国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

言語社區(qū)視角下的語言活力:以澳門土生葡語為例*

2020-03-20 06:46張璟瑋
關(guān)鍵詞:土生葡語土著

張璟瑋

(澳門大學(xué) 人文學(xué)院,澳門999078)

一、“語言活力”研究的背景、內(nèi)涵和不足

語言活力概念與語言瀕危、語言保護和語言復(fù)興等概念關(guān)系密切。語言瀕危是一個20世紀(jì)末逐漸形成的語言學(xué)研究領(lǐng)域,劍橋大學(xué)出版社和牛津大學(xué)出版社均出版過瀕危語言手冊,(2)Rehg,K.L.& Campbell,L.The Oxford Handbook of Endangered Languages[M].Oxford University Press,2018; Austin,P.K.& Sallabank,J.The Cambridge Handbook of Endangered Languages[M].Cambridge University Press,2011.其中語言活力、語言保護和語言復(fù)興等均為手冊中的章節(jié),說明這些話題均為語言瀕危研究的子話題。因此,討論語言活力研究有必要先討論其上位研究領(lǐng)域——語言瀕危的緣起和研究視角。

語言瀕危的研究在20世紀(jì)80年代末90年代初開始為學(xué)界關(guān)注。那一時期,一系列頗有影響的論文和著作面世,如Dorian、Fishman、Robins 和 Uhlenbeck 等的著作。(3)Dorian,N.C.Investigating obsolescence:Studies in language contraction and death[M].Cambridge:Cambridge University Press,1989; Fishman,J.A.Reversing Language Shift:Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Language[M].Clevedon:Multilingual Matters,1991; Robins,R.& Uhlenbeck,E.Endangered Languages[M].New York:Berg Publishers,1991.其中最引人注目的是《語言》期刊(Language)1992年編輯的一期關(guān)于語言瀕危的???篇系列文章,(4)Hale K.,Krauss,K.,Watahomigie,L.J.,Yamamoto,A.Y.,Craig,C.,Jeanne,L.V.M.& England,N.C.Endangered languages[J].Language,1992,(1).這組文章近年來一直排在該期刊下載量第一的位置。其中Krauss(5)Krauss,M.The world’s languages in crisis[J].Language,1992,(1).第一次將語言消亡類比為生物滅絕,將語言消亡與其背后人文價值的消亡并提,該研究還首次明確指出語言瀕危和語言學(xué)研究的關(guān)系,即,語言學(xué)這一學(xué)科九成的研究對象正面臨消失的危險。他倡議語言學(xué)研究人員投入語言記錄的隊伍中去,編寫語言檔案和詞典。語言瀕危研究領(lǐng)域的發(fā)展,不僅引起語言學(xué)界,甚至引起整個社會對瀕危語言問題的關(guān)注。比如,聯(lián)合國將1992年定為“瀕危語言年”,呼吁各國采取措施挽救和記錄瀕危語言,保持語言的多樣性。通過各界近30年的努力,瀕危語言研究領(lǐng)域已獲得長足的發(fā)展,比如在《民族語言志》(第22版,Ethnologue)(6)Ethnologue:Languages of the World[EB/OL].https://www.ethnologue.com.Access on:2019-07-22.中識別并記錄了7111種語言,建立了在線的“瀕危語言目錄”(Catalogue of Endangered Languages)(7)Endangered Languages Project[EB/OL].http://endangeredlanguages.com.Access on:2019-07-22.,描寫并跟蹤了3423種瀕危語言的狀況。由于材料的積累和技術(shù)的發(fā)展,全球語言消亡速度和瀕危語言分布的研究也有了很快的發(fā)展,Simons(8)Simons,G.F.Two centuries of spreading language loss[J].Proceedings of the Linguistic Society of America,2019,(1).指出目前全球語言消亡的速度是年均9種,撒哈拉以南非洲地區(qū)的語言消亡速度較低,北美洲和澳洲語言消亡的速度正在下降,而其他地方正在上升。綜上來看,20多年來,語言瀕危研究的主要工作是識別并記錄瀕危語言。(9)Seifart,F.,Evans,N.,Hammarstrom,H.,& C.Levinson,Stephen.Language documentation twenty-five years on[J].Language,2018,(4).在這一過程中,瀕危語言研究最主要的研究視角是語言視角,即以語言為單位描寫、分析和討論,這一階段的語言保護手段也以描寫瀕危語言的本體結(jié)構(gòu)、編纂字典為主,即“語言保存”。(10)李宇明.中國語言資源的理念與實踐[J].語言戰(zhàn)略研究,2019,(3).Mufwene(11)Mufwene,S.S.Language vitality:The weak theoretical underpinnings of what can be an exciting research area[J].Language,2017,(4).反思這一階段的語言瀕危研究時,明確指出其缺乏時間深度和大局觀,也就是沒有從歷時的角度考慮語言瀕危的原因,沒有從社區(qū)的角度考慮語言共存和競爭等問題。語言瀕危研究正面臨轉(zhuǎn)向,同時,與之密切相關(guān)的語言活力研究也需要作出相應(yīng)的調(diào)整。

