国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

卡農(nóng)模式: 論口頭敘事的重復(fù)結(jié)構(gòu)

2020-05-27 03:04黃若然
關(guān)鍵詞:平行文本

黃若然

從先秦的詩樂時(shí)期起,音樂和文學(xué)之間蘊(yùn)結(jié)著“詩言志、歌永言”的同源關(guān)系。在文學(xué)門類的交響總譜中,口頭文學(xué)這一脈并非純文學(xué),而是綜匯性的語言藝術(shù),它的表演性和對話性使文本中持存著更加豐盈活態(tài)的音樂機(jī)制,諸如復(fù)沓、并置、韻腳等重復(fù)性的修辭手段皆與音聲結(jié)構(gòu)之間潛存著關(guān)聯(lián)。自丹麥學(xué)者阿爾塞克·奧爾里克(Axel Olrik)于1908年提出民間故事中的“重復(fù)律”以后,學(xué)界對此進(jìn)行了百余年的探討。究其結(jié)構(gòu),日本學(xué)者西村真志葉列出了句子內(nèi)部重復(fù)、句子或段落重復(fù)以及段落外部重復(fù)共三種類型(67);我國學(xué)者祝秀麗則舉出了排比式、對照式、頂針式、復(fù)合式、轉(zhuǎn)化式和完成式共六種模式(“民間故事重復(fù)律”49—50)。諸家在開拓之余猶有局限: 其一,重復(fù)與變化的邊界未被闡明,致使兩者的主體混雜難辨;其二,研究對象多限于散文體裁作品,而韻文體裁中的重復(fù)敘事被簡單歸為平行句法;其三,對于文本內(nèi)部的分析多于對文本間的探討,尚未在文本內(nèi)外發(fā)掘出統(tǒng)一的重復(fù)模式。至此,口頭文學(xué)的重復(fù)規(guī)則仍待探賾。

重復(fù)敘事顯現(xiàn)出音樂性,對于文學(xué)和音樂的關(guān)系,我國古代文人的論述多限于“以樂正詩”。隨著20世紀(jì)西方文論中的“主題”(theme)、“母題”(motif)、“平行”(parallel)等一眾涉樂術(shù)語的傳入,連同作家文學(xué)對音樂創(chuàng)作的自覺借鑒以及民間文學(xué)學(xué)科的興起,文學(xué)的音樂性研究擴(kuò)及創(chuàng)作理念和結(jié)構(gòu)層面。蘇聯(lián)學(xué)者巴赫金(Mikhail Bakhtin)曾借用音樂術(shù)語“復(fù)調(diào)”來形容小說創(chuàng)作中的“多聲部”現(xiàn)象,本文擬取復(fù)調(diào)音樂技法之“卡農(nóng)”(Canon)來分析多事件聚合的重復(fù)敘事。自13世紀(jì)至今,卡農(nóng)被各界學(xué)者用以描述類似的現(xiàn)象,文學(xué)批評界也意識到它與詩行結(jié)構(gòu)的相仿性,并以其形容詩節(jié)句式的再現(xiàn)和追逐(何銳 翟大炳15—17)。誠然,卡農(nóng)模式與口頭敘事結(jié)構(gòu)之間存有一定的差異,但循其規(guī)則仍可供以跨學(xué)科的借鑒和延展。下文將對口頭文學(xué)重復(fù)律的相關(guān)論點(diǎn)略作補(bǔ)苴,探討卡農(nóng)技法在文本上的運(yùn)作機(jī)制,進(jìn)而以卡農(nóng)模式來分析口頭敘事的重復(fù)結(jié)構(gòu)。

一、 重復(fù)敘事的異質(zhì)同構(gòu)

欲悉重復(fù)敘事現(xiàn)象,須先探明作品中重復(fù)了什么。美國文學(xué)批評家J.希利斯·米勒(J. Hillis Miller)曾總結(jié)出三種文本重復(fù)的類型: 一是語詞、修辭格、外觀等細(xì)小處的重復(fù);二是一部作品中事件和場景的重復(fù);三是不同作品在主題、動(dòng)機(jī)、人物、事件上的重復(fù)(7)。過去,口頭文學(xué)研究界多是探討散文體裁作品里的重復(fù)敘事,尤其強(qiáng)調(diào)“三疊式”結(jié)構(gòu),但在韻文體裁作品中也不乏此類現(xiàn)象,例如吳語敘事山歌《鮑六姐》中數(shù)段打頭的“情郎打扮上杭州,六姐要叮囑情郎兩三頭”(鄭土有345—347),又如古希臘史詩《奧德賽》和我國晉劇《喜榮歸》里皆見的“喬裝乞丐歸來考驗(yàn)妻子”情節(jié),因此米勒提出的重復(fù)類型散見于口頭散韻體裁的敘事作品中,主要表現(xiàn)為文本內(nèi)或文本間的局部重復(fù)。祝秀麗將故事的重復(fù)和變化列為“重復(fù)律的雙重特征”(“重復(fù)與變化”48),這指明了局部重復(fù)之間的差異性,但重復(fù)和差異的界限仍有待于更加清晰的劃分。

作為二元對立的一組范疇,重復(fù)和變化在不同層面上產(chǎn)生效應(yīng)。瑞士學(xué)者麥克斯·呂蒂(Max Lüthi)曾以灰姑娘從爐灰中分別揀出豌豆、扁豆和菜豆為例來探討變化與重復(fù)的相融(117),此中的“變化”是與“重復(fù)”共同運(yùn)作的手法,兩者構(gòu)成了仿效性的情節(jié)。至于米勒的論證是基于重復(fù)敘事的整體現(xiàn)象,所歸納的重復(fù)類別伴生著差異性元素。由此,重復(fù)和變化的性質(zhì)均存有方法和結(jié)果上的區(qū)別。在作為結(jié)果的局部重復(fù)中,灰姑娘既定的“揀豆子”行為限制住了被拾起物的基本形態(tài),她所拾起的“豌豆”“扁豆”和“菜豆”已受到通篇敘述的管轄,差異事象和重復(fù)行動(dòng)在結(jié)果中彼此牽制。但在作為手段的重復(fù)中,灰姑娘只需維持抽象的“揀豆子”即可,具體的拾起之物尚未得以確定,即便灰姑娘改拾起“黃豆”“蕓豆”或“豇豆”也不影響敘事的整體進(jìn)展。從故事的發(fā)展過程來看,只有重復(fù)的“揀豆子”途徑可被劃歸“律”,而差異化的被拾起物無律可循,它讓豆子的具體種類充滿了隨機(jī)性。誠然各類豆子在作為結(jié)果時(shí)受到了重復(fù)律的限定,但它們的差異在手段的層面上通向了無限的可能性。作為手段的差異性憑此獲得了與重復(fù)律平等運(yùn)行的資格,它不宜被視作重復(fù)“律”的下屬特征。不過,規(guī)律使重復(fù)點(diǎn)到即明,無規(guī)律的變化則寄生于全文。盡管重復(fù)和差異都需在結(jié)果中呈現(xiàn),但我們可以探討作為兩者之結(jié)果的局部重復(fù)敘事以及作為方法的重復(fù)律,而無從構(gòu)建差異手段的規(guī)則,或者說它一經(jīng)恒定化就不再是差異而轉(zhuǎn)為了重復(fù)律。在此意義上,重復(fù)可被作為方法來探尋,差異卻只能在結(jié)果中被接納,兩者共同孕育出重復(fù)律和差異性并存的文本。

重復(fù)律與差異性雖然交織運(yùn)行卻可相互剝離,它們的運(yùn)轉(zhuǎn)范圍如熱拉爾·熱奈特(Gerard Genette)所言,每天早上“升起”的“太陽”并不完全相同,復(fù)現(xiàn)的不過是抽象的“太陽”“早上”“升起”(73)。從呂蒂所舉的三場拾豆情節(jié)來看,灰姑娘拾起的“豌豆”“扁豆”和“菜豆”等具體事物被串聯(lián)于獨(dú)一的“撿豆子”事件,他還列舉過這些變化中慣用的“美麗姑娘與丑陋姑娘”、“第三件衣服最華麗”等對比手法和升級手法,它們等同于奧爾里克所提的對比性的“對照律”和遞進(jìn)性的“船尾律”。在這些程式中,人和物的具體形貌雖改,但作為形式的角色(姑娘)和物件(衣服)未變,所以重復(fù)律奏效于抽象的形式遠(yuǎn)勝具體的質(zhì)料。各個(gè)獨(dú)立的敘事成分被置換于恒定的結(jié)構(gòu)中,這切合著列維-施特勞斯(Claude Levi-Strauss)的觀點(diǎn): 重復(fù)的作用就是使神話的結(jié)構(gòu)外顯出來(王逢振121)。重復(fù)敘事的抽象結(jié)構(gòu)隸屬于重復(fù)律,具體的質(zhì)料則顯出差異性,雖然相同的質(zhì)料里隱含著重復(fù)的形式,但后者卻未必讓前者始終如一。縱使相同的形式可以鋪開均等的質(zhì)料,如反復(fù)拾豆子的“灰姑娘”角色從未被替換成另兩名姐姐,但故事內(nèi)容的實(shí)質(zhì)卻取決于它所處的位置——被縛的普羅米修斯可以是被縛的“普羅姆斯”,或是“挨打的”普羅米修斯,但情節(jié)的結(jié)構(gòu)規(guī)定了必須要有某位人物為盜火而付出某一代價(jià)。敘事的質(zhì)料是自為的,角色的姓名、物件的花紋等可供自由改變,它們并不影響情節(jié)的進(jìn)行;敘事的結(jié)構(gòu)是自在的,每個(gè)位置是其所是,人物、事件和結(jié)果紛紛受文本關(guān)系的定性。按此,重復(fù)敘事可被分為“同質(zhì)同構(gòu)”和“異質(zhì)同構(gòu)”的兩種類型,但從文本的整體性來看,各個(gè)重復(fù)的情節(jié)需要對角色姓名或行為方式進(jìn)行置換,否則單篇文本將無法被持續(xù)講述,各類文本也將化合為同一文本,所以“同質(zhì)同構(gòu)”已被包含在“異質(zhì)同構(gòu)”之中。盡管敘事需憑借重復(fù)才能獲得完整的形式(Olrik133),然而毫無變異的劇情僅能構(gòu)造出空洞的骨架,因此重復(fù)敘事務(wù)必由相同結(jié)構(gòu)與差異內(nèi)容共同孕育生成。

