楊 莎
(貴州財(cái)經(jīng)大學(xué)外語學(xué)院,貴陽 550025)
大學(xué)英語是以培養(yǎng)和提高學(xué)生的聽說讀寫譯五項(xiàng)基本能力為目標(biāo)來進(jìn)行的英語教育教學(xué),其中說寫譯能力為產(chǎn)出,是檢測學(xué)生綜合應(yīng)用英語能力的硬性指標(biāo)。但縱觀歷年大學(xué)英語四、六級考試,其中優(yōu)質(zhì)作文較少。并且基于北京敏捷方舟易寫作語料庫分析得出,大學(xué)生英語寫作水平普遍偏低,例如:主謂搭配不一致,很多句子要么缺謂語,要么缺主語,甚至情態(tài)動(dòng)詞后沒有用動(dòng)詞原形,時(shí)態(tài)不分等“低級錯(cuò)誤”。除了語法和句法基礎(chǔ)薄弱之外,更明顯的是較多的句型表達(dá)趨于口語化,就是常說的“記流水賬”。很多學(xué)者和從事教育一線的教師從不同理論的角度,探索和研究并提出了很多關(guān)于提高大學(xué)生英語寫作能力的方法和理論成果。潘秀琴和祁雯等對大學(xué)生英語寫作的教學(xué)以及存在的問題進(jìn)行了探索,提出了一些有關(guān)大學(xué)英語的寫作策略[1][2];王蘋、劉兵等從中西文化思維差異的角度論述了大學(xué)英語寫作中的正負(fù)遷移問題,并提出了相對應(yīng)的策略[3][4];張國榮和朱玲論述了支架理論在英語寫作中的應(yīng)用[5][6];王紅昕[7]、黃劍[8]等從語篇的角度以及黃美[9]、吳素芳[10]等從元認(rèn)知的視角來論述大學(xué)英語寫作的教學(xué)。從以上的回顧可以看出,很少有學(xué)者直接把語法隱喻引入到大學(xué)英語寫作教學(xué)中,雖然孫巖梅從語法隱喻的角度探討大學(xué)英語寫作教學(xué)[11],但只論述了該理論在大學(xué)英語寫作教學(xué)中的優(yōu)勢。董宏樂和熊學(xué)亮等也強(qiáng)調(diào)語法隱喻在大學(xué)英語寫作中的重要性,并提出相應(yīng)的培養(yǎng)學(xué)生概念語法隱喻能力的策略和方法[12][13]。孫毅也提到了語法隱喻對大學(xué)英語寫作的啟發(fā)。但以上的學(xué)者都沒有詳細(xì)論述和探討如何在具體的教學(xué)實(shí)踐中進(jìn)行該理論的教學(xué)[14]。本文通過對概念語法隱喻的闡述,探討語法隱喻在大學(xué)英語寫作教學(xué)中的講授和訓(xùn)練,為提高大學(xué)生英語寫作能力提供一個(gè)新的切實(shí)可行的方法和途徑。
語法隱喻又稱及物隱喻, 是指及物系統(tǒng)的每個(gè)過程都可以隱喻化為另一個(gè)過程[15]。當(dāng)及物系統(tǒng)的過程發(fā)生變化,其成分也隨之變化,最后在詞匯語法層的體現(xiàn)形式也會(huì)發(fā)生相應(yīng)的變化,導(dǎo)致了一致與非一致的體現(xiàn)形式之分。在一致式中,語義和語法范疇間存在著一種自然關(guān)系[14]。即名動(dòng)形副介連等詞的詞匯語法層所表達(dá)的表層意義與話語意義層所表達(dá)的深層意義相照應(yīng)[14]。但如果表層意義和深層意義之間有所偏離,即為非一致的體現(xiàn),我們稱這種表達(dá)為隱喻式體現(xiàn)。叢迎旭指出語法隱喻則是發(fā)生在語法范疇的形義錯(cuò)配,其實(shí)質(zhì)是一種范疇重構(gòu)[16]。熊學(xué)亮、劉東虹得出結(jié)論:二語習(xí)得中語法隱喻的個(gè)體發(fā)展遵循著從一致式向隱喻式過渡的發(fā)展規(guī)律[13]。韓禮德指出:成熟作者能夠高效地運(yùn)用語法隱喻這一工具,而孩童及其他‘非成熟’作者卻做不到這一點(diǎn)[15]。這說明適當(dāng)?shù)倪\(yùn)用語法隱喻是提高英語寫作水平的關(guān)鍵因素。在接觸語法隱喻現(xiàn)象時(shí),既應(yīng)要求學(xué)生能夠理解,還要讓他們自己動(dòng)腦創(chuàng)造出符合語法隱喻規(guī)范的實(shí)例[12]。這就是說在進(jìn)行大學(xué)英語寫作教學(xué)時(shí),要做到輸入和產(chǎn)出兩條腿同時(shí)走路,那怎樣才能提高大學(xué)生的語法隱喻表達(dá)能力呢?