語言活力研究可以衡量語言是否瀕危,確認哪些語言需要采取保護措施以及評估語言保護和語言復(fù)興的手段是否有效等。眾多學(xué)者提出了不同的語言活力評估方案,包括:Fishman、聯(lián)合國瀕危語言研究專家組等,(12)Fishman,J.A.Reversing Language Shift:Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Language[M].Clevedon:Multilingual Matters,1991;UNESCO Ad Hoc Expert Group..Language Vitality and Endangerment[R].Paris,2003.這些方案為語言瀕危研究的開展發(fā)揮了重大的作用。然而,Mufwene指出語言活力研究的理論化程度還不夠。語言活力理論應(yīng)該揭示維持或侵蝕語言活力的源頭,也就是幫助解釋語言為什么會瀕危,如何走向瀕危。語言活力理論還應(yīng)該揭示什么樣的“語言”特征與語言活力最相關(guān),與語言活力最相關(guān)的“語言”特征與判定語言消亡有關(guān)。如果將語言視為一種系統(tǒng),那當(dāng)其只剩最后一個會說這種語言的人時即消亡;如果將語言視為一種實踐活動,即便還有很多人掌握這種語言,但他們相互間已不以這種語言交流時,即可宣稱這種語言消亡。前者是語言視角,后者是講話人視角,也可以說是社區(qū)視角,選擇哪一種視角也是語言活力理論應(yīng)該探索的問題。

近年來,與語言活力有關(guān)的研究越來越多,但是語言活力理論并未得到充分發(fā)展。與語言活力有關(guān)聯(lián)的語言識別研究已經(jīng)與“言語社區(qū)理論”相結(jié)合,提出語言是言語社區(qū)溝通和認同的工具;(13)徐大明.語言是交流和認同的工具——解讀中外學(xué)者有關(guān)語言識別問題的爭議[J].語言戰(zhàn)略研究,2018,(2).與語言活力密切相關(guān)的語言瀕危研究也已加入社區(qū)視角,本文擬以此為研究問題,著重討論語言活力理論中的社區(qū)性問題。文章通過把語言活力理論與言語社區(qū)理論相結(jié)合,剖析已有語言活力評估系統(tǒng)的社區(qū)特征,比較不同語言活力評估系統(tǒng)中社區(qū)特征的差別。文章還將區(qū)分土著語言和非土著語言,重點以我國的一種非土著語言——澳門土生葡語為例,討論“社區(qū)性”在評估非土著語言活力時采用社區(qū)思路能發(fā)揮的獨特作用,用言語社區(qū)思路分析土生葡語產(chǎn)生、擴散和衰落的原因,揭示侵蝕其語言活力的源頭。

