国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢語和中國文化實在太有意思了

2020-05-15 11:28李艷
文化交流 2020年5期
關(guān)鍵詞:喀麥隆金華非洲

李艷

一直想來中國多看多接觸多體驗的周麗彤,在金華處處感受到中國的博大和神奇。她感慨地說:“中國的發(fā)展很像高鐵,又快又穩(wěn)?!?/p>

來自喀麥隆的周麗彤(Mvuh Zouliatou)說一口地道的漢語,這個很中國的名字是她自己根據(jù)譯音取的。

周麗彤是一位貨真價實的非洲“學(xué)霸”,在來中國前,已通過4級漢語水平考試(HSK),在語言學(xué)習(xí)上幾乎沒有障礙。這位4歲男童的母親,三度來到中國,現(xiàn)在是浙江師范大學(xué)非洲研究院的第一位博士生。

對漢語和中國情有獨(dú)鐘

周麗彤出生在一個大家庭,上有八個哥哥姐姐,下有一個弟弟,她排行第九,和老大相差20多歲。兄妹中有學(xué)阿拉伯語、意大利語的,唯獨(dú)她對漢語情有獨(dú)鐘。

“第一次接觸中國文化,是通過成龍、李小龍的電影,看了幾十部。覺得好厲害,感覺每個中國人都會‘飛。漢語和中國文化實在太有意思了?!?/p>

2008年,喀麥隆在中學(xué)、大學(xué)大力推廣漢語。為中國癡迷的周麗彤看到了漢語的廣闊前景,上大學(xué)時毫不猶豫地選擇了喀麥隆馬魯瓦大學(xué)高等師范學(xué)院漢語專業(yè)。在她眼里,“漢語和西班牙語、德語等世界上其他語言都不一樣,看不懂,不知道怎么發(fā)音,是象形文字,很神奇?!?/p>

周麗彤第一次來中國是在2011年。當(dāng)年,她參加“漢語橋”世界大學(xué)生漢語比賽,一路過關(guān)斬將,以喀麥隆賽區(qū)冠軍的身份來到中國。

“那是我第一次來中國,感覺好遠(yuǎn),下了飛機(jī),機(jī)場特別大特別漂亮。那一次我去了北京、長沙,看了長城、故宮,特別震撼。中國給我留下了很好的印象?!?/p>

周麗彤當(dāng)時是大三學(xué)生,回到喀麥隆后,她更加發(fā)奮苦讀。2012年大學(xué)畢業(yè)后,周麗彤以優(yōu)異的成績獲得喀麥隆孔子學(xué)院獎學(xué)金,到浙江師范大學(xué)(以下簡稱浙師大)攻讀漢語國際教育,如愿以償?shù)貫樽约黑A得了在中國學(xué)習(xí)深造的機(jī)會。

“在我的國家,很多年輕人會選擇到歐美留學(xué),但是我堅定地選擇了中國?,F(xiàn)在,中國在非洲的影響力越來越大,我認(rèn)為中國才是未來?!?/p>

在金華感受到家庭般的溫暖

2012年夏天,周麗彤來到浙江金華。這是她第二次來中國,但來金華還是第一次?!敖鹑A對我來說并不陌生,之前就聽浙師大非洲研究院的學(xué)長們經(jīng)常說起,說金華人很熱情。”剛來時,金華的飲食和氣候讓她很不適應(yīng),但她克服困難,很快地融入了。

“老師對我們很照顧,和我們談心,還時常買水果等好吃的來寢室看我們。我們在遠(yuǎn)離家人的異國他鄉(xiāng),感受到家庭般的溫暖?!?/p>

一直想來中國多看多接觸多體驗的周麗彤,在金華處處感受到中國的偉大和神奇。最讓她咋舌的是,中國居然有淘寶這樣的“神器”。

“同學(xué)告訴我,中國的淘寶網(wǎng)上可以買東西。我不相信,剛到金華沒多久,試著在網(wǎng)上下單買了一雙拖鞋,沒想到第二天就送到了我手中。天哪,太神奇了!”周麗彤感慨中國發(fā)展快、很發(fā)達(dá),她覺得中國的高鐵很了不起,在中國還可以用手機(jī)點外賣,生活非常便利,“中國的發(fā)展很像高鐵,又快又穩(wěn)?!?/p>