從重復(fù)律和差異性的共生狀態(tài)來看,文本時(shí)而是差異以重復(fù)為核心,如灰姑娘不斷的揀拾行動(dòng)給各種豆子預(yù)留了位置;時(shí)而卻是重復(fù)植根于差異,如三疊式故事中第三次事件的升華才讓前兩次重復(fù)有了意義。這通向了德勒茲(Gilles Deleuze)總結(jié)的兩種重復(fù)模式——“只有相似本身才有差異”和“只有差異的才能彼此相似”,前者要求在預(yù)設(shè)的相似基礎(chǔ)上來思考差異,使情節(jié)如摹本般重復(fù);后者在本質(zhì)的差異上建立相似,供以重復(fù)的僅是假象(雅各布·盧特67)。二者的產(chǎn)物都呈現(xiàn)為異質(zhì)同構(gòu),當(dāng)重復(fù)律在差異性的漩渦中升騰和創(chuàng)新時(shí),高一級的文本關(guān)系既是低一級的文本關(guān)系的形式,也是推動(dòng)低一級文本向自己發(fā)展的動(dòng)力和目的。重復(fù)的話語作為質(zhì)料組裝出語句形式,而這些相似的語句又以質(zhì)料的身份被拼合為段落形式,直到演化成一篇完整的故事。當(dāng)故事突破了質(zhì)料屬性,使其他的文本仿其形式做出拼接,就組成了眾多與之相仿的異文。由此可理解雷蒙—基南(Shlomith Rimmon-Kenan)提出的“重復(fù)三悖論”: 其一,重復(fù)無處不在,重復(fù)無處在場;其二,成功的重復(fù)是不重復(fù);其三,初次即重復(fù),重復(fù)即初次(151—159)。換言之,重復(fù)敘事并非全盤復(fù)制而僅發(fā)生于局部,這導(dǎo)致全文不似卻全文盡有;唯有改變內(nèi)容才能夠保證敘事的持續(xù),因此成功的重復(fù)有必要包含不同;每一部新作品既重復(fù)著舊的框架,又甦生出新的內(nèi)容。

論及敘事框架,無論是結(jié)構(gòu)主義的“故事”(story)和“話語”(discourse)還是俄國形式主義的“本事”(fable)和“情節(jié)”(plot),不同的敘事質(zhì)料都直面著形式上的重復(fù),所以“任一本文對其他本文的吸收和轉(zhuǎn)化”實(shí)際是落入了形式的窠臼,那些異質(zhì)的“行文的鑲嵌品”只有放進(jìn)相應(yīng)的位置才能顯明其意。對于位置的分布,弗萊(Northrop Frye)提出了24種敘事結(jié)構(gòu)類型,普羅普(Vladimir Propp)歸納出了31種故事功能,但這些重復(fù)的方式存于各類文學(xué)中,它們進(jìn)入口頭敘事又有何不同?沃爾特·翁(Walter J. Ong)總結(jié)出了口語文化的九大特征: 附加的而不是附屬的、聚合的而不是分析的、冗余的或豐裕的、保守的或傳統(tǒng)的、貼近人生世界的、帶有對抗色彩的、移情的和參與式的、衡穩(wěn)狀態(tài)的、情景式的而非抽象的(27—37)。筆者認(rèn)為,這些特征源于口語表達(dá)具有更加明顯的時(shí)間性,而文字表達(dá)具有相對的空間性,不均的時(shí)空性質(zhì)使口語文化通常冗長、無分析、多疊加,而書面文化相對精簡、有分析、重承接。在時(shí)間的限制下,口頭敘事作品中難以進(jìn)行精細(xì)的描述,簡潔有效的重復(fù)成為它唯一的強(qiáng)調(diào)方式,這衍生出大量的片語、程式和主題。雖然語詞等細(xì)小重復(fù)一般不影響敘事邏輯,但動(dòng)詞和名詞類的片語是文本內(nèi)部不可缺的重復(fù)成分,至于程式、主題、場景等架構(gòu)給各樣質(zhì)料預(yù)留出位置,在不同的文本之間經(jīng)過重疊或模仿而派生出異文。

時(shí)間性成了口頭敘事與音樂之間的相通要素,故事母題在時(shí)間中有序地被演述,音樂也作為一種時(shí)間的藝術(shù)向前流淌??陬^敘事與音樂旋律均有限而不可逆轉(zhuǎn),它們在發(fā)聲的同時(shí)就迎接著沉默,無法像書面作品般增刪改寫,兩者的重復(fù)都是形似回溯的更新。列維—施特勞斯曾將文本的線性系列比作管弦樂隊(duì)的總樂譜,巴赫金用音樂術(shù)語“復(fù)調(diào)”來形容小說中“多聲部”的對話,二人均用音樂語言來詮釋文本中的多維現(xiàn)象,使異質(zhì)的組合結(jié)構(gòu)一目了然。在復(fù)調(diào)體裁中,“卡農(nóng)”作為對話式的模仿序列,以各聲部對同一聲部的連續(xù)性間隔重復(fù)為基礎(chǔ),含平行模仿、倒影模仿、無終模仿、自由模仿等模式①,而口頭重復(fù)敘事經(jīng)由多個(gè)情節(jié)組合而成,每一情節(jié)既被統(tǒng)作整體又能保持相對的獨(dú)立性,它與卡農(nóng)的運(yùn)作形式不謀而合,個(gè)中機(jī)制引人思索。

二、 對位模仿的卡農(nóng)機(jī)制

“卡農(nóng)”(Canon)一詞,源于閃語詞根“qan”,它的古希臘語“Kanón”被用來喻指竹竿或長矛等長直物件,以此衍生出衡量萬物的“標(biāo)尺”之意,卡農(nóng)的音樂含義正取自這種度量性。在歐里庇得斯、柏拉圖、亞里士多德等人的著作中,卡農(nóng)被引申出“模式”“法規(guī)”“典范”等概念,并逐漸成為各學(xué)科的通行名詞(Kronick41-42)。文學(xué)批評界多取該詞的“經(jīng)典”之意,繼而從圣經(jīng)研究走向了非宗教性作品的探索之旅。16世紀(jì)以后,西方學(xué)者把“圣經(jīng)經(jīng)典”(Biblical canon)擴(kuò)展到“文學(xué)經(jīng)典”(literary canon),但其適用對象依然限于宗教典籍(Holderness73)。至18世紀(jì),荷蘭學(xué)者大衛(wèi)·魯恩肯(David Ruhnken)用卡農(nóng)來描述古希臘經(jīng)典作家,使該詞在英國的適用范圍擴(kuò)增,而在約翰·杰洛瑞(John Guillory)等人的審美質(zhì)疑之下,作為“經(jīng)典”之意的卡農(nóng)遵循市場規(guī)律的自由角逐,隨即被用于文學(xué)作品的經(jīng)典化研究。從使用的方式和目的來看,這些“卡農(nóng)式”的卡農(nóng)沿用基本不取其音樂含義,也未被用來窺析文本結(jié)構(gòu),直到巴赫金采用復(fù)調(diào)理論,卡農(nóng)的音樂性及其框架層面仍較少進(jìn)入文學(xué)評論的視野。

無論如何,先前的用法均貫行著卡農(nóng)的核心含義——“規(guī)則”,而音樂領(lǐng)域的卡農(nóng)正是一種遵循“規(guī)則”的技法體系,它表現(xiàn)為縱向的“對位”(Counterpoint)和橫向的“模仿”(Imitation)?!皩ξ弧笔怯蓛蓚€(gè)以上的獨(dú)立曲調(diào)構(gòu)成相對的和聲,“模仿”則是一個(gè)聲部對另一聲部的效法和反復(fù)。對位作為重復(fù)的基礎(chǔ)條件展開了仿句和原句的關(guān)系,卡農(nóng)依此進(jìn)行嚴(yán)格模仿,使樂句中的音符節(jié)奏均可能發(fā)生改變但總體時(shí)值不變,因此它和重復(fù)敘事一樣呈現(xiàn)為異質(zhì)同構(gòu)。這一模式的縱橫性質(zhì)到了口頭文學(xué)中似有變化,畢竟旋律和節(jié)奏在樂譜中的進(jìn)行使模仿呈橫向,各聲部的上下分列使對位呈縱向,但在口頭演述或書面記錄中,“對位”和“模仿”要么均以聽覺感受在時(shí)間中被感知,呈現(xiàn)為橫向;要么都以視覺感知在空間上被直觀,以至于縱橫不定。但就屬性來說,“對位”必須有兩個(gè)以上的對比項(xiàng),它的進(jìn)行需要占據(jù)一定的空間,而“模仿”雖然是一物對另一物的局部重復(fù),但在進(jìn)行中是線性的、一維的、流動(dòng)的,在這種意義上它體現(xiàn)出時(shí)間性質(zhì)。另外,對于一些仿句和原句差異較大的復(fù)調(diào)音樂作品,極少人能夠僅憑聽覺就分辨出各聲部間的相似處,而必須通過譜面進(jìn)行分析,口頭敘事亦同此理。雖然口頭文學(xué)和音樂在表演過程中都是即響即逝的時(shí)間藝術(shù),但書面和譜面將它們固化為靜止?fàn)顟B(tài),便于我們展開全部內(nèi)容而作總體剖析,本文所選用的案例也正是由口述轉(zhuǎn)錄而成的書面文本。