嚴(yán)世清為了便于讀者全面了解韓禮德對語法隱喻理論的發(fā)展,對韓禮德提出的13 種不同語法隱喻轉(zhuǎn)換做出了解釋[17]。為了更清晰地給學(xué)生講解和更容易地進(jìn)行訓(xùn)練,本文在該13種解釋的基礎(chǔ)上,從原型的詞類出發(fā),將其分為:性狀類、過程類、環(huán)境成分類、連接成分類、無人稱形式類和個(gè)體類來探討語法隱喻在大學(xué)英語寫作課中的講授和訓(xùn)練。
名詞化是唯一最有效的創(chuàng)造語法隱喻的方式[15]??梢娨恢率皆谮呄螂[喻式的過程中,名詞化發(fā)揮著至關(guān)重要的作用[14]。形容詞表事物或者人的性質(zhì)、狀態(tài)、特征、屬性、好壞或等級等,也就是說被形容詞修飾的人或物的性質(zhì)、狀態(tài)、特征、屬性、好壞或等級等是一目了然的,即為一致式表達(dá),也即是詞匯語法層所表達(dá)的表層意義;把該形容詞表達(dá)轉(zhuǎn)換成名詞表達(dá)之后,該表達(dá)即為隱喻式,即話語意義層所表達(dá)的深層意義。可以看出深層意義是以表層意義為原型的。在進(jìn)行大學(xué)英語寫作教學(xué)時(shí),教師可以先用例子導(dǎo)入,讓學(xué)生感知一致式和隱喻式之間的不同以及轉(zhuǎn)換機(jī)制,再讓學(xué)生操練。例如:在講解“生活讓她感到厭倦”英語表達(dá)時(shí),讓學(xué)生先用形容wearisome來表述該句:Life is/was wearisome things to her.然后再引導(dǎo)學(xué)生把wearisome 名詞化為weariness,即:Life is/was a weariness to her. 這里weariness表達(dá)的信息量比wearisome things 更多。再來看下面幾組例子:
1) a.It was the circumstances that developed the poetic talent in him.
b.It was the circumstances that developed the poet in him.
2) a.I had the physical power, and they always took advantage of it.
b.I had the muscle, and they always took advantage of it.
