摘要:魯迅和托爾斯泰生前雖然沒有會面和交流,但二人在精神上具有一定的相通性。早在留日期間,托爾斯泰的反戰(zhàn)精神和人道主義思想就對魯迅產(chǎn)生了極大的影響,而魯迅也開始了與托爾斯泰的心靈對話。2015年在魯迅的故鄉(xiāng)紹興文理學(xué)院舉辦的“魯迅與托爾斯泰:跨時空對話”活動可謂是對兩位文學(xué)大師曾經(jīng)心靈對話的延續(xù)。這種以魯迅與托爾斯泰為主題的文化交流活動極大地促進(jìn)了中俄兩國的文化交流和友好往來。
關(guān)鍵詞:魯迅 托爾斯泰 精神聯(lián)系 文化交流 當(dāng)代價值
魯迅和托爾斯泰生前雖然沒有會面和交流,但二人在精神上具有一定的相通性。早在留日期間,托爾斯泰的反戰(zhàn)精神和人道主義思想就對魯迅產(chǎn)生了極大的影響,而魯迅也開始了與托爾斯泰的心靈對話。2015年在魯迅故鄉(xiāng)的紹興文理學(xué)院舉辦的“魯迅與托爾斯泰:跨時空對話”活動可謂是對兩位文學(xué)大師曾經(jīng)心靈對話的延續(xù)。這種以魯迅與托爾斯泰為主題的文化交流活動極大地促進(jìn)了中俄兩國的文化交流和友好往來。
一、魯迅與托爾斯泰的精神聯(lián)系
中俄兩國作為近鄰,從古至今都有著友好的聯(lián)系,作為這兩個民族的代表性人物,魯迅和托爾斯泰緊密地聯(lián)系著兩個國家、兩個民族的精神和命運(yùn)。托爾斯泰對中國文化十分關(guān)注,他曾讀過老子、孔子、墨子等所著的中罔經(jīng)典著作,并對他產(chǎn)生了深刻的影響。托爾斯泰稱得上是一個中國文學(xué)研究的專家,他曾將《論語》《中庸》用英語、德語翻譯到西方去。同樣,魯迅也十分關(guān)注俄羅斯文化。作為我罔翻譯文學(xué)史上的一座豐碑,魯迅一生的翻譯工作從不間斷,他在中國翻譯史上留下了不可磨滅的貢獻(xiàn)。在魯迅所有的文字中,翻譯與創(chuàng)作的文字?jǐn)?shù)量相當(dāng),而在這些翻譯作品中,他對俄蘇文學(xué)和文藝?yán)碚摰姆瓭捎终剂撕艽蟮谋壤?。雖然魯迅不懂俄文,但他依靠德語和日語這兩門外語,以轉(zhuǎn)澤的形式向中國輸人大量的俄國文學(xué)作品??梢哉f魯迅的一生貫穿著對俄蘇文化的翻譯和介紹,甚至在去世之前,他還在校訂果戈理《死魂靈》的澤稿。魯迅最早接觸托爾斯泰是在留學(xué)日本期間,當(dāng)時正值日俄戰(zhàn)爭時期。當(dāng)時“亡國滅種”的危機(jī)感深深壓迫著青年魯迅,托爾斯泰的那句“你改悔罷”以及他在《日俄戰(zhàn)爭論》中的反戰(zhàn)觀點(diǎn)給魯迅留下了深刻的影響,這里所批判的“不僅是日俄兩國皇帝、歡呼勝利的兩國國民,更是艷羨日本強(qiáng)大,具有類似國民意識的青年魯迅自身”(1)。也使得當(dāng)時正在仙臺學(xué)醫(yī)的魯迅,在自身積累的戰(zhàn)爭經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,受到了托爾斯泰反戰(zhàn)思想的洗禮,“對‘國家‘戰(zhàn)爭‘人有了更加深沉的思考”(2)。 對于托爾斯泰,魯迅深受其影響,收藏和閱讀了許多托爾斯泰的作品。