當(dāng)卡農(nóng)作為一種純形式時(shí),它在文本的框架結(jié)構(gòu)里顯而易見,如朱自清論重疊的敘事歌謠時(shí)所引的《足五趾歌》:“這個(gè)小牛兒吃草。這個(gè)小牛兒吃料。這個(gè)小牛兒喝水兒。這個(gè)小牛兒打滾兒。這個(gè)小牛兒竟臥著。我們打他。”(92)歌謠中的“這個(gè)小牛兒”呈完全模仿,而“吃草”“吃料”“喝水兒”“打滾兒”“臥著”也都是一種對位模擬,至于歌謠末句的“我們打他”則類似于樂曲的總結(jié)性尾聲。相比之下,對歌體裁更加凸顯對位的性質(zhì),其中的問句和答句每每對接,推動(dòng)了個(gè)別句詞的重復(fù),如四川故事《文頓巴和美梅錯(cuò)》中,男方唱:“河西岸的草兒青又青啊,你的羊群可想過來嗎?河?xùn)|岸的草兒嫩又鮮啊,我的牛馬去吃可以不?清涼的河水流不停啊,一塊兒飲牲口不好嗎?”女方答:“河西岸的草兒青又青啊,羊群吃了肥又壯,太好啦!河?xùn)|岸的草兒嫩又鮮啊,牛馬吃了強(qiáng)又壯,太好啦!清涼的河水流不停啊,牛羊喝了更興旺,太好啦!”(中國民間文學(xué)集成全國編輯委員會(huì),四川卷1062)兩人完全重復(fù)的“河西岸的草兒青又青啊”“河?xùn)|岸的草兒嫩又鮮啊”和“清涼的河水流不停啊”一望即明,而比這三句更重要的是兩首歌在結(jié)構(gòu)上的一致,盡管“你的羊群可想過來嗎”和“羊群吃了肥又壯,太好啦”的字?jǐn)?shù)長短有別,但它們也在上下行文的格式中達(dá)成了對位,并讓句中的差異在時(shí)間性的模仿中現(xiàn)形。這種對歌情節(jié)大多出自故事家的現(xiàn)實(shí)唱述,如黎族故事《甘工鳥》的采錄人記道:“講述者邊講邊唱,唱詞按黎語直譯,以保留原貌。”(《中國民間文學(xué)集成·海南卷》258)。歌敘方式影響了敘事結(jié)構(gòu),使講述者的對話性歌詞直接被轉(zhuǎn)為書面文本上的復(fù)調(diào)??陬^敘事中也有繞過演唱而達(dá)到卡農(nóng)模式的情節(jié),例如吉林笑話《會(huì)親家》講述兩個(gè)親家分別來自城市和鄉(xiāng)下,城里人瞧不起鄉(xiāng)下人,說鄉(xiāng)下人像兔子,鄉(xiāng)下人卻說那叫長眉佬;鄉(xiāng)下人反擊說妓女像親家母,城里人說那是小紅娘;城里人說棺材是裝鄉(xiāng)下人的,鄉(xiāng)下人說那叫量人斗(《中國民間文學(xué)集成·吉林卷》945—50)。兩個(gè)角色的嘲諷和解圍形成了對位,而對位的多線性反復(fù)又構(gòu)成新一輪的模仿。

雖然卡農(nóng)可供探討散韻體裁敘事層面的重復(fù)結(jié)構(gòu),但相通不意味著相同。一門藝術(shù)的理論不可能直接套用于另一門類的藝術(shù),學(xué)科間的差異也難使卡農(nóng)的音樂織體與文本結(jié)構(gòu)達(dá)到嚴(yán)絲合縫。②比如順行卡農(nóng)為了保證樂段的起伏感而采用“斜紋”對位法,即模仿段需要在原段尚未結(jié)束時(shí)進(jìn)入,但口頭敘事若按這種方式將會(huì)使人聽不清楚情節(jié)內(nèi)容,因此口頭文本極少存在兩句話語的同時(shí)闡述。③即便順應(yīng)這一形式,轉(zhuǎn)錄于書面之后的文字也將呈現(xiàn)出先后之分,一人的答語不可能在另一人問句的半途出現(xiàn),這是書面重復(fù)與卡農(nóng)譜面的不同之處。因此,術(shù)語的借鑒在于取其核心思維作出另一層面的發(fā)展,考察口頭敘事究竟如何行使這種對位性的模仿技法。復(fù)調(diào)的理論雖然出自西方,但就現(xiàn)象而言非其獨(dú)有,如清劉鶚《老殘游記》載兩人彈曲道:“此宮彼商,彼角此羽,相協(xié)而不相同?!边@類和而不同的多聲部合奏在少數(shù)民族歌曲中更為常見,如哈尼族《梯瑪·吾處阿茨》的復(fù)音唱法多達(dá)八個(gè)聲部,只是由于儒道反對“繁聲”,我國典籍文獻(xiàn)中著實(shí)罕見“復(fù)調(diào)”類命題,這類術(shù)語才于20世紀(jì)30年代從西方傳入我國。由象窺本,對位模仿的思維既通行于中西,也存在于文學(xué)、音樂以及其他藝術(shù)門類之中。陀思妥耶夫斯基作品中的多向意識不全然同于音樂復(fù)調(diào),它就像人們借旋律來比喻文學(xué)的時(shí)間綿延、用節(jié)奏來形容文學(xué)的空間韻律一般只屬于類比聯(lián)想,但這種比喻是發(fā)自深層相通的內(nèi)核。對位和模仿所具備的時(shí)空形式使卡農(nóng)超越了音樂的領(lǐng)域,上升為一種普遍性的思維機(jī)制,口頭敘事的卡農(nóng)模式正是由這相通的思維反滲到外在表象,并顯現(xiàn)于重復(fù)的結(jié)構(gòu)之上。

根據(jù)口頭敘事的重復(fù)現(xiàn)象,本文擇取出三種常見的卡農(nóng)類型,即平行卡農(nóng)、倒影卡農(nóng)、無終卡農(nóng)。在平行卡農(nóng)中,模仿段與原始段呈平行的接連式,重復(fù)的內(nèi)容或許各異但走向相同;倒影卡農(nóng)的模仿段同樣接連于原始段的尾部,但它是一種反向的鏡式對位,呈現(xiàn)出反轉(zhuǎn)的走勢;無論平行模式抑或倒影模式,皆屬直線型,而無終卡農(nóng)模式則呈現(xiàn)出圓環(huán)型,它以首尾相接的循環(huán)結(jié)構(gòu),使敘事情節(jié)得到周而復(fù)始的循環(huán)往復(fù),在實(shí)際講述中可能使模仿段的最后部分與原始段的最初部分相連綴。由于門類之間的模式必有異同,本文是依據(jù)卡農(nóng)的思維法則而非其固化特征來探討口頭敘事的重復(fù)機(jī)制,所以除了對位和模仿的基本規(guī)則外,音樂的附加屬性和間隔時(shí)段均非必要條件。這三種卡農(nóng)模式的圖示如下:

祝秀麗曾把“重復(fù)律”與“平行式”等術(shù)語加以區(qū)分,認(rèn)為前者專屬于口頭敘事,后者被用于口頭詩歌句法,兩者發(fā)生部分交叉(“重釋民間故事”31)。由于“平行式”的重點(diǎn)在于結(jié)構(gòu),故不應(yīng)受限于詩歌對象。華萊士·馬丁(Martin, W.)稱史詩的“平行”結(jié)構(gòu)涉及情節(jié)的相似或相反,而雅各布森(Roman Jakobson)把“對等”視作“平行”得以成立的基礎(chǔ),認(rèn)為“對等”即“對位”,意味著“相同”“相似”或“相異”“相反”(江飛95),綜合兩者的觀點(diǎn),敘事文本中相同的對等體現(xiàn)為對稱的平行卡農(nóng),相反的對等顯示了對立的倒影卡農(nóng)。米勒道:“小說是由重復(fù)套重復(fù)或重復(fù)連重復(fù)組成的復(fù)合體?!?申丹160)其中的“重復(fù)連重復(fù)”對應(yīng)著重疊式的“平行卡農(nóng)”和“倒影卡農(nóng)”,而“重復(fù)套重復(fù)”則符合連綴般的“無終卡農(nóng)”。在祝秀麗所列的排比式、對照式、頂針式和完成式中,排比式、完成式可被納入平行卡農(nóng),對照式屬于倒影卡農(nóng),頂針式為無終卡農(nóng)。至于學(xué)界通行的“重復(fù)模式”“重疊式”和“三疊式”等說法,均可依據(jù)情節(jié)走向而歸入平行或倒影卡農(nóng)模式,下文將詳細(xì)例證這三種結(jié)構(gòu)。

三、 文本內(nèi)部的卡農(nóng)結(jié)構(gòu)

在文本內(nèi)部,情節(jié)的基本敘事序列呈現(xiàn)出人物、背景、行動(dòng)、事故等可重復(fù)項(xiàng)。布雷蒙(C. Bremond)將敘事的基本序列分為人物出現(xiàn)、采取行動(dòng)、取得結(jié)果共三層,托多洛夫(Tzvetan Todorov)劃分出名詞性主語(人物)、敘事性形容詞(性質(zhì))、敘述性謂語(行動(dòng)),祝秀麗細(xì)列出角色、助手、行動(dòng)、對象、時(shí)空(“重復(fù)與變化”50)。總體上,角色、事件和結(jié)果這三個(gè)位置必不可少。在同一文本中,平行卡農(nóng)、倒影卡農(nóng)、無終卡農(nóng)這三種重復(fù)結(jié)構(gòu)以不同方式籠聚著相同的情節(jié),并時(shí)常交融互生。

(一) 平行卡農(nóng)

在平行卡農(nóng)中,文本大致以相同的情節(jié)走向相同的目的,其間雖有變奏的花樣,如起點(diǎn)(角色)可能不同,但中途和結(jié)尾(事件和結(jié)果)必須相同,以此保證情節(jié)整體的平行。根據(jù)角色的異同可將平行卡農(nóng)分為Ⅰ型和Ⅱ型(表1),這兩種類型又可依據(jù)功能而被分成并列式和遞進(jìn)式。