以上兩個(gè)例子中,a均為原型一致式表達(dá),b是以a為原型的隱喻式表達(dá)。而隱喻式的信息量比一致式包含的信息量大,即一致式表達(dá)只是隱喻式表達(dá)包含的某一個(gè)或者某些具體的特征或方面,而名詞化是正式文體的一個(gè)標(biāo)志。下文中的每一組例子中,a均為原型一致式表達(dá),b均為隱喻式表達(dá)。
1.過程轉(zhuǎn)向個(gè)體,即訓(xùn)練學(xué)生把動(dòng)詞向名詞轉(zhuǎn)換
動(dòng)詞表示事件動(dòng)作過程,名詞化可以使及物系統(tǒng)的參與者與環(huán)境成分重組,發(fā)生范疇重構(gòu),這樣原本動(dòng)態(tài)的過程就被轉(zhuǎn)化成靜態(tài),即從一致式發(fā)展成隱喻式表達(dá),這樣使語篇更具有正式性。例如:3) a.He seemed to notice that I attended the wedding.該句是一致式表達(dá),以此句為原型,可以改寫成b.He seemed to notice my presence at the wedding的語法隱喻表達(dá),這里表動(dòng)態(tài)過程的attended被轉(zhuǎn)化成靜態(tài)的presence,其參與者成分和環(huán)境發(fā)生了重組,進(jìn)行范疇重構(gòu),脫離口語化表達(dá),使表達(dá)更正式。在進(jìn)行大學(xué)英語寫作教學(xué)設(shè)計(jì)時(shí),可以先引導(dǎo)學(xué)生說出一致式表達(dá),例如:4)a.Many rural migrant workers expressed the fact that they liked to work in their hometown.然后鼓勵(lì)學(xué)生把后面的從句改寫成一個(gè)名詞復(fù)合短語:b.Many rural migrant workers expressed a preference to work in their hometown.再如讓學(xué)生以5)a.They began to regret that they had bought so many luxury items為原型,改寫成隱喻式表達(dá) b.They began to regret the purchase of so many luxury items.6) a. People are planning to build a high towel in the downtown.改寫成隱喻式表達(dá)b.Plans are underway to build a high towel in the downtown.這些語法隱喻表達(dá)都發(fā)生了范疇重構(gòu),結(jié)構(gòu)上更加簡潔,信息密度更高,語篇也更加正式;其中例6)a表達(dá)中的people在隱喻式b中已被略掉,動(dòng)態(tài)過程are planning名詞化為plans,使得原來由動(dòng)詞體現(xiàn)的過程轉(zhuǎn)而由表個(gè)體的名詞體現(xiàn),這個(gè)過程(如物質(zhì)過程)變成另一個(gè)過程(如關(guān)系過程)的參與者,與舊過程(如物質(zhì)過程)相關(guān)的參與者就可以被省略掉,從而最大程度地?cái)[脫了實(shí)施對過程的影響,使所表達(dá)的事物具有外部客觀性[14]。
2. 過程向性狀的轉(zhuǎn)換,即訓(xùn)練學(xué)生把動(dòng)詞或時(shí)態(tài)/情態(tài)成分向形容詞的轉(zhuǎn)換
在從事件動(dòng)作過程或者時(shí)態(tài)/情態(tài)成分的表達(dá)向性狀過程表達(dá)的轉(zhuǎn)換中,動(dòng)詞或者be動(dòng)詞、情態(tài)動(dòng)詞被轉(zhuǎn)換成相應(yīng)的形容詞,例如:worry-worrying/worried;increase-increasing;was/were/used to -previous;is/are-present;must/will
(always)-constant.一個(gè)句型表達(dá)中某個(gè)/某些成分詞性的變化肯定導(dǎo)致句法變化,所以才稱之為語法隱喻。但從大學(xué)英語教材后面設(shè)計(jì)的練習(xí)來看,轉(zhuǎn)換形式最多的是把動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成名詞的訓(xùn)練,或者反過來,所以二語學(xué)習(xí)者最為熟悉的是動(dòng)名詞之間的轉(zhuǎn)換,對于動(dòng)詞和形容詞,特別是時(shí)態(tài)/情態(tài)表達(dá)與形容詞之間的轉(zhuǎn)化很少涉及到。所以開始時(shí)訓(xùn)練起來有一定的難度,但該類詞在英語表達(dá)中的數(shù)量不多,通過適當(dāng)?shù)挠?xùn)練,學(xué)生也會(huì)慢慢掌握。
