国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析刑事訴訟活動(dòng)中聾啞人翻譯權(quán)問題

2020-06-29 15:37聶超
世界家苑 2020年6期
關(guān)鍵詞:聾啞人刑事訴訟

摘要:由于生理缺陷,聾、啞人在社會(huì)中有著不一樣的處境和待遇。同樣,在刑事訴訟程序活動(dòng)中,聾、啞訴訟主體也需要特殊的制度加以保護(hù)。聾、啞人犯罪率逐年上升,但訴訟審理效率極其低下,審理程序漏洞與保障人權(quán)大相徑庭,因此,聾、啞人刑事犯罪審理程序需要進(jìn)一步改革。聾、啞訴訟主體的權(quán)利切實(shí)得到真正保障和落實(shí),需要專業(yè)的翻譯人員和特殊的訴訟配套機(jī)制。

關(guān)鍵詞:聾啞人;翻譯權(quán);訴訟權(quán)利;刑事訴訟

1 問題與現(xiàn)狀

現(xiàn)行《刑事訴訟法》中有關(guān)保障聾、啞人訴訟權(quán)利的法律規(guī)范微乎其微,明確提到聾、啞人規(guī)范條文的僅有刑事訴訟基本原則中,訴訟參與人對(duì)訴訟語(yǔ)言文字不通有權(quán)聘請(qǐng)翻譯人員的權(quán)利。在偵查階段中,訊問聾、啞犯罪嫌疑人時(shí),應(yīng)當(dāng)有通曉聾、啞手勢(shì)的人參加,以及在審判階段不適用簡(jiǎn)易、速裁程序?qū)徖淼纫?guī)定。聾啞人不僅以犯罪嫌疑人、被告人的訴訟主體出現(xiàn)在刑事訴訟活動(dòng)中,而且明辨是非、能正確表達(dá)的聾啞人也可以作為證人出庭作證,作為唯一法定代理人或近親屬以及其他訴訟參與人的聾、啞人,他們?cè)谠V訟階段中的主體地位如何實(shí)現(xiàn)、訴訟權(quán)利如何保障等問題愈加凸顯,其問題的根源在于訴訟程序中翻譯權(quán)能否實(shí)現(xiàn)。

近年來,社會(huì)迅速發(fā)展,但是聾、啞人的社會(huì)待遇卻沒有得到有效改善,他們難以適應(yīng)當(dāng)下的生活方式,生理缺陷給他們帶來了與常人不同的心理感觸。再者,聾、啞人的文化教育水平較低,不如正常人能接受新事物,導(dǎo)致個(gè)別聾、啞人實(shí)施犯罪。聾、啞人犯罪以盜竊、扒竊為主,甚至在犯罪過程中,隨身攜帶兇器進(jìn)而轉(zhuǎn)化為搶劫,而且還會(huì)以團(tuán)伙的方式進(jìn)行,給社會(huì)治安和人民的安全造成威脅。面對(duì)這樣的犯罪主體,各級(jí)公安司法機(jī)關(guān)也在積極打擊,積極引導(dǎo)特殊群體回歸社會(huì)并采取了一系列刑事政策予以扶持。但是,聾啞人犯罪率逐年上升,刑事司法程序處理不完善,審理效率低下,專業(yè)性翻譯人員短缺,甚至出現(xiàn)一名翻譯人員同時(shí)為多名同案犯罪嫌疑人進(jìn)行手勢(shì)翻譯的現(xiàn)象。在辦案人員不了解翻譯手勢(shì)的情況下,翻譯人員很有可能出現(xiàn)與犯罪嫌疑人、被告人相互串通偽造證據(jù)、串供、提供假證等行為。

2019年5月至11月,筆者在S省D市Y區(qū)進(jìn)行調(diào)研,收集了一些聾啞人犯罪的資料,包括閱卷統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)、案件辦理記錄、訪談筆錄等。根據(jù)材料統(tǒng)計(jì),2014年至2018年,聾、啞人犯罪案件數(shù)量占全區(qū)案件總數(shù)的9%。

1.1 聾啞人犯罪案件的數(shù)量比率:見表一

調(diào)查發(fā)現(xiàn),2014年至2018年,偵查機(jī)關(guān)辦理偵破案件并移送審查起訴案件的數(shù)量呈現(xiàn)逐年上升的趨勢(shì),2018年有所減少。