表1

1. 并列式

在口頭敘事中,重復(fù)若是刻意求韻就通常呈現(xiàn)為并列的形態(tài),并且各個(gè)重復(fù)情節(jié)的意圖相同或相似,即使被顛倒次序也不影響文本邏輯,這種組織可被稱作并列式。在平行卡農(nóng)Ⅰ型—并列式里,角色、事件、結(jié)果均相同,這里的相同僅指“位置”,而具體的內(nèi)容卻不盡然。下引福建歌謠《和步龍船歌》為例:

眾人紛紛擲落粽,

江流哀哀水茫茫。

眾人專心來獻(xiàn)祭,

清酒三杯敬忠臣。

一祝屈原永賜休,

二送屈原水上游。

三愿屈原成正果,

千秋萬代傳美名。(龍??h民間文學(xué)集成編委會(huì)77)

歌謠的前四句里,“眾人”的角色以“獻(xiàn)祭”的事件表達(dá)了對屈原的祝愿。“一?!薄岸汀薄叭浮狈磸?fù)烘托尾句且功能相同,即使逆行改為“一愿屈原成正果,二送屈原水上游,三祝屈原永賜休”,也不影響末句的“千秋萬代傳美名”。雖然段落中的角色、事件和結(jié)果都相同,但內(nèi)容里的眾人采用“擲粽”和“敬酒”這兩項(xiàng)不同的方式來獻(xiàn)祭,祝愿屈原“永賜休”“水上游”“成正果”。此類互文修辭還見于我國長篇敘事詩《木蘭詩》:“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭?!薄百I”屬于同一事件,“駿馬”“鞍韉”“轡頭”“長鞭”則是不同的對象。在“木蘭—購買—成功買到”的情節(jié)序列里,角色、事件和結(jié)果均相同,它亦屬于平行卡農(nóng)Ⅰ型—并列式。

再看平行卡農(nóng)Ⅱ型—并列式,它由不同角色行相同之事并收獲相同結(jié)果。例如在幻想故事《狼媽媽》里,老狼在吃掉媽媽后扮作媽媽的樣子蒙騙四位姑娘,但四姑娘、三姑娘、二姑娘、大姑娘看穿了老狼的假象,她們依次用相同的計(jì)謀脫身,又分別拉繩子摔老狼,最后把老狼給活活摔死了(中國民間文學(xué)集成全國編輯委員會(huì),北京卷690—91)。奧爾里克曾認(rèn)為,三個(gè)以上人物的合作在民間敘事中是不被允許的(Olrik135),但四位姑娘的平行卡農(nóng)就是一個(gè)反例。另外,該故事的結(jié)局還加入了遞進(jìn)功能,當(dāng)大姑娘對老狼進(jìn)行最后的致命一摔時(shí),先前的并列式都化為了對遞進(jìn)式的鋪墊,下文便將討論遞進(jìn)式。

2. 遞進(jìn)式

遞進(jìn)式是用數(shù)次的平行卡農(nóng)共同推動(dòng)最后一次的高潮性重復(fù),形成奧爾里克所喻的“船尾的重量”。西村真志葉曾把三迭式重復(fù)的事件分為E1、E2、E3,因?yàn)镋3大于E1和E2的分量,所以得出呈遞進(jìn)關(guān)系的公式“(E1+E2)+E3”(71),但三迭式重復(fù)除了遞進(jìn)式以外還有可能是前文提及的并列式或反向的倒影重復(fù),而遞進(jìn)式的發(fā)生場景也不僅限于三迭式,它們偶爾是兩迭或更多迭,所以三迭式只是各類重復(fù)律的典型個(gè)案。

在我國藏族史詩《格薩爾》之分部本《賽馬稱王》中,珠牡給大食王提出了兩道難題:

請你貴手上的五指別碰著金瓢,

把這瓢美酒喝下去。

請你紅綢般的舌頭別碰著金瓢,

把這瓢美酒喝下去。(潛明茲31)

珠牡的要求是讓大食王以肉身不沾金瓢的方式喝酒,但“舌頭別碰著金瓢”比“五指別碰著金瓢”要更難嘗到酒,所以第一、三句不宜調(diào)換。角色的表達(dá)在邏輯上層層推進(jìn),屬于平行卡農(nóng)Ⅰ型—遞進(jìn)式。民間敘事中常見這類模式,如在幻想故事中,主角做出不同的事件且每每成功,但最后一次重復(fù)才會(huì)得到最完滿的結(jié)果。在我國“斗閻王”型故事里,陽壽已盡的凡人用巧計(jì)不斷地誆騙著閻王或陰差,以重復(fù)的成功推動(dòng)一次大勝利——打死閻王或成為閻王。在這些重復(fù)的序列里,主角使用著異質(zhì)的手段,如撒胡椒粉、火燒、潑水等,他得對付紅眼鬼、煙鬼、無常等不同類型的妖魔鬼怪,所以手段和鬼都異質(zhì)同構(gòu)地鋪墊重復(fù)。另外,美國學(xué)者伯杰稱笑話是“以妙句結(jié)尾的敘事”,隨機(jī)平行的各笑話素(A、B、C、D、E、F、G)共同引向了最終的妙句(H),并引爆了笑點(diǎn)(I)(萬建中197),這顯然也屬于平行卡農(nóng)Ⅰ型—遞進(jìn)式。

至于平行卡農(nóng)Ⅱ型—遞進(jìn)式,可參考陜西千陽縣的民間故事《斗猴精》: 一位姑娘與猴精打賭輸了,夜里會(huì)被猴精吃掉,但老鴉、蝎子、碌碡、野鵲、麻雀共五位助手依次幫助了姑娘——蝎子蟄它的手,老鴉搗它的眼,碌碡跳下來壓住它,野鵲和麻雀飛到碌碡上,最后把猴精砸死了(《中國民間文學(xué)集成·陜西卷》555—56)。故事中,不同的助手出于相同的目的對主角施以援手,幫助的順序不可顛倒,每一步驟都是下一步驟的充分且必要條件,這才達(dá)到最終的勝利。

(二) 倒影卡農(nóng)

口頭文學(xué)中常出現(xiàn)善人做某事、惡人模仿做相同的事,但前者得好報(bào)、后者吞惡果的情節(jié),以此拷問人性并宣揚(yáng)倫理規(guī)范。它與平行卡農(nóng)呈鮮明的對比,平行卡農(nóng)以相同的果來延續(xù)情節(jié)發(fā)展,而該模式由同樣的行為來引發(fā)出不同的果,體現(xiàn)出主題的二元對立。這類情節(jié)序列的結(jié)構(gòu)對稱、過程對等、效果對比,它們?nèi)缤瑑蓷l愈行愈遠(yuǎn)的射線,彼此像鏡面的倒影般呈現(xiàn)出相反的態(tài)勢,故可稱為倒影卡農(nóng)。根據(jù)角色、事件、結(jié)果的異同,倒影卡農(nóng)可被分為三種類型,見表2:

表2

伊索寓言《樵夫和赫耳墨斯》講一位樵夫的斧子掉進(jìn)了河里,赫耳墨斯依次撈起了金斧子、銀斧子、樵夫的斧子,樵夫誠實(shí)地指出自己的斧子,于是赫耳墨斯把三把斧子全都賞給了他。但另一位伙伴眼饞,故意讓斧子落進(jìn)河流,赫耳墨斯撈起了一把金斧子,伙伴聲稱這就是他的斧子,于是赫耳墨斯不僅沒有獎(jiǎng)賞他,連他自己的斧子也沒有歸還(羅念生156)。這篇故事屬于倒影重復(fù)Ⅰ型,通過不同的角色——樵夫/伙伴,相同的事件——撈斧子,不同的結(jié)果——得到三把斧子/一把斧子都沒得到,對比了人性中的誠實(shí)和謊言、務(wù)實(shí)和貪婪,并倡善貶惡。

倒影卡農(nóng)Ⅱ型也常舉善與惡、誠實(shí)與狡詐、簡樸與貪婪等性格之人作比較,如一個(gè)窮小伙子起初心善,青云直上,后為富不仁,破敗如初;又如偽君子對不同的人做不同的行為,導(dǎo)致自食惡果。民間有俗語故事《浪子回頭金不換》,講述財(cái)主的兒子天寶花天酒地,窮至乞討才苦讀圣賢書。一天,他凍僵在路旁,王員外見他手中持書便收留了他。不料,天寶竟對員外之女臘梅想入非非,憤怒的員外以給表兄送信為由把天寶騙至蘇州,在信中羞辱他道:“當(dāng)年路邊一凍丐,今日竟敢戲臘梅;一孔旁邊無表兄,花盡錢財(cái)不用回!”身無分文的天寶重新振作,中舉后向王員外捧信請罪:“三年表兄未找成,恩人堂前還白銀;浪子回頭金不換,衣錦還鄉(xiāng)做賢人?!蓖鯁T外原諒了天寶,并把臘梅許配給他(佚名,“浪子回頭金不換”)。這則故事發(fā)生了兩次倒影重復(fù)Ⅱ型,第一次是天寶花天酒地導(dǎo)致乞討/天寶讀圣賢書得到收留;第二次是天寶心存歹念以致王員外在信中嘲諷/天寶重新做人并在信中對王員外表示感恩。故事通過天寶的相反行為及其不同結(jié)果表現(xiàn)出善與惡的分界,以此訓(xùn)誡讀者棄惡揚(yáng)善。

至于倒影卡農(nóng)Ⅲ型,下例節(jié)選自河南歌謠《窮人歌》:

六月是炎天,

窮人種莊田,

身上曬得好似油煎。

哪嗨喲,

身上曬得好似油煎!

富人他有錢,

葛夏身上穿,

手中拿把白紙花扇。

哪嗨喲!