據(jù)魯迅日記記載,“魯迅關(guān)于托爾斯泰的藏書有《兒童的智慧》《托爾斯泰致中圍人書》《主與仆》《人生十字路》《關(guān)于動物的故事》等;據(jù)比較可靠的記錄,魯迅閱讀托爾斯泰作品的經(jīng)歷有1922年4月12日他翻閱過托爾斯泰的《哈澤·穆拉特》等。在譯介方面,20世紀(jì)20年代后期,魯迅受左翼文藝界影響,開始翻譯了幾篇馬克思主義者所寫的關(guān)于托爾斯泰的文章”③。劉半農(nóng)曾給魯迅寫過一副對聯(lián):“托尼學(xué)說,魏晉文章?!濒斞副救瞬⒉环磳?,由此也可以看出托爾斯泰對其產(chǎn)生了深刻的影響。當(dāng)然,魯迅雖然對托爾斯泰的反戰(zhàn)思想頗為認(rèn)同,但卻十分抵制托爾斯泰的不抵抗主義。同為人道主義者,魯迅和托爾斯泰雖然都聚焦于人的存在、發(fā)展和前途命運(yùn)上,在精神上有一定的聯(lián)系,但在具體觀點(diǎn)上,二人又不盡相同。托爾斯泰受基督教影響較深,他強(qiáng)調(diào)的是對全體人類的一種博愛,體現(xiàn)基督教的博愛精神,同時又主張不以暴力抗惡;魯迅的人道主義是面向社會中那些被壓迫的弱勢群體的,在他的作品中,其描寫的很多對象就是社會中的弱勢群體,如阿Q、閏土、祥林嫂和孔乙己等?!棒斞溉说乐髁x的實(shí)現(xiàn)始終是和抗?fàn)?、?zhàn)斗、復(fù)仇緊密聯(lián)系在一起的,他的人道主義之愛始終和憎統(tǒng)一于一體”④。
二、魯迅與托爾斯泰的當(dāng)代價值
托爾斯泰主要生活在19世紀(jì),魯迅則主要生活在20世紀(jì),他們都留下了大量的文學(xué)遺產(chǎn)。這些作品在他們逝世后仍繼續(xù)流傳著,其中蘊(yùn)含的深刻思想內(nèi)涵也持續(xù)影響著不同時代、不同國家的人?!棒斞概c托爾斯泰:跨時空對話”正是對他們的作品與思想精神的當(dāng)代價值的一次深度交流和探討。
托爾斯泰和魯迅作為中俄兩國乃至世界的文學(xué)巨匠,都在世界文學(xué)史上留下了濃墨重彩的一筆。在中俄兩國文化交流的路上,魯迅和托爾斯泰的交流應(yīng)當(dāng)被列在首位。目前我國缺少從事俄羅斯文學(xué)澤介和研究的人,在當(dāng)代魯迅和托爾斯泰的文化交流活動中,對魯迅和托爾斯泰的討論和研究,能夠促進(jìn)中俄兩國對魯迅和托爾斯泰文化遺產(chǎn)的接受,同時將進(jìn)一步推動中俄兩國的文化交流進(jìn)入新的時期。2015年的“魯迅與托爾斯泰:跨時空對話”中俄文化交流活動,為魯迅和托爾斯泰的深入研究和探討開了一個很好的頭。正如魯迅的長孫周令飛先生所希望的那樣,從這次活動開始,中俄兩國之間的交流能不斷地深化和向多方面拓展,成為一列長途列車,一站又一站地駛向未來。