二、言語社區(qū)與語言活力

(一)“社區(qū)性”的內(nèi)涵

社區(qū)性即“社區(qū)特征”。本文所討論的社區(qū)性并非社會學(xué)的社區(qū)(14)“社區(qū)”是社會學(xué)術(shù)語,最早由德國社會學(xué)家滕尼斯在著作《社區(qū)與社會》(1887 年)中提出,指那些由具有共同價值取向的同質(zhì)人口組成的、關(guān)系親密、出入相友、守望相助、疾病相撫、富有人情味的社會關(guān)系和社會團體。概念,而是語言學(xué)的“言語社區(qū)”。幾代社會語言學(xué)家都給“言語社區(qū)”下過定義,具體可參見徐大明。(15)徐大明.言語社區(qū)理論[J].中國社會語言學(xué),2004,(1);徐大明.社會語言學(xué)實驗教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.本文采用甘柏茲在1962年、1968年兩個定義的基礎(chǔ)上,融匯各家觀點,于1982年下的定義:“言語社區(qū)是由共同規(guī)范和愿望結(jié)合在一起的、組織起來的講話人的多樣化的系統(tǒng)”。(16)Gumperz,J.J.Discourse Strategies[M].Cambridge:Cambridge University Press,1982:24.這一定義說明:(1)言語社區(qū)是關(guān)于講話人的系統(tǒng),而非關(guān)于語言的系統(tǒng);(2)這些講話人有共同的語言使用規(guī)范和語言態(tài)度;(3)這些講話人之間有言語互動和交際密度。徐大明在已有的言語社區(qū)研究的基礎(chǔ)上,進一步提出言語社區(qū)的五要素,即:一定數(shù)量的講話人(人口)、一定范圍的活動區(qū)域(地域)、講話人之間頻繁的言語活動(互動)、講話人有相同的語言態(tài)度和語言評價標(biāo)準(zhǔn)(認同)、講話人共享一些語言符號體系和使用規(guī)范(設(shè)施)。(17)徐大明.言語社區(qū)理論[J].中國社會語言學(xué),2004,(1).理論語言學(xué)和方言學(xué)等研究領(lǐng)域也關(guān)注人口、地域和語言符號系統(tǒng)等要素,言語社區(qū)理論相對它們來說,最突出的貢獻是對設(shè)施要素中的語言使用規(guī)范,以及互動要素和認同要素的重視。所以相對于社會學(xué),語言學(xué)的“社區(qū)性”也主要體現(xiàn)在共同的語言使用規(guī)范、講話人的互動和認同上。

(二)已有“語言活力”評估方法的社區(qū)特征

有3個英文術(shù)語在中文文獻中都被譯為“語言活力”,一是大家熟知的“l(fā)anguage vitality”(如范俊軍(18)范俊軍.語言活力與語言瀕危[J].民族語文,2006,(3).),二是“l(fā)inguistic vitality”(如戴慶廈(19)戴慶廈,張景霓.瀕危語言與衰變語言——毛南語語言活力的類型分析[J].中央民族大學(xué)學(xué)報,2006,(1).),三是“ethnolinguistic vitality”(如徐大明(20)徐大明(徐大明.社會語言學(xué)實驗教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010:184.)將“ethnolinguistic vitality”(Marinus Van den Berg.Vitality,Identity and Language Spread:the case of Shanghainese[J].Journal of Chinese Sociolingusitics,2005,(2) .)譯為“語言活力”。)。前兩個差別不大;第三個準(zhǔn)確地說,應(yīng)被譯為“語族活力”,如張東波、李柳即用這種譯法(21)張東波,李柳.社會心理因素與美國華人社團的語言維護和變遷[J].語言文字應(yīng)用,2010,(1).。“語族活力”這一概念是Gile等(22)Giles,H.,Bourhis,R.Y.& Taylor,D.M.Towards a theory of language in ethnic group relations[A].H.Giles (Ed.).Language,Ethnicity and Intergroup Relations[C].London:Academic Press,1977.最先提出的,是指“不同族群在相互接觸過程中,使各自族群保持為獨特而積極的集體性實體”(23)參考張東波,李柳的翻譯。的力量,屬于人類語言學(xué)下屬的概念,更多地被用作描寫土著語言的活力,所以也可歸入廣義的語言活力中。就語言活力的評估系統(tǒng)來說,也相應(yīng)地分為兩類,第一類是對“l(fā)anguage vitality”或“l(fā)inguistic vitality”的評估體系,第二類是對“ethnolinguistic vitality”,也就是語族活力的評估體系。

前一類的代表有:Fishman的“世代傳承失調(diào)分級量表”(Graded Intergenerational Disruption Scale,GIDS)(24)Fishman,J.A.Reversing Language Shift:Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Language[M].Clevedon:Multilingual Matters,1991.,聯(lián)合國教科文組織語言瀕危專家組制定的“語言活力與語言瀕危因素”(25)UNESCO Ad Hoc Expert Group..Language Vitality and Endangerment[R].Paris,2003.,Lewis 和 Simons的“詳述世代傳承失調(diào)分級量表”(Ethnologue’s Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale,EGIDS)(26)Lewis,M.P.& Simons,G.F.Assessing Endangerment:Expanding Fishman’s GIDS[J].Revue Roumaine de Linguistique,2010,(2).和Lee 和 Van Way的“語言瀕危指數(shù)”(Language Endangerment Index)(27)Lee,Nala H.,& Van Way,J.R.Assessing levels of endangerment in the Catalogue of Endangered Languages (ELCat) using the language endangerment index (LEI)[J].Language in Society,2016,(2).。分別對應(yīng)表1中序號1至4項。下面逐一解釋它們的社區(qū)特征。