手中拿把白紙花扇。(河南人民出版社204)

這首歌謠在詩行結(jié)構(gòu)上呈平行,在敘事情節(jié)上呈倒影。詩中描述了窮人種田和富人搖扇,導(dǎo)致“身上曬得好似油煎”和“手中拿把白紙花扇”的感官區(qū)別,而“身上曬得好似油煎”一句暗示種莊田的窮人可能半裸著身軀,這又與“葛夏身上穿”的富人形成對比,以此凸顯貧富的差距。

同一篇口頭敘事作品中可能并存著各個(gè)類型的卡農(nóng)模式。如503M“賣香屁型”(丁乃通161)故事中,弟弟的成功發(fā)家和哥哥的失敗效法分別屬于平行卡農(nóng),兩人的相同行為和不同結(jié)局則呈倒影卡農(nóng),至于致富的各種手段和成敗的具體表現(xiàn)便是同構(gòu)中的各項(xiàng)異質(zhì)。表3選取安徽民間故事《香香屁》(中國民間文學(xué)集成全國編輯委員會(huì),安徽卷890—92),對平行卡農(nóng)和倒影卡農(nóng)簡作比較:

表3

(三) 無終卡農(nóng)

“從前有座山,山里有座廟,廟里有位老和尚在給小和尚講故事。他說:‘從前有座山,山里有座廟……’”這一故事結(jié)構(gòu)是由上一事件直接孕育出下一相同事件,語句之間貫以相同的屬性,使前段結(jié)束部分能夠與后段開始部分形成不間斷的反復(fù),即無終卡農(nóng)。理論上,它可無休止地模仿下去,但實(shí)際的講述行為必然有終結(jié)。

下例取自《舊雜譬喻經(jīng)·梵術(shù)》:

太子上樹。逢見梵志獨(dú)行,來,入水池??;出飯食,作術(shù),吐出一壺;壺中有女人,與于屏處作家室,梵志遂得臥。女人則復(fù)作術(shù),吐出一壺;壺中有年少男子,復(fù)與共臥;已,便吞壺。須臾,梵志起,復(fù)內(nèi)婦著壺中,吞之;已,作杖而去。(張友鸞4—5)

故事中,梵志吐壺與女人同臥,繼而女人吐壺與男人同臥,后續(xù)情節(jié)仍可不斷衍生出相同的行為。南朝梁吳均《續(xù)齊諧記》中有鵝籠故事同樣講述口吐活人的循環(huán)情節(jié),后世又見我國的《外國道人》《鵝籠先生》以及日本的《金鍋存念》等同類故事篇目,錢鍾書將它們形容為“鵝籠意境”。這些反復(fù)內(nèi)容如俄羅斯套娃般幻中生幻,男人吐出女人或女人吐出男人的先后順序并不影響情節(jié)的進(jìn)行。

無終卡農(nóng)與平行卡農(nóng)Ⅱ型—并列式相仿,這兩種重復(fù)律都有不同的角色、相同的事件、相同的結(jié)果,但從整體結(jié)構(gòu)可看出二者的差別。平行卡農(nóng)里的所有的角色和事件都是預(yù)設(shè)完好的,《狼媽媽》打故事的開頭就介紹二姑娘、三姑娘、四姑娘,而老狼的目的始終是吃掉她們,即便某位姑娘缺席也不會(huì)造成敘事的中斷。但在無終卡農(nóng)里,后一角色是前一角色的行為發(fā)生對象,使事件1孕育出事件2,事件2再孕育出事件3……直至復(fù)歸于初,前后情節(jié)似魚咬尾般生生不息。由此需注意一些在傳統(tǒng)上被視為循環(huán)式結(jié)構(gòu)的民間故事,它們并不屬于無終卡農(nóng)。例如AT2031型“老鼠嫁女”,大致內(nèi)容是一名苦行者為老鼠義女選婿,依次找了太陽、云、風(fēng)和山,最后發(fā)現(xiàn)老鼠最強(qiáng),于是鼠女和鼠婿成婚(季羨林296—300)。這一故事類型里沒有太陽找云、云找風(fēng)、風(fēng)找山的末首回環(huán)形態(tài),而是以苦行僧的單一角色按線性的、依次的、平行的模式找到不同的對象,所以屬于平行卡農(nóng)。另外,在被西村真志葉稱為“次數(shù)無限的重復(fù)”的故事里,老婆婆因害怕被猢猻挖心而坐在路邊哭,路過的讀書人、老漁翁、貨郎、種田人、石匠師傅輪流給她法寶,這些法寶分別保護(hù)了老婆婆的灶膛、水缸、洗面布、半樓梯和樓梯頂,讓老婆婆停止哭泣(77—78)。五個(gè)重復(fù)事件均是由相同的角色做相同的事件獲得相同的結(jié)果,即老婆婆因哭泣而受到路人的幫助。由于所有的法寶缺一不可且愈發(fā)重要,它們累積出最后的結(jié)局——老婆婆不哭了。按照卡農(nóng)的重復(fù)模式,它們更適合被列入平行卡農(nóng)Ⅰ型—遞進(jìn)式。

總體來看,無終卡農(nóng)的重復(fù)敘事作品從狹義而言不算多,在丁乃通整理的連環(huán)故事類型中僅見四種,即2031C“變了又變”、2032“松鼠從樹上扔下堅(jiān)果”、2038“連環(huán)的追逐”和2042C“咬一口(刺一下)引起一串禍?zhǔn)隆薄?/p>

四、 文本之間的卡農(nóng)結(jié)構(gòu)

在浩如煙海的口頭敘事作品中,一切文本皆具有互文性,后代的作品歷時(shí)地對前代情節(jié)進(jìn)行吸收和改造,各地民眾則共時(shí)地描繪出相同的原型。從希臘的“阿波羅”、印度的“蘇里耶”、日本的“天照大神”到我國的“羲和”等角色,千面的英雄都指向了民眾對太陽的崇拜。當(dāng)不同的能指符號構(gòu)造出一個(gè)個(gè)相同的所指,就形成了異質(zhì)同構(gòu)的“異文”??陬^敘事的異文之間散見著相同的母題,而各個(gè)相異的母題也可能聚集于同一文本,例如劉守華通過28篇“狗耕田”文本而發(fā)現(xiàn)該型故事里都有“狗耕田”和“狗墳生植物”的母題鏈(18),又如漆凌云指出天鵝處女型故事與破壞水田型、報(bào)恩型、牛郎織女型等24種故事型間的復(fù)合關(guān)系(39)。顯然,異文之間的重復(fù)敘事主要是由母題來牽引的,后者被巧妙地組織為單個(gè)擴(kuò)散和多個(gè)聚合這兩種走勢。

文本間的重復(fù)方式雖與文本內(nèi)部不同,但也要基于模仿和對位的卡農(nóng)模式。重復(fù)敘事的異質(zhì)同構(gòu)在此得以彰顯,例如在“觀棋爛柯”和“浦島太郎”這兩則故事里,王質(zhì)與浦島太郎作為不同的人物,分別觀人下棋和游玩龍宮,王質(zhì)歷經(jīng)百年也仍然年輕,浦島太郎打開寶盒卻成為老人。雖然角色、事件、結(jié)果的具體內(nèi)容各不相同,但它們都講述凡人誤入仙境后遭遇百年流逝的事件,至于觀棋或游龍宮的內(nèi)容只是該事件中可拆卸的質(zhì)料,因此整個(gè)情節(jié)序列實(shí)際屬于平行卡農(nóng)Ⅰ型??梢哉f,平行卡農(nóng)Ⅰ型是故事類型生成的必要條件,正是它那如出一轍的并列情節(jié)使不同的文本被攢入同一類型。另外,文本之間會(huì)發(fā)生相同人物行同類之事而得到不同結(jié)果的情況,在此增添倒影卡農(nóng)Ⅳ型。不過,假使角色完全行異事、獲異果,就會(huì)生成各不相干的故事,因此倒影卡農(nóng)Ⅱ、Ⅲ兩型在文本之間難以留存。無終卡農(nóng)也出現(xiàn)于文本之間,它把數(shù)個(gè)不同的完整故事連綴成一個(gè)新的故事。這些卡農(nóng)模式的結(jié)構(gòu)見于表4,下文將各作詳細(xì)例證。

表4

(一) 平行卡農(nóng)

1. 平行卡農(nóng)Ⅰ型

由于該模式中的角色、事件和結(jié)果完全相同,所以文本間的相似度最高,令人一覽即曉。在同一故事類型中,主角往往呈現(xiàn)為“灰姑娘”“巧媳婦”“呆女婿”等無名無姓的扁平人物,他們依靠同類的行動(dòng)而獲得身份屬性,可被視作相同人物。下文以《笑海千金》中“新官上任”的兩則異文為例,一云:

有一新官上任,一名里長要百只狗交官;買了九十九只,少了一只,無有買出,計(jì)將一只羊鋸去其角,撞入狗內(nèi)交官。官見羊嘴連動(dòng)一動(dòng),問曰:“這只狗如何嘴動(dòng)?”里長答曰:“此狗正在嚼蛆?!?/p>

又一云:

有一新官上任,每名里長要一百擔(dān)大糞交官;有了九十九擔(dān),只少一擔(dān),即將莧菜煮去紅水,湊成一擔(dān)同交。官見曰:“此糞如何這等紅?”里長答曰:“肚里無糞,都是努出來的血?!?祁連休704)

祁連休認(rèn)為,這兩則異文中的相同之處在于情節(jié),即新官命里長交百件物品,但里長缺一件而以他物代替,并在危急時(shí)刻搪塞過去;不同之處在于交物和替物,文一用羊代狗,文二以紅水替糞。雖然兩則異文中的“新官”必定不是同一位官員,但這種職業(yè)化的稱呼如同“灰姑娘”“巧媳婦”“呆女婿”般屬于同一類型人物,所以兩則異文的角色、事件、結(jié)果皆同,體現(xiàn)出卡農(nóng)模式的異質(zhì)同構(gòu)。