無論是“非洲學(xué)霸”,還是“中國學(xué)霸”,要想取得好的成績,不二法寶就是天賦加勤奮。在浙師大攻讀研究生的兩年時間里,周麗彤幾乎把所有時間都用在了學(xué)習(xí)上,全班15名留學(xué)生,她的成績妥妥地名列第一。

“學(xué)習(xí)不僅要多看書,還要盡可能多地到外面看看,認(rèn)識世界。”緊張的學(xué)習(xí)之余,周麗彤走遍金華各縣市,還去了廣州、上海,中國為她打開了一扇瑰麗的窗,精彩而多姿。

想把中國經(jīng)驗介紹到非洲

2014年夏天,周麗彤學(xué)成回到喀麥隆,在喀麥隆的一所學(xué)校當(dāng)了兩年中學(xué)漢語老師。

原以為,周麗彤會和大多數(shù)人一樣,從此安心地相夫教子,沒想到她卻做出了讓人出乎意料的決定:再回中國學(xué)習(xí),把中國發(fā)展經(jīng)驗介紹到非洲。

“當(dāng)時,我心里有一個強(qiáng)烈的愿望:一定要回中國,一定要讀博士。”周麗彤說,她堅信貧窮不是非洲人的命運(yùn),非洲只是缺乏合適的發(fā)展戰(zhàn)略,學(xué)習(xí)中國,非洲能從中得到借鑒,找到自己的發(fā)展道路。

在家人支持下,2016年9月,周麗彤第三次來到中國。當(dāng)時,她的兒子只有一歲。

“這是我這輩子作出的最艱難的決定。有時視頻聊天,兒子在喀麥隆那頭哇哇大哭,我在中國這頭哭得稀里嘩啦?!笨逇w哭,周麗彤最終咬牙堅持了下來。

讀博期間,老師帶著周麗彤和同學(xué)深入中國城市、鄉(xiāng)村、企業(yè),調(diào)研、考察中國發(fā)展模式。浙師大非洲研究院讓她參加學(xué)校和研究院組織的各類學(xué)術(shù)會議,還資助她去非洲開展學(xué)術(shù)調(diào)研,周麗彤的學(xué)習(xí)有了很大提高。

“我非常贊成中國提出的‘一帶一路倡議,這對非洲國家來說是很好的機(jī)會,可以實實在在幫助非洲人民。我希望‘一帶一路可以延伸到我的國家,讓更多中國企業(yè)在喀麥隆投資?!敝茺愅宰约旱慕?jīng)歷,切身感受到中非教育合作正在全面提高非洲的教育質(zhì)量和建設(shè)能力,中非合作前景美好。

當(dāng)初對飲食、氣候不適應(yīng),現(xiàn)在的周麗彤顯然越來越習(xí)慣?!安皇窃谥袊贿m應(yīng),而是回喀麥隆不適應(yīng)。喀麥隆沒有淘寶,沒有外賣,也沒有這么多美食。我在金華吃了很多好吃的,最喜歡酸菜魚。今天晚上,外賣點的就是酸菜魚?!?/p>

周麗彤感慨,在中國,從來沒有一個人待在外面的孤獨(dú)感,她在金華交了很多好朋友。每次放假回來,都有回家的感覺。在她眼里,金華發(fā)展很快,變化很大?!白罱淮螐目溌』氐浇鹑A,在全新的火車站,我都走迷路了?!彼χf。

周麗彤喜歡中國漢字、中國書法、中國功夫。在她影響下,在喀麥隆首都雅溫得計算機(jī)公司工作的丈夫報名去孔子學(xué)院學(xué)漢語,兒子也已經(jīng)會說簡單的漢語“你好”“喝水”“抱抱”。

周麗彤回非洲前依依不舍,她接過筆者贈送的金華風(fēng)情文創(chuàng)袋、《金華古道》等禮物時開心極了,笑著說:“我一定會回來的,我和中國早就‘結(jié)婚了!”

Mvuh Zouliatou:“I Am Married to China”

By Li Yan

Mvuh Zouliatou, from Cameroon and the first doctoral student at the Institute of Africa Studies of Jinhua-based Zhejiang Normal University, speaks fluent Chinese. Now a mother of a four-year-old boy, she passed HSK before her first visit to China in 2011. “Zhou Litong” is the Chinese name she made for herself.

