劉義慶
晉明帝數(shù)歲,坐元帝膝上。有人從長(zhǎng)安來,元帝問洛下①消息,潸然流涕。明帝問何以致泣,具以東渡②意告之。因問明帝:“汝意謂長(zhǎng)安何如日遠(yuǎn)?”答曰:“日遠(yuǎn)。不聞人從日邊來,居然③可知。”元帝異之。明日,集群臣宴會(huì),告以此意,更重問之。乃答曰:“日近。”元帝失色曰:“爾④何故⑤異昨日之言邪?”答曰:“舉目⑥見日,不見長(zhǎng)安?!?/p>
譯文:
晉明帝幾歲時(shí),坐在元帝膝上。有人從長(zhǎng)安來,元帝就問起故都洛陽的情況,禁不住落下淚來。明帝問為什么哭泣?元帝便把西晉滅亡東渡南下的事情告訴了他。于是元帝便問明帝:“你認(rèn)為長(zhǎng)安與太陽相比,哪個(gè)更遠(yuǎn)些?”明帝答:“太陽遠(yuǎn)。沒聽說過有人是從太陽那邊來,這是很顯然就知道的。”元帝感到很驚異。第二天,元帝召集群臣舉行宴會(huì)時(shí),把明帝說過的話告訴了臣子們,接著又把前一天的問題重新問明帝。明帝竟答道:“太陽近?!痹鄞篌@失色說:“你為什么和昨天說的不一樣呢?”明帝答道:“抬頭張眼就能看見太陽,卻看不到長(zhǎng)安?!?/p>
注釋:
①洛下:指洛陽。
②東渡:指西晉末年,司馬睿東渡長(zhǎng)江,西晉滅亡后在建康(今江蘇南京)建立東晉,延續(xù)司馬氏統(tǒng)治之事。
③居然:顯然。
④爾:你。
⑤何故:為什么?
⑥舉目:抬頭張眼。
練習(xí):
練習(xí):
一、試著給下列句子畫節(jié)奏線。同時(shí)翻譯下列句子。
1.明帝問何以致泣,具以東渡意告之。
2.明日,集群臣宴會(huì),告以此意,更重問之。
3.爾何故異昨日之言邪?
二、圍繞著太陽遠(yuǎn),還是長(zhǎng)安遠(yuǎn)的問題,晉明帝作出前后完全不同的回答,你喜歡哪種回答?為什么?由此可見他是個(gè)怎樣的人?如有余力,還可以查查相關(guān)的歷史背景資料,想想為什么晉明帝會(huì)這樣回答父親?
輕松學(xué)古文:
我們知道在周秦時(shí)代,記錄語言是件非常艱巨的工作,得用刀片在竹片或木片上刻劃,用漆在布帛上書寫,為了最大限度地節(jié)約,語言就得言簡(jiǎn)意賅。為此,文言文常使用單音詞,而很少有雙音詞。
單音詞指的是只有一個(gè)音節(jié)的詞,如山﹑水﹑花﹑草﹑人等。在文言文中,單音詞一直占主導(dǎo)地位。雙音詞指的是在原來單音詞的前面或后面加一個(gè)同義詞或近義詞,合成一個(gè)雙音詞。在我們現(xiàn)在的語言中,雙音詞居多。我們現(xiàn)在的詞很多是兩個(gè)字的,比如蟋蟀、葡萄,拆開了就沒有意義,所以我們今天說到詞,習(xí)慣上覺得它一定是兩個(gè)字以上的,單個(gè)兒的叫字??墒窃谖难晕闹?,一個(gè)字就是一個(gè)詞的現(xiàn)象卻占優(yōu)勢(shì),而且很多單音詞的意思非常豐富,運(yùn)用起來又很靈活,所以區(qū)別和運(yùn)用詞義就成為我們?cè)趯W(xué)習(xí)文言文中必然會(huì)遇到的重點(diǎn)和難點(diǎn)。
由古代的單音節(jié)字轉(zhuǎn)換到現(xiàn)在的雙音節(jié)詞,我們?cè)诜g時(shí),在很多情況下只要組個(gè)詞,前后稍加貫通就好了。在翻譯的方法上這就叫“換”,用現(xiàn)在的雙音節(jié)詞替換古代的單音節(jié)字。
以課文《兩小兒辯日》為例:孔子?xùn)|游,見兩小兒辯斗,問其故。東即東邊,游即游歷,見即看見,辯即辯論,斗即爭(zhēng)斗,問即詢問,其即其中,故即緣故。孔子與兩小兒是人名,無須翻譯,保留下來。整句話的意思一下子就清楚了:孔子到東邊游歷,看見兩個(gè)孩子在辯論爭(zhēng)斗,(于是便上前)詢問其中緣故。怎么樣,這招“組詞翻譯法”是不是很好用呢?
在文言文中,還有很多字古今異義,這些字在注釋中往往會(huì)標(biāo)注。有些字還是通假字,通什么字,翻譯時(shí)就可以替換上去。如《楊氏之子》中的第一句:“甚聰惠?!被?,通“慧”。意思是“智慧”,“甚聰惠”的意思就是“非常聰明有智慧”。此外,有些詞語有活用現(xiàn)象,活用成什么詞性、詞義,就可以直接替換本字。如在《囊螢夜讀》中,“囊”由名詞活用為動(dòng)詞,意思為“用袋子裝”,整個(gè)題目的意思就是“用袋子裝著螢火蟲,(用以照明,以便在)夜里讀書”。
(本欄目由福建省福州市屏西小學(xué)張小椿老師供稿)