需注意的是,同一類型人物的相同行動(dòng)可能會(huì)在研究中被分出若干類別,例如鐘敬文將呆女婿干的傻事劃為“拙于禮數(shù)的應(yīng)對”“對于性行為的外行”“其他種種愚蠢的行動(dòng)”共三類,而“拙于禮數(shù)的應(yīng)對”包括牽繩線教動(dòng)作、說吉話、吟詩或行酒令,“對于性行為的外行”涉及絕不曉得有所謂性交的事、不知怎樣性交、性交后的迷戀,“其他種種愚蠢的行動(dòng)”涵蓋除上述兩項(xiàng)以外的所有愚蠢動(dòng)作(579)。這些行為從整體來看都是呆女婿所做的“呆”事,所以也屬于平行卡農(nóng)I型。實(shí)際上,倘若角色做出完全不同的事件就難以構(gòu)成文本間的重復(fù)敘事,比如關(guān)羽的“義放曹操”和“刮骨療毒”雖然重復(fù)著同一人物和成功結(jié)果,卻講述了兩則不同的故事。

2. 平行卡農(nóng)Ⅱ型

這一模式由不同的角色做相同事件并得到相同結(jié)果,在異文中較為常見。例如在“兩兄弟”型故事里,從我國春秋《左傳》“鄭伯克段于鄢”的弟弟害哥哥到南朝宋《世說新語》“七步成詩”的哥哥害弟弟,都重復(fù)著同室操戈的情節(jié)單元并以謀害方的失敗告終。這種模式還有可能見于不同類型的文本中,如上海沙川縣的“狗耕田型”故事《弟兄倆》和湖北秭歸縣的“金銀樹型”故事《金銀樹》。

《弟兄倆》的講述如下: 1. 兄弟分家,哥哥拿走了大部分財(cái)產(chǎn),弟弟只得到一條白狗和少量的地,弟弟用狗耕地,狗卻被哥哥抽死。2. 弟弟把狗埋在田角,墳山長出金葉子樹使弟弟得了許多錢。哥哥效仿弟弟拾金葉子,卻被“鐵鼠蟆蚣”咬得鼻青眼腫。3. 弟弟被哥哥用計(jì)吊在井里,受八仙指點(diǎn)做了丞相女婿;哥哥將自己吊在井里,卻被鐵拐李用老拐戳落而淹死在井里(胡鵬南359—63)?!督疸y樹》的情節(jié)如下: 1. 李醫(yī)生在妻子被王紳士掐死后,當(dāng)了和尚。2. 李和尚廟里的古樹上長了金花銀花,他摘下花分給村里的窮苦人;王紳士把李和尚吊在廟門外的柱頭上,也去摘金銀花,但金銀樹早已枯萎。3. 王紳士指揮家丁砍樹,樹干卻打在王紳士的天靈蓋上,將他砸死了(羅楊259—61)。

弟弟和李和尚在全篇故事結(jié)構(gòu)中顯然是兩個(gè)不同人物,但兩個(gè)文本都發(fā)生了“金銀樹”的母題重復(fù),講述人通過助手被殺害、樹上摘金子的相同事件,以及弟弟和李和尚都成功摘金、哥哥和王紳士都遭到報(bào)應(yīng)的相同結(jié)果,完成了平行卡農(nóng)Ⅱ型的對位模仿。

(二) 倒影卡農(nóng)

1. 倒影卡農(nóng)Ⅰ型

該模式由不同角色做相同的事件,獲取不同的結(jié)果。以前文提及的《浦島太郎》和我國元雜劇《柳毅傳書》作比較,書生柳毅和漁夫浦島太郎皆因幫助配角(龍女和海龜)而身赴龍宮,但結(jié)局是柳毅娶得龍女,浦島太郎卻變?yōu)轫毎l(fā)皆白的老者。下文另對比甘肅隴南的“異母兄弟和炒過的種子型”故事《乖乖鴦》和外國民間故事《誠實(shí)的孩子和不發(fā)芽的種子》。

《乖乖鴦》的情節(jié)如下: 1. 天寶遭繼母虐待。2. 繼母讓親生兒子君寶和繼子天寶去種地,先種出者先回家。天寶得到熟麻籽,君寶得到生麻籽,但君寶因貪吃而和天寶交換了麻籽。天寶在麻籽發(fā)芽后回家,而君寶沒種出苗,餓死后靈魂變作“乖乖鴦”。3. 君寶的母親憂思成疾,離開人世(邱雷生290—292)?!墩\實(shí)的孩子和不發(fā)芽的種子》情節(jié)為: 1. 一位賢明的國王沒有孩子,想辦法從全國挑一位孩子來繼承王位。2. 他給全國的每個(gè)孩子都發(fā)了熟種子,下令誰能用這些種子培育出最美麗的花朵,便能得到王位。全國的孩子都捧著盛開的鮮花,唯獨(dú)男孩雄日的種子沒有發(fā)芽。3. 國王選擇了誠實(shí)的雄日做繼承人(張明書135—137)。

以上兩則故事重復(fù)著“熟種子”的母題,君寶和雄日都在未知真相的情況下播種熟種子且一無所獲,但他們得到了不同的結(jié)局——君寶在恐懼中被餓死,雄日卻被選為國王的繼承人。故事的結(jié)尾表達(dá)了不同的寓意,前者讓人莫要貪婪作惡,后者宣揚(yáng)了誠實(shí)守信。

2. 倒影卡農(nóng)Ⅳ型

該模式取我國的孔子傳說為例。明代有笑話云: 兩名學(xué)道者都認(rèn)為自己才是真道學(xué),相爭不下,便請孔子來作公斷??鬃哟鹪唬骸拔岬郎醮?,何必相同?”他稱兩位學(xué)道者皆是真道學(xué),令自己欽佩不已??鬃拥牡茏硬幻靼诪楹我暧麄儯鬃哟穑骸按溯吶撕宓盟蛄?,惹他什么?”(張亞新 程小銘58)這則笑話中,孔子回答兩位學(xué)道者的問題,令其滿意離去,卻又對弟子嘲笑那兩位學(xué)道者。

另有敦煌變文載: 孔子率徒出游,遇一孩童。孩童問孔子:“鸚鵡何以能?。盔櫻愫我阅茗Q?松柏何以冬夏長青?”孔子認(rèn)為: 鵝鴨能浮是因腳足為方形,鴻雁能鳴是因咽頸長,松柏冬夏皆青乃因心中剛強(qiáng)。孩童不以為然,反問道: 魚鱉也能浮,它們的腳是方形的嗎?蛤蟆能鳴叫,它的脖子長嗎?竹子也冬夏長青,它的心中剛強(qiáng)嗎?最終,夫子不答而去(顧希佳30)。盡管同樣是回答問題,但這里的孔子是猶疑地硬答并悻悻離去。

這兩個(gè)情節(jié)中,孔子行同類之事卻食各異之果,屬于倒影卡農(nóng)Ⅳ型。這類情節(jié)在故事里不勝枚舉,被孔子愚弄的往往是名士,而嘲笑孔子者常是小兒。此處若分別以“名士”和“小兒”作為角色,把詢問孔子當(dāng)作事件,結(jié)果將會(huì)是名士受孔子蒙騙/小兒問倒孔子,如此便屬于倒影卡農(nóng)Ⅰ型??梢?,文本之間也能并行多種卡農(nóng)模式,若循不同的視角就能發(fā)現(xiàn)更多的重復(fù)跡象,但它們的共性是遵循對位模仿的規(guī)則。

(三) 無終卡農(nóng)

在文本之間,平行卡農(nóng)和倒影卡農(nóng)通過母題達(dá)到疊合,而無終卡農(nóng)將各個(gè)完整的故事串聯(lián)成一體。原先的故事將在新故事中被降解為母題,但各個(gè)故事本身又因獲得重復(fù)而從個(gè)案升格為類型,因此原故事和“仿”故事之間表現(xiàn)出類型和母題的關(guān)系。對于這種模式,下文取河北傳說《買仨錢兒的“劉玉蘭”》為例:

傳說早年間,平山縣某村有個(gè)婦女叫張愛蘭,特別愛聽秧歌藝人抓心旦唱的《劉玉蘭趕會(huì)》。一天,聽說抓心旦來唱戲,她就提早給丈夫做飯,想早點(diǎn)吃完飯好去看戲。于是,就生火和面忙乎起來。正當(dāng)貼餅子下鍋時(shí),偏偏睡覺的孩子醒了,只好先哄孩子。等孩子吃完奶,撒完尿,剛剛睡下的時(shí)候,忽聽遠(yuǎn)處傳來了開戲的鑼鼓聲,急得她心慌意亂,隨手把餅子貼在門框上,抓了把米往水缸里一扔,進(jìn)屋里抱上孩子就跑。又嫌大道繞遠(yuǎn),照直從瓜地里穿了過去。不料,被瓜蔓絆了一跤,孩子也被摔在地上。沒聽見孩子哭聲,心想,這孩子可真聽話,抱起來急忙朝臺(tái)下去。

來到戲臺(tái)下,一看抓心旦扮演的劉玉蘭正唱得帶勁。她怕孩子一會(huì)兒餓了哭鬧妨礙看戲,就對一旁賣豆腐腦的小販喊道:“快!賣給俺仨錢兒的劉玉蘭?!辟u豆腐腦的心里明白,這娘們是看戲看得著了迷,錯(cuò)把豆腐腦說成了劉玉蘭,于是就心領(lǐng)神會(huì)地給她盛了仨錢兒的豆腐腦送了過去。她接了豆腐腦,頭也不低,兩眼直盯著戲臺(tái),一邊看戲一邊喂孩子,直到把豆腐腦喂完了,才發(fā)現(xiàn)原來抱的孩子竟是個(gè)大北瓜!這下她可著了急,慌忙去瓜地找孩子,進(jìn)了瓜地一看,哪兒有什么孩子,只有她家的一個(gè)枕頭扔在瓜地里。無奈拿起枕頭回了家,進(jìn)屋一看,孩子好端端地還在炕上睡覺。原來她抱出去的不是孩子而是枕頭。(中國戲曲志編輯委員會(huì),河北卷587—88)