1.環(huán)境成分向個(gè)體的轉(zhuǎn)換,即訓(xùn)練學(xué)生把介詞表達(dá)向名詞表達(dá)轉(zhuǎn)換
介詞是一種用來表示詞與詞、詞與句之間的關(guān)系虛詞,介詞詞組在及物系統(tǒng)里,歸屬于環(huán)境成分。把介詞表達(dá)轉(zhuǎn)化為名詞表達(dá)的過程中,參與者與環(huán)境成分都會(huì)發(fā)生范疇重構(gòu),例如:7)a.With the dark nights comes the bad weather或者正常語序The bad weather comes with the dark nights.這里的介詞with表示伴隨,作為環(huán)境成分。b.The bad weather coming makes an accompaniment to the dark nights.其中的環(huán)境成分已轉(zhuǎn)化成名詞表達(dá)‘a(chǎn)n accompaniment’,使其意義更加抽象委婉,因?yàn)橐越樵~with為原型,名詞化accompaniment來重構(gòu)該句時(shí),涉及除主謂語外所有成分都要進(jìn)行范疇重構(gòu),相對于其它幾類名詞化的轉(zhuǎn)換而言,該類轉(zhuǎn)化難度較高。所以教師在設(shè)計(jì)介名化的操練時(shí),要充分考慮學(xué)生的元語言知識和能力。例如:8)a. We usually go to Tibet for holiday,because we like there best.這句一致式表達(dá)要求學(xué)生轉(zhuǎn)化成隱喻式表達(dá),對學(xué)生組織語言的能力要求較高,即要把這個(gè)復(fù)合句轉(zhuǎn)化成簡單句:Tibet is our most popular holiday destination.以上的隱喻式表達(dá)忽略了語義與語法上具有照應(yīng)關(guān)系,使得表層意義和深層意義有所偏離,但偏離的度決定了學(xué)生使用元語言知識的水平,也就是偏離度越高,離原型越遠(yuǎn),對學(xué)生元語言知識水平的要求也就越高,因?yàn)檫@些語法隱喻表達(dá)發(fā)生了范疇重構(gòu),結(jié)構(gòu)上更加簡潔,信息密度更高。
2.環(huán)境成分向性狀的轉(zhuǎn)換,即訓(xùn)練學(xué)生把副詞或介詞詞組被轉(zhuǎn)換為形容詞
副詞是指在句子中表示行為或狀態(tài)特征的詞,可以修飾動(dòng)詞、形容詞、其他副詞或整個(gè)句子,表示時(shí)間、地點(diǎn)、程度、方式等概念,修飾句子或者整個(gè)句子時(shí),在句中的位置相對靈活。在及物系統(tǒng)里,副詞和介詞短語一樣,屬于環(huán)境成分。在進(jìn)行環(huán)境成分的轉(zhuǎn)換時(shí),副詞轉(zhuǎn)換成形容詞,那么副詞所涉及到的其它成分也要做出相應(yīng)的轉(zhuǎn)換,例如:9) a. Because they decided hastily to leave the country, they had no plan to hold a farewell party. b. Because of their hasty decision to leave the country, they had no plan to hold a farewell party. 在例9)的b中,涉及到要把原型句中的從句轉(zhuǎn)換成句子成分,副詞轉(zhuǎn)換成形容詞,而動(dòng)詞要轉(zhuǎn)換成名詞,有時(shí)還要涉及到連詞的具體用法。在進(jìn)行該類轉(zhuǎn)換訓(xùn)練時(shí),可以給出一致式表達(dá),然后標(biāo)識清楚需要轉(zhuǎn)換部分,讓學(xué)生自己寫出其隱喻式表達(dá),例:10)a.Although they argued for a long time, no agreement was reached. 10)a.中的時(shí)間狀語for a long time 轉(zhuǎn)換成了形容詞lengthy, 謂語動(dòng)詞argued 轉(zhuǎn)換成名詞argument,最后得出隱喻式表達(dá) b. Although/In spite of their lengthy argument, no agreement was reached.從上面的兩個(gè)例子可以看出,副詞轉(zhuǎn)換成形容詞所需要的元語言知識不及介詞詞組轉(zhuǎn)換成形容詞要求高,但轉(zhuǎn)換成隱喻式的句型結(jié)構(gòu)都更加簡潔,行文更加緊湊。
3. 環(huán)境成分向過程轉(zhuǎn)換,即訓(xùn)練學(xué)生把某些介詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞的現(xiàn)象