在“魯迅與托爾斯泰:跨時空對話”活動中,王錫榮教授指出,魯迅和托爾斯泰都深深熱愛著自己的民族,都同情被壓迫的勞苦大眾,他們高舉人道和誠愛的大旗,呼吁對兒童教育的高度重視。魯迅有著“救救孩子”的名言,同樣托爾斯泰也寫過《四個發(fā)展階段》這樣的關(guān)心兒童教育、關(guān)注人性養(yǎng)成的著作。魯迅認(rèn)為培養(yǎng)人“首在立人”,嚴(yán)厲批判了中國傳統(tǒng)教育中約束孩子、打罵孩子的行為;托爾斯泰在他的自傳體著作《童年》《少年》《青年》三部曲中也談到了教育對青少年性格發(fā)展的影響,并且二人都秉著相似而不相同的人道主義的原則,提出了教育改革的目標(biāo)。托爾斯泰倡導(dǎo)學(xué)校教育自由的思想,提倡尊重學(xué)生。魯迅則更加貼近當(dāng)時的同情,具有政治性和抗?fàn)幮?,他明確指出:“要培養(yǎng)能緊緊跟著時代前進(jìn)的革命新人,既有遠(yuǎn)大理想,又能艱苦奮斗。”(5)當(dāng)今時代,教育是仍需重視的,魯迅和托爾斯泰對教育的態(tài)度,對當(dāng)代社會教育有著深刻的啟示作用,在適當(dāng)?shù)臅r候應(yīng)當(dāng)做出革新。魯迅和托爾斯泰都以多種形式持續(xù)影響著當(dāng)代社會,除了教育方面,興建博物館和紀(jì)念館作為一種良好的形式,也在有效地傳遞著文學(xué)大師的精神,同時在后人的努力下,作為一種文化產(chǎn)業(yè),吸引了大量的游客。在“魯迅與托爾斯泰:跨時空對話”活動中,托爾斯泰紀(jì)念館館長葉卡捷琳娜·托爾斯泰就介紹了托爾斯泰紀(jì)念館成功的運(yùn)行模式,象征著托爾斯泰精神在現(xiàn)代的延續(xù),這無疑為中國魯迅紀(jì)念館的運(yùn)行提供了良好啟示,具有借鑒意義。而托爾斯泰紀(jì)念館與紹興魯迅紀(jì)念館締結(jié)大師“友好館”的協(xié)議,無疑將更進(jìn)一步促進(jìn)魯迅和托爾斯泰在中俄兩國的影響以及兩國間的文化交流。
三、魯迅,托爾斯泰與中俄文化交流
魯迅和托爾斯泰不僅是蜚聲世界的大文豪,也是中華民族和俄羅斯民族這兩個偉大民族的杰出代表。托爾斯泰在世時十分關(guān)注中國傳統(tǒng)文化,也對中國傳統(tǒng)文化在俄國的傳播做了極大貢獻(xiàn)。生活在19世紀(jì)的托爾斯泰是當(dāng)時俄國作家中少有的對中國文化懷有強(qiáng)烈感情的人,他非常重視對中國傳統(tǒng)文化的研究,曾經(jīng)專門研究過老子、孔子和墨子等人的學(xué)說,尤其是非常推崇老子和孔子,甚至還親自翻譯了《道德經(jīng)》等。事實(shí)上,托爾斯泰本身的人道主義思想中的不以暴力來抵抗邪惡,用不抵抗來應(yīng)對戰(zhàn)爭的思想就非常契合老子的“無為而治”;同樣托爾斯泰無階級差別的愛也與墨子的“兼愛”思想非常契合。魯迅也十分關(guān)注俄羅斯文化,正如上文提到的,魯迅在對俄羅斯文學(xué)的翻譯上的貢獻(xiàn)極大,為中國輸入了大量的俄國文學(xué)作品??梢哉f,魯迅和托爾斯泰兩位文學(xué)巨匠在促進(jìn)中俄文化交流中都起著積極而重要作用。
隨著時間流逝,魯迅和托爾斯泰二人的影響并沒有被削弱,相反,越來越多的人加入到與他們的相關(guān)研究與交流活動中去。可以說兩位文豪身后,中俄兩國間的文化交流不斷,特別是2015年的“大師對話:魯迅與托爾斯泰”這一文化交流活動,將魯迅和托爾斯泰聯(lián)系起來,并以這兩位文學(xué)巨匠為紐帶,溝通了中俄兩國的文化。這一活動不是僅僅局限于講座的形式,而是以文化論壇、俄語講座、紀(jì)念館合作簽約、座談會,以及中學(xué)生主題交流等形式進(jìn)行的兩國文化交流,產(chǎn)生了良好的效果。在這次大型的中俄文化交流活動后,一直有不少文化交流活動在中俄兩國舉辦,就比如2016年在俄羅斯舉辦的“魯迅是誰——中國文化巨匠魯迅生平展”,“魯迅與托爾斯泰——中俄文化的交流與交融”論壇,以及2017年在北京進(jìn)行的“中俄文學(xué)對話會”,等等。