這則軼聞可被劃分出三段完整的故事,即“抱錯(cuò)孩子”“門框貼餅”和“買藝人名”。第一段“抱錯(cuò)孩子”的故事流傳于安徽、河北、河南、江蘇、內(nèi)蒙古等地,如河南傳說《抱瓜聽書》中,一對夫婦急著去鄰村聽?wèi)?,抱起孩子就走。男人在?jīng)過瓜地時(shí)放下孩子解手,旋即抱起孩子朝書場奔去。待聽到一半,媳婦要給孩子喂奶,卻見懷中是個(gè)大西瓜。兩人跑回瓜地里找孩子,結(jié)果地上放的是個(gè)枕頭,原來孩子還在家里睡覺(中國曲藝志全國編輯委員會(huì),河南卷548)。第二段“門框貼餅”的故事可參看遼寧傳說《餅子貼到門框上》,講述張大嫂在做餅時(shí)聽見唱二人轉(zhuǎn)的聲音,就跑去門口聽,她入神得忘記自己站在門口,把餅“叭唧”貼到了門框上(中國曲藝志全國編輯委員會(huì),遼寧卷447);第三段“買藝人名”的故事另見內(nèi)蒙古傳說《不撿豆腐撿雷子》(中國戲曲志編輯委員會(huì),內(nèi)蒙古卷479)和甘肅軼聞《一碟涼粉——張樂平》(中國戲曲志編輯委員會(huì),甘肅卷630),它們都講某人看戲入迷,在買食物時(shí)脫口而出說要買那位藝人,結(jié)果鬧出了笑話。《買仨錢兒的“劉玉蘭”》用因果關(guān)系和母題形式將這三種故事類型串于同一文本中,最后轉(zhuǎn)回起始點(diǎn)“抱錯(cuò)孩子”的情節(jié),即“抱出去的不是孩子而是枕頭”,以連綴的方式完結(jié)了循環(huán)。

結(jié) 語

重復(fù)敘事對于口頭文學(xué)來說是一個(gè)歷久彌新的話題,在百余年的探討中,它本身就經(jīng)歷著具有差異性的重復(fù),也由此得以延展和甦生。就時(shí)間性的“模仿”和空間性的“對位”而言,卡農(nóng)模式是一種普遍必然的重復(fù)原則,口頭敘事以異質(zhì)同構(gòu)的形態(tài)踐行著其中規(guī)律。在文本內(nèi)部和文本之間,卡農(nóng)結(jié)構(gòu)可根據(jù)情節(jié)的走向被分為同向的平行卡農(nóng)、反向的倒影卡農(nóng)和回環(huán)的無終卡農(nóng),前兩種模式又可依照人物、事件和結(jié)果的異同而下設(shè)Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ型,各個(gè)亞型在敘事的過程中達(dá)到互生并行的關(guān)系。自古至今,詩與樂的關(guān)系雖裂未斷,口頭文學(xué)作為一條連接兩者的重要通道,它的音樂性使之更加鮮明地貼合于卡農(nóng)機(jī)制,這種音樂性不僅停留于韻腳等聲律形式,也表現(xiàn)為上述的敘事邏輯。考慮到西方愈發(fā)活躍的音樂文藝學(xué)研究(musico-literary studies),我國的文學(xué)和音樂學(xué)之間的壁壘也亟待突破,這兩種門類之間的思維共性具備更多可開拓的視野。有關(guān)口頭敘事的對位模仿規(guī)則,即卡農(nóng)模式自身的機(jī)制還需深墾,諸如重復(fù)的本質(zhì)、風(fēng)格以及卡農(nóng)模式在敘事情境中的活態(tài)轉(zhuǎn)化等問題皆待研究,而卡農(nóng)模式與故事類型及母題之生成的關(guān)系也存有推敲的余地。本文僅就結(jié)構(gòu)層面對卡農(nóng)模式稍作分析,以便為相關(guān)研究鋪墊基礎(chǔ)并拋磚引玉。

注釋[Notes]

① 卡農(nóng)的分類方法相當(dāng)復(fù)雜,按類型可分為正格卡農(nóng)、變格卡農(nóng)等;按音程可分為同度卡農(nóng)、四度卡農(nóng)、五度卡農(nóng)等;按間隔時(shí)間可分為一小節(jié)卡農(nóng)、兩小節(jié)卡農(nóng)等;按旋律走向可分為逆行卡農(nóng)、回文卡農(nóng)等;按節(jié)奏時(shí)值可分為增時(shí)卡農(nóng)、減時(shí)卡農(nóng)等。見伊·普勞特: 《復(fù)對位法與卡農(nóng)》,孟文濤譯(北京: 音樂出版社,1955年),第163—300頁。以上分類法均可供敘事文本參考,用以指代重復(fù)語匯的完整度、間距、頻率、情節(jié)走向、變化等要素。

② 巴赫金在使用“復(fù)調(diào)”時(shí)審慎地強(qiáng)調(diào)這只是類比,認(rèn)為音樂和小說除此之外談不上更多的相同點(diǎn)。見巴赫金: 《巴赫金全集》(第5卷),錢中文主編(石家莊: 河北教育出版社,2009年),第27頁。巴赫金的“復(fù)調(diào)”理論之核心在于主體意識的對話,這一理論若從“復(fù)調(diào)”的思維入手將會(huì)更加開闊,如米蘭·昆德拉的多重?cái)⑹略鼐褪菍Χ嗑€性復(fù)調(diào)的另一層發(fā)展。

③ 此處僅說少有,因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)中確實(shí)存在著音聲性的復(fù)調(diào)敘事,例如侗族大歌的“嘎吉”是帶有復(fù)調(diào)唱法的敘事大歌。這種敘事手段可能會(huì)與卡農(nóng)技法達(dá)到重合,但還需要進(jìn)一步的考察。

引用作品[Works Cited]

佚名:“浪子回頭金不換”,《梅州日報(bào)》2009年1月3日第8版。

[Anon. “A Prodigal Who Returns is More Precious than Gold.”MeizhouDaily3 January, 2009.]

龍海縣民間文學(xué)集成編委會(huì): 《中國民間歌謠集成·福建卷·龍海縣分卷》。福建: 閩南日報(bào)印刷廠,1991年。

[Editorial Board of Longhai County Volume, ed.CollectionofChineseFolkSongs,FujianVolume,LonghaiCountyVolume. Fujian: Minnan Daily Printing House, 1991.]

熱拉爾·熱奈特: 《敘事話語 新敘事話語》,王文融譯。北京: 中國社會(huì)科學(xué)出版社,1990年。

[Genette, Gérard.DiscoursduRécitandNouveauDiscoursduRécit. Trans. Wang Wenrong. Beijing: China Social Sciences Press, 1990.]

顧希佳: 《中國古代民間故事長編》(隋唐五代卷)。杭州: 浙江大學(xué)出版社,2012年。

[Gu, Xijia.AComprehensiveAnthologyofAncientChineseFolktales. Sui, Tang and Five Dynasties Volumes. Hangzhou: Zhejiang University Press, 2012.]

河南人民出版社編: 《河南紅色歌謠》。鄭州: 河南人民出版社,1960年。

[Editorial Board from Henan People’s Publishing House, ed.HenanRevolutionaryBallads. Zhengzhou: Henan People’s Publishing House, 1960.]

何銳 翟大炳: 《現(xiàn)代詩技巧與傳達(dá)》。天津: 百花文藝出版社,2002年。

[He, Rui, and Zhai Dabing.TechniquesandCommunicationofModernPoetry. Tianjin: Baihua Literature and Art Publishing House, 2002.]

Holderness, Graham. “‘An Arabian in My Room’: Shakespeare and the Canon.”CriticalSurvey2(2014): 73.

胡鵬南主編: 《中國民間文學(xué)集成·上海卷·川沙縣故事分卷》(上冊)。上海: 上海市川沙縣凌橋印刷廠,1988年。

[Hu, Pengnan, ed.ChineseFolkLiteratureCollection,ShanghaiVolume,ChuanshaCountyTales. Vol.I. Shanghai: Shanghai Chuansha Lingqiao Printing Factory, 1988.]

季羨林編: 《五卷書》。北京: 人民文學(xué)出版社,1981年。

[Ji, Xianlin, ed.Pancatantra. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1981.]

江飛:“詩歌語法的深層語法——雅各布森‘對等’與‘平行’詩學(xué)思想論”,《石家莊學(xué)院學(xué)報(bào)》2(2016): 95。

[Jiang, Fei. “Subliminal Grammar of Poetry: On Jakobson’s Linguistic Poetics Regarding ‘Equivalence’ and ‘Parallelism’.”JournalofShijiazhuangUniversity2(2016): 95.]

Kronick, Joseph G. “Writing American: Between Canon and Literature.”CR:TheNewCentennialReview3(2001): 41-42.

劉守華:“兄弟分家與‘狗耕田’——一個(gè)中國民間流行故事類型的文化解析”,《商丘師范學(xué)院學(xué)報(bào)》1(2001): 18。

[Liu, Shouhua. “‘Family Division among Brothers’ and ‘Ploughing by Dogs’: A Cultural Analysis of a Chinese Popular Folktale.”JournalofShangqiuNormalUniversity. 1(2001): 18.]

雅各布·盧特: 《小說與電影中的敘事》,徐強(qiáng)譯。北京: 北京大學(xué)出版社,2011年。

[Lothe, Jacob.NarrativeinFictionandFilm. Trans. Xu Qiang. Beijing: Peking University Press, 2011.]

羅念生: 《羅念生全集》(第六卷)。上海: 上海人民出版社,2004年。

[Luo, Niansheng.CompleteWorksofLuoNiansheng. Vol.6. Shanghai: Shanghai People’s Publishing House, 2004.]

羅楊主編: 《中國民間故事叢書·湖北宜昌·秭歸卷》。北京: 知識產(chǎn)權(quán)出版社,2016年。

[Luo, Yang, ed.SeriesofChineseFolktales:HubeiYichang,ZiguiVolume. Beijing: Intellectual Property Publishing House, 2016.]