表1 語言活力評估方法概覽(28) “主要因素”欄粗體標(biāo)注的部分是本文分析為具有“社區(qū)性”的評估因素。

1. Fishman 的“世代傳承失調(diào)分級量表”以語言傳承為基準(zhǔn),將語言活力由弱到強分為8個階段:活力最弱階段的表現(xiàn)是族群中的成年人將這種語言作為第二語言學(xué)習(xí),活力最強階段的表現(xiàn)是語言被用于教育、工作、傳媒和政府等領(lǐng)域。在這一評估體系中,代際傳承、語言功能、語言使用域和講話人的讀寫能力是評估語言處于哪個活力等級的核心要素。其中代際傳承、語言功能和語言使用域最具“社區(qū)性”,因它們是由社區(qū)講話人共同的使用規(guī)范構(gòu)成的,并且制約著講話人的互動。

2. 聯(lián)合國的“語言活力與語言瀕危因素”有9個因素,分別是(1)語言的代際傳承;(2)使用一種語言的絕對人口;(3)總?cè)丝谥惺褂迷撜Z言的比例;(4)在現(xiàn)存語域的使用趨勢;(5)新領(lǐng)域和媒體的回應(yīng);(6)用于語言教育和學(xué)習(xí)材料;(7)政府的和機構(gòu)的語言態(tài)度和語言政策,包括官方地位和使用;(8)社區(qū)成員們對自己語言的態(tài)度;(9)語言記錄的數(shù)量與質(zhì)量。具有社區(qū)性的因素包括(1)(3)(4)(5)(7)(8)這5項。

3. Lewis 和 Simons的“詳述世代傳承失調(diào)分級量表”是基于“世代傳承失調(diào)分級量表”做的擴充版,該量表評估語言活力等級的主要因素包括語言傳承、語言使用域、讀寫能力和族群認同。除了讀寫能力,其他3項也具有社區(qū)性,尤其是族群認同,是對Fishman量表較為重要的補充。除此之外,和Fishman量表的另一個區(qū)別是,Lewis 和 Simons的量表用13個層級(國際、國家、地區(qū)、商業(yè)、教育、書面、充滿活力、瀕危、轉(zhuǎn)換、缺乏活力、瀕臨滅絕、不活躍、滅絕)取代Fishman量表的8個階段。這13個層級將語言活力的不同等級(充滿活力、瀕危、缺乏活力、瀕臨滅絕、不活躍、滅絕)與語言使用域并列(國際、國家、地區(qū)、商業(yè)、教育、書面),這一變化既反映使用域這一社區(qū)性特征在該量表中的重要性,但其表述方式相對隱含,這一重要性并未明確指出和詳細闡述。

4. Lee 和 Van Way 的“語言瀕危指數(shù)”(Language Endangerment Index)和上述3種評估方式有些不同,主要用于建設(shè)瀕危語言地圖(29)Endangered Languages Project[EB/OL].http://endangeredlanguages.com.Access on:2019-07-22.,已經(jīng)完成了對7055種語言的評估,以便概覽全世界瀕危語言的分布和概況。該指數(shù)用4種因素來評估語言的瀕危程度:代際傳遞、使用者絕對數(shù)量、使用者數(shù)量趨勢及語言使用域。這一方法用來評估信息較少的語言,可以說是一個簡化版的評估體系。在這4種因素中,代際傳承和語言使用域具有社區(qū)性。

第二類語族活力評估體系的代表包括Giles,Bourhis和 Taylor的語族活力指標(biāo)(ethnolinguistic vitality)(30)Giles,H.,Bourhis,R.Y.& Taylor,D.M.Towards a theory of language in ethnic group relations[A].H.Giles (Ed.).Language,Ethnicity and Intergroup Relations[C].London:Academic Press,1977.、Bourhis,Giles和Rosenthal的主觀語族活力指標(biāo)(subjective vitality)(31)Bourhis,R.Y.,Giles,H.& Rosenthal,D.Notes on the construction of a “Subjective Vitality Questionnaire” for the ethnolinguistic groups[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development ,1981,(2).和Landweer的語族活力指針(Indicators of Ethnolinguistic Vitality)(32)Landweer,M.L.Indicators of Ethnolinguistic Vitality[J].Notes on Sociolinguistics,2000,(1).。分別對應(yīng)表1中序號5至7項。5、6兩項有承繼關(guān)系,所以合并解釋。