Born in an extended family, Mvuh Zouliatou has eight siblings older than her and a younger brother, and is the only one in the family who fell in love with the Chinese language. “My eyes were first opened by Bruce Lee and Jackie Chan. The Chinese can fly, I thought to myself. The movies I watched back in those years triggered my curiosity about the culture as well as the language.”

Chinese officially became a big thing in middle schools and universities in Cameroon in 2008, which opened a new channel for Mvuh Zouliatou to envision about the prospects of learning Chinese. She chose Chinese to major in at the Normal School of Maroua University without any hesitation. “Chinese is so unique that it looked like a mystery to me. It is totally different from other foreign languages such as Spanish and Germany. ”

The girls China adventure started in 2011, when she stood out at the “Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students and won the chance to visit China as the Cameroon champion of the year.

“I was in my third year at college at that time. It was the first time I traveled so far from home. Finally I saw the Great Wall and Forbidden City with my own eyes. I also visited Changsha. I fell in love with the country. It was an unforgettable experience.”

The girls dream of furthering her Chinese study in the source of the language finally came true in 2012, after she won a scholarship from the universitys Confucius Institute. “Europe and America would be the first option of the majority of young people in Cameroon when it comes to the consideration of overseas study, but I never thought about anything other than China. I have faith in China, and I always know I made the right decision.”

Mvuh Zouliatou landed in Jinhua in the summer of 2012. “The first few months were a hard time, but everything turned out to be fine. The teachers were helpful all the time, making us feel at home.”

“Surprises came every day. Wherever I turned, I felt the magic of the country and its amazing achievements. My Chinese classmates taught me how to use Taobao. I tried ordering a pair of slippers, and I got the slippers delivered to my door the next day. It was amazing! I felt lucky about being in such a great country where the high speed train and many other small things were making everyones everyday life so easy and convenient.”

Mvuh Zouliatous stunning fluency in Chinese did not come easy. She was the most hardworking foreign students in her class, and ranked first in academic performance for the first two postgraduate years in Jinhua.

Mvuh Zouliatou went back to Cameroon and became a Chinese language teacher in a middle school in the summer of 2014. However, it did not take long before she realized it was not the end of her China adventure. She landed in China again in the fall of 2016, to pursue her doctoral degree.

“It was a hard decision to make. The separation with my one-year-old son was the most difficult part of the whole thing. Seeing him cry was heartbreaking.”

Back in China, she busied herself in all kinds of seminars, meetings and field trips in many cities and the countryside. Her doctoral years in China bore rich fruit.

“I am all for Chinas ‘Belt-and-Road initiative that promises to bring great opportunities for the African people. I hope my country can benefit from such a great scheme in many wonderful ways. I look forward to seeing more Chinese companies invest in Cameroon, not only in industrial sectors but also in many other social undertakings such as education.”

“I felt so at home in China that sometimes when I went back to Cameroon I felt a little clumsy, because there is no Taobao or any takeout Apps to use there. I made a lot of Chinese friends here, and I never felt homesick. Jinhua has become my second home, and every little progress the city made would make me very happy. When I came back here earlier this year, I almost got lost in the new train station,” Mvuh Zouliatou laughed.

Back in her hometown, Mvuh Zouliatous husband, an employee at a local IT business, has signed up for Chinese classes in Confucius Institute in Yaoundé, capital city of Cameroon. “I will definitely come back to China someday. I am married to China!” She told me at the end of the interview.

猜你喜歡
喀麥隆金華非洲
張金華
歲朝清供
非洲反腐敗新觀察
非洲鼓,打起來
陳金華
蜘蛛王要“吃”藍(lán)臉兔
2014年2月喀麥隆中粒種咖啡出口減少到194 t
非洲的遠(yuǎn)程教育
南郑县| 丰镇市| 长岛县| 汤阴县| 临城县| 广元市| 靖宇县| 随州市| 黔西| 中牟县| 安龙县| 高雄市| 玉环县| 宣恩县| 射洪县| 彭山县| 十堰市| 巢湖市| 九台市| 和田市| 大理市| 无极县| 马龙县| 德昌县| 南丰县| 黄大仙区| 宜良县| 绵阳市| 睢宁县| 金阳县| 邵武市| 柯坪县| 宁阳县| 甘德县| 漳浦县| 马龙县| 社会| 曲周县| 镇坪县| 永靖县| 五华县|