麥克斯·呂蒂: 《童話的魅力》,張?zhí)镉⒆g。北京: 社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1995年。

[Lüthi, Max.TheCharmofFairyTales. Trans. Zhang Tianying. Beijing: Social Sciences Academic Press, 1995.]

J.希利斯·米勒: 《小說與重復(fù): 七部英國小說》,王宏圖譯。天津: 天津人民出版社,2007年。

[Miller, J. Hillis.FictionandRepetition:SevenEnglishNovels. Trans. Wang Hongtu. Tianjin: Tianjin People’s Publishing House, 2007.]

中國民間文學(xué)集成全國編輯委員會(huì): 《中國民間故事集成·安徽卷》。北京: 中國ISBN中心出版,2008年。

[National Editorial Committee of the Complete Collection of Chinese Folk Literature, ed.CollectionofChineseFolktales,AnhuiVolume. Beijing: China ISBN Agency, 2008.]

——: 《中國民間故事集成·北京卷》。北京: 中國ISBN中心,2008年。

[- - -, ed.CollectionofChineseFolktales,BeijingVolume. Beijing: China ISBN Agency, 2008.]

——: 《中國民間故事集成·海南卷》。北京: 中國ISBN中心,2002年。

[- - -, ed.CollectionofChineseFolktales,HainanVolume. Beijing: China ISBN Agency, 2002.]

——: 《中國民間故事集成·吉林卷》。北京: 中國文聯(lián)出版公司,1992年。

[- - -, ed.CollectionofChineseFolktales,JilinVolume. Beijing: China Federation of Literary and Art Circles Publishing House, 1992.]

——: 《中國民間故事集成·陜西卷》。北京: 中國ISBN中心,2008年。

[- - -, ed.CollectionofChineseFolktales,ShaanxiVolume. Beijing: China ISBN Agency, 2008.]

——: 《中國民間故事集成·四川卷》(下)。北京: 中國ISBN中心,1998年。

[- - -, ed.CollectionofChineseFolktales,SichuanVol.2. Beijing: China ISBN Agency, 1998.]

中國曲藝志全國編輯委員會(huì),《中國曲藝志·遼寧卷》。北京: 中國ISBN中心,2000年。

[National Editorial Committee of Quyi Local Chronicles of China, ed.LocalChroniclesofChineseQuyi,LiaoningVolume. Beijing: China ISBN Agency, 2000.]

——: 《中國曲藝志·河南卷》。北京: 中國ISBN中心,1995年。

[- - -, ed.LocalChroniclesofChineseQuyi,HenanVolume. Beijing: China ISBN Agency, 1995.]

中國戲曲志編輯委員會(huì): 《中國戲曲志·甘肅卷》。北京: 中國ISBN中心,1995年。

[- - -, ed.LocalChroniclesofChineseQuyi,GansuVolume. Beijing: China ISBN Agency, 1995.]

——: 《中國戲曲志·河北卷》。北京: 中國ISBN中心,1993年。

[- - -, ed.LocalChroniclesofChineseQuyi,HebeiVolume. Beijing: China ISBN Agency, 1993.]

——: 《中國戲曲志·內(nèi)蒙古卷》。北京: 中國ISBN中心,1994年。

[- - -, ed.LocalChroniclesofChineseQuyi,InnerMongoliaVolume. Beijing: China ISBN Agency, 1994.]

西村真志葉:“中國民間幻想故事的敘事技巧: 重復(fù)與對比”,《民間敘事的多樣性》,呂微安德明編。北京: 學(xué)苑出版社,2006年。

[Nishimura, Mashiba. “The Narrative Technique of Chinese Fantasy Folktales: Repetition and Contrast,”DiversityofFolkNarrative. Eds. Lü Wei, and An Deming. Beijing: Academy Press, 2006.]

Olrik, Axel. “Epic Laws of Folk Narrative.”TheStudyofFolklore. Ed. Alan Dundes. Prentice-Hall, INC., Englewood Cliffs, N.J., 1965.

沃爾特·翁: 《口語文化與書面文化: 語詞的技術(shù)化》,何道寬譯。北京: 北京大學(xué)出版社,2008年。

[Ong, Walter J.OralityandLiteracy:TheTechnologizingoftheWord. Trans. He Daokuan. Beijing: Peking University Press, 2008.]

祁連休: 《中國民間故事史》(卷中)。石家莊: 河北教育出版社,2015年。

[Qi, Lianxiu.TheHistoryofChineseFolktales. Vol.Ⅱ. Shijiazhuang: Hebei Education Press, 2015.]

漆凌云:“天鵝處女型故事的形態(tài)學(xué)研究——以基本功能、序列及其變化為中心”,《民間文化論壇》5(2006): 39。

[Qi, Lingyun. “Morphological Study of Swan Virginity Folktales: Focusing on its Basic Function, Sequence and Change.”FolkCultureForum. 5(2006): 39.]

潛明茲: 《中國少數(shù)民族英雄史詩》。天津: 天津教育出版社,1991年。

[Qian, Mingzi.HeroicEpicofChineseEthnicMinorities. Tianjin: Tianjin Education Publishing House, 1991.]

邱雷生主編: 《隴南白馬人民俗文化研究·故事卷》。蘭州: 甘肅人民出版社,2010年。

[Qiu, Leisheng, ed.StudiesonFolkCultureofBaimaPeopleinLongnan,StoryVolume. Lanzhou: Gansu People’s Publishing House, 2010.]

Rimmon-Kenan, Shlomith. “The Paradoxical Status of Repetition.”PoeticsToday4(1980): 151-59.

申丹: 《敘事學(xué)與小說文體學(xué)研究》。北京: 北京大學(xué)出版社,2004年。

[Shen, Dan.TheStudyofNarratologyandNovelStylistics. Beijing: Peking University Press, 2004.]

丁乃通: 《中國民間故事類型索引》。北京: 中國民間文藝出版社,1986年。

[Ting, Nai-tung.ATypeIndexofChineseFolktales. Beijing: China Folk Literature and Art Publishing House, 1986.]

萬建中: 《民間文學(xué)引論》。北京: 北京大學(xué)出版社,2006年。

[Wan, Jianzhong.AnIntroductiontoFolkLiterature. Beijing: Peking University Press, 2006.]

王逢振等編: 《最新西方文論選》。桂林: 漓江出版社,1991年。

[Wang, Fengzhen, et al., eds.ACollectionoftheLatestWesternLiteraryTheories. Guilin: Lijiang publishing house, 1991.]

張明書選編: 《中外民間故事》。長春: 吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司,2009年。

[Zhang, Mingshu, ed.ChineseandForeignFolktales. Changchun: Jilin Publishing Group Co. Ltd. 2009.]

張亞新 程小銘校注: 《明清笑話集六種》。鄭州: 中州古籍出版社,2012年。

[Zhang, Yaxin, and Cheng Xiaoming, eds.SixBooksofJokesinMingandQingDynasties. Zhengzhou: Zhongzhou Ancient Books Publishing House, 2012.]

張友鸞選注: 《古譯佛經(jīng)寓言選》。北京: 商務(wù)印書館,2015年。

[Zhang, Youluan, ed.SelectedFablesofAncientBuddhistScriptures. Beijing: The Commercial Press, 2015.]

鄭土有: 《吳語敘事山歌演唱傳統(tǒng)研究》。上海: 上海辭書出版社,2005年。

[Zheng, Tuyou.AStudyontheSingingTraditionoftheWuNarrativeBallads. Shanghai: Shanghai Dictionary Press, 2005.]

鐘敬文:“呆女婿故事試說”,《鐘敬文文集·民間文藝學(xué)卷》,董曉萍編。合肥: 安徽教育出版社,2002年。

[Zhong, Jingwen. “On the Folktale of a Foolish Son-in-Law.”CollectedWorksofZhongJingwen,VolumeofFolkLiterature. Ed. Dong Xiaoping. Hefei: Anhui Education Press, 2002.]

祝秀麗:“民間故事重復(fù)律的分類、結(jié)構(gòu)與表演”,《民族文學(xué)研究》1(2006): 49—50。

[Zhu, Xiuli. “Classification, Structure and Performance of the Law of Repetition in Folktales.”StudiesofEthnicLiterature1(2006): 49-50.]

——:“重復(fù)與變化: 重復(fù)律的雙重特征”,《民間文化論壇》5(2006): 48、50。

[- - -. “Repetition and Change: Dual Characteristics of the Law of Repetition.”FolkCultureForum5(2006): 48,50.]

——:“重釋民間故事的重復(fù)律”,《民俗研究》3(2005): 31。

[- - -,“Reinterpretation of the Law of Repetition in Folktales,”FolkloreStudies3(2005): 31.]

朱自清:“歌謠里的重疊”,《論雅俗共賞》。北京: 北京出版社,2012年。

[Zhu, Ziqing. “The Overlap in Ballads.”O(jiān)ntheEleganceandCrudeness. Beijing: Beijing Publishing House, 2012.]

猜你喜歡
平行文本
文本聯(lián)讀學(xué)概括 細(xì)致觀察促寫作
探求線面平行中平行關(guān)系的尋找方法
向量的平行與垂直
平行
作為“文本鏈”的元電影
挖掘文本資源 有效落實(shí)語言實(shí)踐
搭文本之橋 鋪生活之路 引習(xí)作之流
文本與電影的照應(yīng)閱讀——以《〈草房子〉文本與影片的對比閱讀》教學(xué)為例
土壤的平行宇宙
平行板電容器的兩類動(dòng)態(tài)分析
陈巴尔虎旗| 潢川县| 忻州市| 丹江口市| 江门市| 义乌市| 元江| 保康县| 山阴县| 郴州市| 栾川县| 正宁县| 德保县| 周至县| 南川市| 府谷县| 泽库县| 东光县| 平定县| 临汾市| 抚松县| 大连市| 井陉县| 桐庐县| 淮北市| 鸡泽县| 忻城县| 正定县| 罗田县| 本溪| 洛宁县| 图木舒克市| 庆城县| 富裕县| 绥宁县| 莎车县| 定陶县| 渑池县| 松溪县| 莱阳市| 枣阳市|