5. Giles,Bourhis和 Taylor的語族活力指標(biāo)列舉了3個決定語言活力的因素:社會地位、人口狀況和公共機構(gòu)支持。社會地位是指一種語言在雙語或多語環(huán)境中的經(jīng)濟、政治、社會和歷史地位;人口狀況是指這種語言的講話人的絕對數(shù)量、相對比例、出生率、族間通婚率等;公共機構(gòu)支持是指小到社區(qū)、大到國家等不同層級的機構(gòu)給予語言在大眾媒體、教育、政府、工業(yè)、宗教和文化方面的支持。從這3種因素的內(nèi)涵來看,均具有社區(qū)性。Giles等在收集有關(guān)這3種因素的數(shù)據(jù)時主要使用媒體報道和人口統(tǒng)計的數(shù)據(jù),數(shù)據(jù)相對客觀,但是無法反應(yīng)言語社區(qū)成員對這種語言維護的社會心理。因此,Bourhis等又提出了主觀語族活力指標(biāo),即用講話人對這3方面因素的感知和評價,仍具有社區(qū)特征。

6. Landweer提出的語族活力指針包括8個因素:接觸可能性、語言使用域、語碼轉(zhuǎn)換、人群動態(tài)、社交網(wǎng)絡(luò)、社會展望、語言聲望和經(jīng)濟基礎(chǔ)。與其他研究不同,Landweer在文章開篇即指出“這些因素指示一個言語社區(qū),相對于其傳統(tǒng)語言,維持或可能會發(fā)生轉(zhuǎn)變的方向”,也就表明了研究視角已經(jīng)從語言轉(zhuǎn)換為言語社區(qū)。在接下來描述每一個因素時,研究的單位均為言語社區(qū)而非語言,比如“接觸可能性”,并非指這種語言的接觸可能性,而是指該語言的言語社區(qū)是否位于人口稠密且其成員可以接觸到其他語言講話人的地方。所以語族活力指針的8個因素均具有社區(qū)性。

上文所述的7個語言活力評估系統(tǒng)在不同程度上都考慮了語言的“社區(qū)性”,將族群地位、使用域、代際傳承、語言態(tài)度、語言認同等作為語言活力的評定指標(biāo)??紤]社區(qū)性最多的是語族活力指針,最少的是語言瀕危指數(shù)??傮w來說,表1中排序5至7的語族活力系列指標(biāo)更注重將語言放在社區(qū)中考察,主要是因為該指標(biāo)主要用于考察土著語言,面臨瀕危的土著語言與土著族群、土著語言社區(qū)大多重合,考察那些社區(qū)指標(biāo)操作性較強。而表1中排序1至4的4個語言認同指標(biāo)不僅要用于評估土著語言,也要用于非土著語言,這些混合語本身的界定就較有爭議,界定其所在的語言社區(qū)就更不易,所以社區(qū)性指標(biāo)的操作較為困難。另外,這些評估系統(tǒng)所用數(shù)據(jù)多為二手,需要數(shù)據(jù)相對易得且客觀。而在使用語族活力評估體系時,學(xué)者多根據(jù)社區(qū)的情況定制問卷、定向收集一手數(shù)據(jù),(33)Laurentia S.& Ioanna S.Assessing the sociolinguistic vitality of Istanbulite Romeyka:an attitudinal study[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development,2018,(1).所以可以收集例如語碼轉(zhuǎn)換、社交網(wǎng)絡(luò)這類較為小眾的數(shù)據(jù),也可以收集例如語言聲望、族群地位這類較為主觀的數(shù)據(jù)。

綜上分析,本節(jié)逐一剖析幾個重要的語言活力評估系統(tǒng)的社區(qū)性,一是方便其他學(xué)者根據(jù)需要設(shè)計既具有操作性又考慮到社區(qū)特征的評估方案,二是證明已有的評估系統(tǒng)已在不同程度上可與“言語社區(qū)理論”對接,語言活力理論已有發(fā)展社區(qū)性特征的基礎(chǔ)。

三、“社區(qū)性”在語言活力評估中的作用

已有的語言瀕危研究,主要針對土著語言。(34)Lee,N.H.Contact Languages around the world and their levels of endangerment[J].Language Documentation and Conservation,2018,(12).2019年是聯(lián)合國確定的“土著語言國際年”,主題為“土著語言對可持續(xù)發(fā)展、和平建設(shè)與和解至關(guān)重要”。無論學(xué)術(shù)界還是國際機構(gòu)都很重視促進和保護土著語言多樣性。如上文所說,面臨瀕危的土著語言與土著族群、土著語言社區(qū)大多重合,所以統(tǒng)計諸如絕對人口、相對人口比例、代際傳承等,一個社區(qū)的情況就足以代表該語言的整體情況。