環(huán)境成分轉(zhuǎn)換成過程時(shí),把介詞或者介詞詞組轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞或者動(dòng)詞詞組。在寫作時(shí),一提到“關(guān)于......”,大多數(shù)學(xué)生想到的對應(yīng)表達(dá)是‘a(chǎn)bout...’例如:11)a.The fair story is about the the seven dwarfs’ efforts to help Snow White. b.The fair story concerns the the seven dwarfs’ efforts to help Snow White.12)a. The biggest difference between the two systems is about the way in which they process information.b.The biggest difference between the two systems concerns the way in which they process information.從這兩個(gè)例子可以看出,be about作為原型一致式表達(dá)時(shí),在及物系統(tǒng)里屬于環(huán)境成分,但把be about 轉(zhuǎn)換成concern之后,隱喻式表達(dá)就變成了表過程,避開了be about這個(gè)比較口語化的表達(dá),使得整體表達(dá)更加正式。
連詞是一種虛詞,它不能獨(dú)立充當(dāng)句子成分,只起連接詞與詞,短語與短語以及句與句的作用。連詞主要表示以下四類關(guān)系:并列、轉(zhuǎn)折、選擇和因果。語篇的連接在很大程度上依賴于連詞,但如果語篇中過多地使用連詞,會(huì)顯得臃腫冗長。最好的處理方式就是適當(dāng)?shù)匕堰B詞轉(zhuǎn)換為別的詞性的詞。
1.連接成分向個(gè)體的轉(zhuǎn)換
連接成分轉(zhuǎn)向個(gè)體,即訓(xùn)練學(xué)生把連詞轉(zhuǎn)換為名詞 例如:13)a. Roses grow best if they are kept in sunny and airy places. b.Roses grow best in sunny and airy conditions.14)a. Because we can’t afford the big house, we have to change our plans. b.Lack of enough money for the big house, we have to change our plans.從這里的兩組例子可以看出,原型一致式中的連詞在隱喻式表達(dá)中已被名詞表達(dá)所取代,句型結(jié)構(gòu)也會(huì)發(fā)生相應(yīng)的改變,使表達(dá)句式更加多樣化。
2.連接成分向性狀轉(zhuǎn)換
連接成分轉(zhuǎn)向性狀,即訓(xùn)練學(xué)生把連接詞轉(zhuǎn)換為形容詞。例如:15)a.It was a large explosion, so the damage was extensive. b. It was a large explosion and the resulting damage was extensive.從這個(gè)例子可以看出,出現(xiàn)在日常生活口語表達(dá)最多的 because/so,在這里轉(zhuǎn)換成了resulting,使得行文更加緊湊,且脫離口語化表達(dá),從而文章更正式。
3.連接成分向過程轉(zhuǎn)換
連接成分轉(zhuǎn)向過程,即訓(xùn)練學(xué)生把連詞轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞。例如:16)a.The harvest was poor, so the prices rose sharply. b.The poor harvest caused prices to rise sharply.17)a. The menu and a good wine list make an excellent match. b.The excellent menu is complemented by a good wine list.從這兩組的例子可以看出,原型一致表達(dá)式中常用的連詞and/so在隱喻式表達(dá)中分別轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞caused/complemented,句型結(jié)構(gòu)發(fā)生重組,使表達(dá)更加簡潔,更形象生動(dòng),并且明顯更加正式。
4.連接成分向環(huán)境成分轉(zhuǎn)換