托爾斯泰生前曾說過,假如自己還年輕的話,他一定要到中國去。這一愿望,托爾斯泰一直沒有實(shí)現(xiàn)。不過,在2015年托爾斯泰逝世105周年之際,在紹興文理學(xué)院進(jìn)行的為期四天的“魯迅與托爾斯泰:跨時空對話”交流活動中,托爾斯泰的后人受邀來到紹興,為他們的先祖實(shí)現(xiàn)了這一愿望。在這一文化交流過程中,俄方訪問團(tuán)先是參觀了上海魯迅紀(jì)念館,隨后又參觀了紹興魯迅紀(jì)念館。俄羅斯的雅斯納亞·波良納莊同博物館代表團(tuán)還與浙江紹興魯迅紀(jì)念館簽署了文化合作協(xié)議,為之后雙方的進(jìn)一步交流奠定基礎(chǔ)。而“魯迅和托爾斯泰:跨時空對話”是被寄予了進(jìn)一步深化中俄兩國全面交流往來的愿望的。這些交流活動都很好地促進(jìn)了中俄兩國的交流,加深了中俄雙方對彼此的理解,同時舉辦的相關(guān)論壇、專題講座等使參與活動的學(xué)生、魯迅和托爾斯泰的研究者,對魯迅和托爾斯泰以及中俄文化有了更加深入的了解。
四、結(jié)語
魯迅和托爾斯泰二人在精神層面有著深刻的聯(lián)系,同時他們對當(dāng)代社會也都有著深刻的影響。作為一種文化交流形式,“魯迅與托爾斯泰:跨時空對話”對魯迅和托爾斯泰進(jìn)行了很好的研究探討,同時也進(jìn)一步促進(jìn)了中俄兩國間的文化交流。中俄兩國文化交流已經(jīng)進(jìn)入了新時期。相信此后的交流活動會進(jìn)一步加深中俄兩國人民的友好往來。
①②范圍富:《魯迅留日時期思想建構(gòu)中的列夫·托爾斯 泰》,《魯迅研究月刊》2016年第10期,第85頁,第85頁。
③王靜:《魯迅和托爾斯泰道德與美學(xué)觀之比較——兼論 魯迅對托爾斯泰文學(xué)作品的潛在態(tài)度》,《河北師范大學(xué) 學(xué)報》2016年第6期,第50頁。
④李麗:《“東方文化惡魔”的人道——魯迅與托爾斯 泰人道主義思想比較》,《社會科學(xué)輯刊》2002年第6期, 第71頁。
⑤翟廣順:《托爾斯泰對魯迅人道主義教育思想的影響》 《中國德育》2006年第10期,第11頁。
基金項目:本文系2019年浙江省大學(xué)生科技創(chuàng)新活動計劃暨新苗人才計劃項目“‘大師對話與‘一帶一路背景下高校文化育人新模式的探索研究”(2019R432029)和紹興文理學(xué)院校級課題“‘大師對話:魯迅與托爾斯泰與中俄文化交流”最終成果
作者:林宇陽,紹興文理學(xué)院魯迅研究社和大學(xué)生越文化研究會成員;卓光平,文學(xué)博士,紹興文理學(xué)院人文學(xué)院副教授,研究方向:中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)。