然而,世界上還有眾多非土著語言,對它們的活力或瀕危程度的評估常常被忽視。(35)Laurentia S.& Ioanna S.Assessing the sociolinguistic vitality of Istanbulite Romeyka:an attitudinal study[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development,2018,(1).非土著語言主要是指混合語,包括皮欽語和克里奧爾語,因兩種或兩種以上語言接觸、融合而產(chǎn)生。其中,皮欽語不是任何一個言語社區(qū)的母語,而克里奧爾語是在皮欽語基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,是講皮欽語后代的母語。這兩類語言的歷史往往較短,人類近代文明史甚至可以完整地記錄一種混合語從產(chǎn)生到消亡的全過程,這對土著語言來說是不可想象的。重點討論這些我們可以掌握其“一生”資料的語言,或許可以解釋語言為什么會瀕危,如何走向瀕危,因為這類語言可以讓我們看到一種語言產(chǎn)生、傳播、衰退、瀕危的完整過程。本節(jié)擬以我國的一種克里奧爾語——澳門土生葡語為例,通過分析其產(chǎn)生和傳播的原因,揭示侵蝕其語言活力的源頭,解釋其瀕危的原因。最后討論“社區(qū)性”在非土著語言活力評估中的特殊作用。

1557年葡萄牙人占據(jù)澳門之后,葡萄牙語(以下簡稱“葡語”)和當(dāng)?shù)貪h語方言接觸,形成了中葡混合語,被稱為土生葡語,澳門民間人士也稱其為“土語”(Patuá)。據(jù)崔彥(36)崔彥.澳門土生葡語及研究簡述[A].徐杰,周薦.澳門語言研究三十年[C].澳門:澳門大學(xué),2012.分析,土生葡語產(chǎn)生的原因是葡萄牙人抵達澳門后,為了與當(dāng)?shù)厝碎_展貿(mào)易,需要中介。最先是由既懂葡語又懂漢語的滿剌加(馬六甲)人做中介,后來又加入了華人,逐漸形成中葡貿(mào)易的商業(yè)專用語——土生葡語。除了做澳門本地的商業(yè)專用語外,土生葡語還早于洋涇浜英語,充當(dāng)中國與西方國家溝通的媒介。因此土生葡語混合了馬來語、漢語、英語、漢語粵方言等的詞匯。