1.2 翻譯人員數(shù)量及平均每人參加翻譯的次數(shù)和時(shí)間:見表二

Y區(qū)在冊(cè)登記的翻譯人員共計(jì)5名,分別來自于基層社區(qū)中通曉手語(yǔ)的群眾和D市盲聾啞學(xué)校的教師。筆者從與相關(guān)人員的訪談中,得知通曉手勢(shì)的翻譯人員法律知識(shí)比較薄弱,在訊問現(xiàn)場(chǎng),地方語(yǔ)言、法律用語(yǔ)和手勢(shì)轉(zhuǎn)化不銜接,產(chǎn)生了訊問時(shí)間過長(zhǎng)、翻譯人員參與次數(shù)明顯增多的現(xiàn)象。

1.3 翻譯人員與辯護(hù)人會(huì)見共同在場(chǎng)的次數(shù):見表三

根據(jù)案卷記錄,辯護(hù)人與翻譯人員共同在場(chǎng)的次數(shù)與單獨(dú)參加訴訟程序的次數(shù)存在差異,二者共同在場(chǎng)的次數(shù)較少。在實(shí)際操作當(dāng)中,有時(shí)會(huì)出現(xiàn)辯護(hù)和翻譯工作均由翻譯人員獨(dú)自承擔(dān)的現(xiàn)象。

從上述數(shù)據(jù),我們可以看出聾啞人刑事案件辦理過程中存在許多不規(guī)范的現(xiàn)象,針對(duì)聾啞人的訴訟權(quán)利沒有得到相應(yīng)的重視。聾啞人在實(shí)體法中的定罪處罰標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該與正常人一樣,否則違背罪刑法定原則,但是在訴訟審理程序中,基于主體的特殊性,程序法應(yīng)該區(qū)別對(duì)待。

2 保障聾啞人翻譯權(quán)利的必要性

2.1 保障人權(quán)

修改后的刑訴法吸收憲法“尊重和保障人權(quán)”的立法規(guī)定和要求,并將保障人權(quán)作為刑事訴訟直接目的。人權(quán)問題關(guān)乎每個(gè)人的生存,我們要在所處的法律地位中給予維護(hù)。刑事訴訟中的人權(quán)涉及實(shí)體性權(quán)利和程序性權(quán)利,程序性權(quán)利是實(shí)體性權(quán)利在訴訟程序的延伸,具有獨(dú)立性,其目的是維護(hù)實(shí)體性權(quán)利;而實(shí)體性權(quán)利在刑事程序中的實(shí)現(xiàn)又依賴程序性權(quán)利的行使。聾、啞人作為被告人、被害人、證人或其他訴訟參與人,他們的實(shí)體性和程序性權(quán)利在不同訴訟地位的權(quán)利保護(hù)中各有側(cè)重,在訴訟中,聾、啞人的程序性權(quán)利本身可能受到侵犯,它同實(shí)體性權(quán)利一樣,也需要保護(hù)。因此,在刑事訴訟中,只有當(dāng)程序性權(quán)利與其相適應(yīng)的實(shí)體性權(quán)利二者相輔相成,互為協(xié)調(diào)時(shí),訴訟程序中的人權(quán)才是完整的,才能符合刑事訴訟保障人權(quán)的理想狀態(tài)。當(dāng)然,達(dá)到這樣的效果也受國(guó)家法治水平等一系列因素的制約。

2.2 保護(hù)弱者

公正天平兩邊的砝碼重量是相同的,在刑事訴訟活動(dòng)中,國(guó)家在天平的右邊,被追訴人在左邊。對(duì)于正常人來說,砝碼的重量都是固定的,法律設(shè)置訴訟兩造,不偏不倚,保持中立。對(duì)于聾、啞人來說,左邊的砝碼應(yīng)當(dāng)加重,這樣才能保持天平的平衡。聾、啞人作為證人或其他訴訟參與人,他們所處的法律地位都應(yīng)多加保護(hù),否則天平會(huì)傾斜。保護(hù)弱者,是古今中華的傳統(tǒng)美德。幫扶弱者雖是道德層面,但是法律離不開道德,立法和適法活動(dòng)都應(yīng)當(dāng)與道德水準(zhǔn)相適應(yīng),加強(qiáng)道德建設(shè)有助于法律的適用。幫扶弱勢(shì)群體是社會(huì)義務(wù),法律是維持社會(huì)秩序的有力工具,聾、啞人身為社會(huì)成員中的弱者,法律予以保護(hù)。在刑事訴訟中,應(yīng)將聾啞人的法律地位和訴訟權(quán)利合法化,保護(hù)弱者的訴訟權(quán)利。

