XXX:
謝謝,電話中你答應(yīng)看一看這本有關(guān)我的書稿,今送上。
這本書稿的編著者是一位年輕的朋友,他也寫詩,寫詩歌評論,現(xiàn)在高等院校任職。多年前,他曾打電話給我,說希望對我作一次關(guān)于詩歌的訪談。由于年紀(jì)的老去,思維的遲鈍和保守,對報刊上有些關(guān)于詩歌的說法和詩歌作品,也看不懂。自覺得實在談不出什么名堂,如硬著頭皮裝懂亂說一通,恐怕只有出丑的份。我感謝他的好意,對他坦率說了我的心思。他也爽快,免了那次訪談。這是我和他沒有見面的最初的交往。
老弱了,我對寫作,對文壇的事已不掛心,也無力關(guān)注,這些年來,孤陋寡聞。兩年前,收到他贈我的一冊長江文藝出版社出版的《穿越詩的喀斯特——當(dāng)代廣西本土詩人訪談錄》。厚厚的一冊300多頁,記錄著他對正活躍于廣西詩歌領(lǐng)域的25位60歲以下詩人的訪談。我才知道,他并未放棄“訪談”。
他耗時幾年的這部訪談錄,較全面地展現(xiàn)了當(dāng)代詩歌在廣西的狀況。資料的真實和豐富,是最為可貴最具特色的,當(dāng)然也具有其學(xué)術(shù)的價值意義。這些訪談,對訪談對象的了解,對詩人作品的研究,對話題的提出,都是花了很大的功夫,做了充分準(zhǔn)備的。這些有著相當(dāng)深度的訪談,也可以說是他對詩歌評論和研究的一種方式。
這本訪談錄表明了他對我們廣西本土的詩人和詩歌創(chuàng)作的關(guān)心與鐘情,他說今后他仍對廣西的詩歌研究傾注熱情。這一點特別令我感動和欽佩,作為廣西人,他并不像有的“八桂人士”因為廣西在經(jīng)濟文化上由于歷史的或其他原因造成與先進地區(qū)有所差距的狀況而自卑,甚至連一些世人所公認(rèn)所肯定的傳統(tǒng)優(yōu)良產(chǎn)品如八角、玉桂之類,也因自餒而流露出鄙夷神情說這些東西“有股異味”以顯示自己的先進。他對廣西詩歌的這種熱情,他的勞作,我相信會為廣西的詩歌園地的欣欣向榮起著美好的作用。
當(dāng)他對我提出要編著《文學(xué)桂軍研究資料叢書·韋其麟研究》這部書時,我考慮到自己的作品數(shù)量和質(zhì)量都還差勁,分量不足,誠懇地對他說,有必要把那么多的精力和時間投入這樣的一項工作嗎?值得嗎?我的話并未動搖他已定的決心,他提到1984年漓江出版社出版過由廣西師大的老師編著的這樣的書,30多年過去了,他想繼續(xù)這項工作,對1983年以前的情況也擬作必要的補充,使之較為完善,盼望得到我的理解和支持。由于自己以往有相當(dāng)漫長的歲月在非文藝崗位上度過,甚至不想再從事文學(xué)創(chuàng)作,對自己有關(guān)的資料不注意保存,遺棄的遺棄,丟失的丟失,手頭的資料很少。對他表明,在資料方面恐怕難以提供較好的支持。因為我知道編著這樣的一部書,資料是極重要的基礎(chǔ)。他說,能提供就提供,資料的事由他想辦法解決,盡力去搜集。
果然,他這樣說,也這樣做了。在本書稿的編著過程中,我深感他對工作的熱情深入,嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真,細(xì)致小心,這是我所不及的。特別是他做的作品索引、著作系年、研究資料索引等幾個附錄,不少資料是我從不知道的,他搜集到了;一些連我自己都忘得精光的資料,他也發(fā)現(xiàn)了。他總力求把情況介紹得全面和完整些,知道我1983年曾作為中國作家代表團的成員訪問泰國,問我有什么照片或文章,我也盡可能提供了。
這部書稿不僅僅是有關(guān)種種資料的選編,其中有他幾篇關(guān)于我的創(chuàng)作的論述。他的論文和別人的評論,對我的寫作和作品都是鼓勵肯定的多。作為這樣性質(zhì)的一部書,我覺得,應(yīng)把各個時期對作家及其作品的看法,肯定否定,說好說壞,全面地有所反映。在我們居住的南寧市,1988年所謂的“88反思”被認(rèn)為是改革開放以來廣西文壇的大事了。記得吧,那次“反思”討論的文章,有的是專門提到我的創(chuàng)作道路和作品的,不乏否定的意見。我以為,這種懷著否定態(tài)度的文章也應(yīng)選入本書。這樣全面些,也可為今后研究廣西文學(xué)發(fā)展提供具體確實而非籠統(tǒng)的資料,使人更清晰地明白那場“反思”中種種真實的狀態(tài)及其在廣西文學(xué)創(chuàng)作發(fā)展中的意義和作用。不知你以為當(dāng)否?
經(jīng)歷不算暫短的時日,他編選出了這部書稿正征求意見,送一冊給我。我想到了你,幾十年來,我們之交雖也“淡如水”,但不算是“君子”,彼此不傷害,互相也了解罷了。因此把書稿送上,請一閱,有什么意見請告訴我,以便轉(zhuǎn)告此書的年輕編著者。
順頌時祺。
戊戌年夏日
責(zé)任編輯 ? 丘曉蘭