葡萄牙在15世紀(jì)到19世紀(jì)長達400年的歷史里,其殖民貿(mào)易遍布全球。世界各地都存在過不同的葡語混合語,國外學(xué)術(shù)界一般統(tǒng)稱為葡語基礎(chǔ)克里奧爾語(Portuguese-based creoles),如巴西克里奧爾葡語、雅加達克里奧爾葡語、馬六甲克里奧爾葡語、新加坡克里奧爾葡語等,(37)Ladhams,John.The formation of the Portuguese-based Creoles:Gradual or abrupt?[A] in Selbach,Rachel,Hugo C.Cardoso & Margot van den Berg (eds.).Gradual creolization:Studies celebrating Jacques Arends[C].John Benjamin,2009:238~246.其中不少已經(jīng)消亡,比如在印度尼西亞雅加達、東帝汶使用的克里奧爾葡語均已消亡。剩下的很多也是瀕危狀態(tài),如Lee(38)Laurentia S.& Ioanna S.Assessing the sociolinguistic vitality of Istanbulite Romeyka:an attitudinal study[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development,2018,(1).評估的96種非土著語言中有3種是葡語基礎(chǔ)克里奧爾語,分別是:印度克里奧爾葡語(Diu Indo-Portuguese)、馬六甲克里奧爾葡語(Malaccan Creole Portuguese)和澳門土生葡語(Macao Portuguese Creole)。前兩種語言瀕危指數(shù)評估結(jié)果為瀕危,澳門土生葡語是嚴重瀕危。據(jù)聯(lián)合國2011年的統(tǒng)計數(shù)據(jù),澳門能流利使用土生葡語的人口已不足50人。19世紀(jì)中期以前,土生葡語是澳門土生葡人的共同語。從19世紀(jì)后期開始,由于官方葡語教育的普及以及漢語粵方言、英語的推廣,土生葡語開始衰落。據(jù)文獻記載,20世紀(jì)80年代土生葡人的常用語言已是葡語和漢語粵方言。(39)程祥徽,劉羨冰.澳門三語流通與中文的健康發(fā)展[A].第三屆國際漢語教學(xué)討論會論文集[C].1990.2016年澳門中期人口統(tǒng)計結(jié)果顯示,澳門擁有葡萄牙裔血統(tǒng)的人口有 11,715 人,(40)澳門統(tǒng)計暨普查局.2016中期人口統(tǒng)計詳細結(jié)果[R].2017.https://www.dsec.gov.mo/getAttachment/bfa0112a-eaf3-49a9-9168-b5add46e9d65/C_ICEN_PUB_2016_Y.aspx.其中絕大部分是土生葡人。2019年6月,我們訪談了5位澳門土生葡人(41)四名男性一名女性,平均年齡70歲。,訪談結(jié)果發(fā)現(xiàn),土生葡語已經(jīng)不是維系土生葡人身份認同的標(biāo)志。這些被訪者都能說流利的漢語粵方言和葡語,也會英語,能寫葡文和英文,但不會寫漢字;漢葡英口語能力和葡英書面語能力已成為他們新的語言認同標(biāo)志。有些被訪者表示,他們的長輩會說土生葡語,但是他們現(xiàn)在一聽到土生葡語就會笑,覺得有趣但自己不會用,(42)對土生葡語有趣的印象,與近年來澳門每年都制作并上演土生葡語話劇不無關(guān)系。他們對土生葡語已經(jīng)沒有多少認同。在這種情況下,土生葡語在澳門的瀕危狀況很難逆轉(zhuǎn)。這大概也是其他葡語基礎(chǔ)克里奧爾語衰落的原因,因為支持這些語言產(chǎn)生和擴散的言語社區(qū)基礎(chǔ)已經(jīng)不復(fù)存在,根本原因是與言語社區(qū)密切相關(guān)的社會、經(jīng)濟和政治條件已經(jīng)發(fā)生變化。如果要維持或復(fù)興這些語言的活力,需要結(jié)合現(xiàn)存的言語社區(qū)的現(xiàn)狀和特點,尋找其存續(xù)的新動力。對于澳門土生葡語來說,其溝通和認同的功能已經(jīng)大為削弱,但仍保留澳門四百年中西交流史的象征作用,因以此為支點,重新建設(shè)土生葡語言語社區(qū),比如本地話劇團制作上演土生葡語話劇,將土生葡語宣傳為“澳門甜蜜之語”和“甜美的語言”(43)藍藍露.您知道“澳門甜美語言”嗎?澳門圣若瑟大學(xué)將開設(shè)瀕危語言澳門土生葡語碩士[N].葡華報, 2019-05-06(葡國新聞).,來爭取年輕人的新認同都是可行的手段。

訪談中我們還得知,土生葡語雖然源自澳門,但不局限于澳門。土生葡人的足跡遍布世界,美國、加拿大、澳大利亞等國也有土生葡人社區(qū),這些社區(qū)中能流利使用土生葡語的人口數(shù)量還非??捎^,遠遠超過在澳門的人數(shù)。如2019年3月在美國加州舉辦的“土生葡語日”活動上,就有超過100名土生葡語講話人參加。(44)參見 https://www.oclarim.com.mo/todas/comunidade-macaense-nos-estados-unidos-nao-esquece-a-lingua-dos-avos/.從某種意義上來說,土生葡語已經(jīng)超越了地域界限,它雖然在澳門失去了活力,但在加拿大、美國、澳大利亞等英語國家還繼續(xù)保留并傳承著。這些英語國家沒有學(xué)習(xí)葡語、漢語的便利條件和言語社區(qū)環(huán)境,傳承土生葡語成為維系土生葡人身份認同的語言手段。在現(xiàn)有討論土生葡語瀕危的文獻中,并未考慮這部分移居海外土生葡語講話人的情況,這與缺乏社區(qū)觀不無關(guān)系。多數(shù)情況下,一種語言對應(yīng)的言語社區(qū)不止一個,不同的言語社區(qū)的語言共存和競爭關(guān)系不同。以言語社區(qū)為單位考察語言的活力,對綜合評判這種語言的活力以及制定語言復(fù)興計劃尤為重要。對土生葡語來說,針對這些活力尚可的海外社區(qū)制定復(fù)興計劃,或許是土生葡語傳承下去的關(guān)鍵。