連接成分轉(zhuǎn)向環(huán)境成分,即訓(xùn)練學(xué)生把連詞轉(zhuǎn)換為介詞。例如:18)a.She will go out with us if we cooperate properly. b.She will go out with us under conditions of our proper cooperation.19)a.Sometimes people become religious when they are helpless. b.Sometimes people become religious in times of helplessness.這兩個(gè)組句子之間的除了原型一致式表達(dá)中的if/when被轉(zhuǎn)換成under conditions of/in times of之外,很明顯還發(fā)生了句型結(jié)構(gòu)重組,原型一致式表達(dá)中從句中的實(shí)施主體在隱喻式表達(dá)中已不存在,且表過程的動(dòng)詞cooperate和表性狀的形容詞helpless均已被轉(zhuǎn)換成表個(gè)體的名詞。
1.無人稱形式轉(zhuǎn)換為個(gè)體
名詞化隱喻在英語語篇中的銜接功能主要是通過建立主位和述位銜接而實(shí)現(xiàn)的[18]。這種無人稱形式向個(gè)體的轉(zhuǎn)換體現(xiàn)了名詞化是實(shí)現(xiàn)語法隱喻銜接功能最主要的策略[14]。 例如:20)a.There are many couples who make prenups, showing that people nowadays are more realistic than romantic. b.The phenomenon of prenups shows that people nowadays are more realistic than romantic.這組例子中的主位和述位在語法隱喻表達(dá) b中進(jìn)行重組,使語篇更加緊湊,概括力更強(qiáng)。
2.無人稱形式向過程轉(zhuǎn)換
這種形式的轉(zhuǎn)換是指原型一致式表達(dá)中沒有使用動(dòng)詞表達(dá),卻在隱喻式中出現(xiàn)了,例如:21)a. She caught the wrong bus. b.It suddenly dawned on /occurs to her that she had caught the wrong bus.這種轉(zhuǎn)換使表達(dá)更加豐富形象。
在這種轉(zhuǎn)換中,主語+謂語被轉(zhuǎn)換成名詞所有格/形容詞+名詞、或者是名詞+by的結(jié)構(gòu)。例如:22)a. The government decided that uncertain factors would be taken into consideration in its budget deficit this year. b.The government's decision/ A governmental decision was that uncertain factors would be taken into consideration in its budget deficit this year.或者A decision by the government was that uncertain factors would be taken into consideration in its budget deficit this year.上面的這組例子可以看出,原型一致式表達(dá)不及隱喻式表達(dá)客觀正式。
通過上面的分析可以看出,隱喻式表達(dá)是以原型一致式表達(dá)為基礎(chǔ),對其進(jìn)行結(jié)構(gòu)重組和范疇重構(gòu),但低水平學(xué)習(xí)者由于語言水平的問題,并沒有把在母語中已習(xí)得的組織經(jīng)驗(yàn)方式如隱喻化完全運(yùn)用于目的語,而是更多地借助一致式來表達(dá)思想[14]。隱喻式表達(dá)具有使文本更加正式和客觀,信息密度高,表述更簡潔,語篇銜接更緊湊等優(yōu)勢,并且二語學(xué)習(xí)者的隱喻式表達(dá)能力是可以通過訓(xùn)練得以提高,所以可以把提高二語學(xué)習(xí)者的隱喻式表達(dá)水平作為提高其寫作水平的一個(gè)切入點(diǎn)。教師在進(jìn)行寫作教學(xué)中,應(yīng)讓學(xué)生充分認(rèn)識到語法隱喻的普遍存在,基于上面的分類,讓學(xué)生多進(jìn)行同一類型的一致性表達(dá)和隱喻性表達(dá)的轉(zhuǎn)換。因?yàn)橐业酵瑫r(shí)涵蓋以上提及的各種轉(zhuǎn)換的一個(gè)完整的語篇來進(jìn)行分析有點(diǎn)不太可能,所以在分析上不具有完整統(tǒng)一性。在將來的研究中,會(huì)對一致式和隱喻式編碼之間的轉(zhuǎn)換的類型進(jìn)行更廣泛和深入的探討。