綜合來看,土生葡語如此“命運”,與其失去社區(qū)支持有關(guān)。土生葡語的產(chǎn)生最初是因為商業(yè)中介的需要,隨著葡萄牙獲取澳門正式統(tǒng)治地位,大量葡萄牙人到澳門工作和定居,土生葡語使用者數(shù)量日益增長;同時澳門是當(dāng)時華南地區(qū)轉(zhuǎn)口和通商口岸,(45)魏美昌.正確評估和增強澳門的戰(zhàn)略地位[J/OL].行政,1990,(3).https://www.safp.gov.mo/safptc/download/WCM_002712.土生葡語自然就成為中西最早的溝通語言。但自19世紀(jì)中期香港開埠以后,澳門作為貿(mào)易中轉(zhuǎn)的優(yōu)勢逐漸被香港取代,加之標(biāo)準(zhǔn)葡語的普及,土生葡語的功能也被削弱。土生葡人認同逐漸“華化”,流利使用葡漢雙語成為維系他們認同的新手段,土生葡語在澳門逐漸失去了本地言語社區(qū)的支持。然而,現(xiàn)有的土生葡語研究忽視了海外土生葡語社區(qū)。澳門的土生葡語保護機構(gòu)可以聯(lián)合海外土生葡人社區(qū)開展言語社區(qū)建設(shè),因為海外社區(qū)的內(nèi)外條件都比澳門更利于該語言的維持和傳承,這些社區(qū)也許是土生葡語復(fù)興的鑰匙。

四、結(jié) 論

已有研究指出語言活力的理論化程度不夠,本文結(jié)合近年來與語言活力研究相關(guān)的語言瀕危研究和語言識別研究的發(fā)展趨勢,著重討論語言活力理論的社區(qū)特征。文章首先用“言語社區(qū)理論”分析已有的7個語言活力評估體系,發(fā)現(xiàn)這些指標(biāo)在不同程度上都考慮了語言的社區(qū)性。語言社區(qū)性指標(biāo)的數(shù)據(jù)收集相對較困難,操作性較非社區(qū)指標(biāo)要弱。但是,從已有語言活力評估體系來看,已經(jīng)具備發(fā)展語言活力理論社區(qū)性特征的基礎(chǔ)。

文章隨后區(qū)分土著語言與非土著語言,指出采用社區(qū)視角評估語言活力對非土著語言有更為獨特的作用。文章以土生葡語為例,分析土生葡語的起源、傳播和衰落的原因,發(fā)現(xiàn)其瀕危的原因在于支持其產(chǎn)生和擴散的言語社區(qū)基礎(chǔ)已經(jīng)改變。保護這些語言的社區(qū)性方案是,結(jié)合它們現(xiàn)存的言語社區(qū),尋找存續(xù)的新動力。對土生葡語來說,海外土生葡語言語社區(qū)是突破口,因為那些社區(qū)土生葡語與漢語、與葡萄牙語間的競爭沒有在澳門那么激烈,無論是講話人的數(shù)量、社區(qū)成員對語言的認同都要比澳門社區(qū)的情況要好。

當(dāng)語言活力或語言瀕危研究摒棄語言視角采用社區(qū)視角,可以為瀕危語言的保護和復(fù)興打開新的思路。社區(qū)視角可以幫助揭示語言衰落并走向瀕危的原因,講話人放棄母語的原因并不在語言本身,而在于該語言面臨的新的語言競爭局面且在競爭中處于弱勢地位,這是新的社會、經(jīng)濟、政治條件疊加造成的。一味要求母語人繼續(xù)使用或者傳承該語言,某種意義上會削弱他們?nèi)谌胄碌纳鐣?jīng)濟秩序的競爭力,并非長久之計。社區(qū)視角下的語言保護或語言復(fù)興,主張結(jié)合新的社會環(huán)境進行新的言語社區(qū)建設(shè),為該語言在社區(qū)中的存續(xù)探索新動力。

猜你喜歡
土生葡語土著
來自小白樓的密令
土著節(jié)
打電話引來的故事
全球有多少國家說葡語(答讀者問)
“讓土生金”的好青年
棺殤
洛川县| 油尖旺区| 广安市| 图木舒克市| 荔浦县| 博罗县| 通城县| 鹤壁市| 沛县| 资源县| 韶关市| 金山区| 泸州市| 抚宁县| 竹山县| 道真| 漠河县| 襄樊市| 靖西县| 青龙| 鲜城| 安新县| 宁河县| 鄂尔多斯市| 勐海县| 遂宁市| 吉首市| 台前县| 涿州市| 天水市| 南康市| 鄂托克旗| 临夏市| 南城县| 望都县| 衡阳县| 松江区| 大新县| 昔阳县| 神池县| 吉安县|