2.3 提高訴訟效率

根據(jù)筆者的調(diào)查,我們可以看出,聾、啞人犯罪審理案件數(shù)量每年上升,專業(yè)的翻譯人員數(shù)量短缺,而且工作量超負(fù)荷,全案的審理重?fù)?dān)壓覆于翻譯人員,而公安司法機(jī)關(guān)工作人員沒有與聾、啞人交流的能力。這使得訴訟效率比較低,延長(zhǎng)了辦案時(shí)間,聾、啞犯罪嫌(下轉(zhuǎn)頁(yè))

(上接頁(yè))疑人的羈押期限超出,致使聾、啞人的訴訟權(quán)利得不到有效保障。

3 轉(zhuǎn)化翻譯權(quán)利的實(shí)現(xiàn)角度

刑訴法基于特殊訴訟主體的生理、身體等各方面的因素,分別設(shè)立了獨(dú)自的刑事訴訟審理程序,在程序法的內(nèi)容中給予保障,區(qū)別了與正常被追人的訴訟審理程序,比如未成年人刑事案件訴訟程序、依法不負(fù)刑事責(zé)任的精神病人的強(qiáng)制醫(yī)療程序等等。聾、啞人失去交流能力對(duì)刑事案件的順利審理產(chǎn)生了很大的阻力,另外,聾、啞人的訴訟權(quán)利難以保障。從保障人權(quán)和訴訟效率的角度出發(fā),應(yīng)構(gòu)建聾、啞人刑事案件訴訟程序,進(jìn)一步規(guī)范訴訟程序中翻譯權(quán)保障制度。

3.1 殘疾人保護(hù)組織到場(chǎng)

在我國(guó),具有合法地位的殘疾人保護(hù)組織是中國(guó)殘疾人聯(lián)合會(huì)及其地方組織?!稓埣踩吮U戏ā返诎藯l規(guī)定:中國(guó)殘疾人聯(lián)合會(huì)及其地方組織,代表殘疾人的共同利益,維護(hù)殘疾人的合法權(quán)益,團(tuán)結(jié)教育殘疾人,為殘疾人服務(wù)。殘疾人聯(lián)合會(huì)承擔(dān)政府委托的任務(wù),開展殘疾人工作,動(dòng)員社會(huì)力量,發(fā)展殘疾人事業(yè)。聾、啞人作為法律規(guī)定的殘疾人合法主體,理應(yīng)受到殘疾人聯(lián)合會(huì)的保護(hù)。在刑事訴訟活動(dòng)中,依法維護(hù)殘疾人的權(quán)益是保護(hù)組織的責(zé)任,面對(duì)國(guó)家的追訴活動(dòng),保護(hù)組織在訴訟程序活動(dòng)中應(yīng)在場(chǎng)維權(quán)。殘疾人聯(lián)合會(huì)及地方組織切實(shí)與地方公安、司法機(jī)關(guān)積極配合,一經(jīng)出現(xiàn)聾、啞人的刑事案件,由殘疾人聯(lián)合會(huì)及地方組織派選相關(guān)翻譯人員和保護(hù)組織人員參加到場(chǎng),才能及時(shí)有效地辦理案件,防止聾、啞人的訴訟權(quán)利受到侵犯。

3.2 訴訟語(yǔ)言的文字化

參加訴訟程序的聾、啞人基本交流方式是手語(yǔ),但手語(yǔ)之間又存在地方語(yǔ)言的差異,導(dǎo)致手語(yǔ)之間的翻譯存在錯(cuò)意。有時(shí)法言法語(yǔ)無法轉(zhuǎn)化成為手語(yǔ),手語(yǔ)翻譯不規(guī)范,這都不利于案件審理的順利進(jìn)行,訴訟效率被迫降低。針對(duì)這一問題,公安司法機(jī)關(guān)可以利用現(xiàn)代科技手段,將數(shù)字屏幕應(yīng)用到審理現(xiàn)場(chǎng),訴訟中的語(yǔ)言以文字形式表達(dá)。這樣案件審理人員可以通過文字形式進(jìn)行詢問或訊問,聾、啞人也能理解審理程序,從而快速作出陳述或供述,減輕翻譯人員的工作負(fù)擔(dān)。

3.3 提升翻譯工作專業(yè)化水平

首先,應(yīng)該提升翻譯人員專業(yè)化水平,保障聾、啞訴訟主體無障礙參與刑事訴訟活動(dòng)。建立司法翻譯人員資格認(rèn)證制度。對(duì)翻譯人員的法律知識(shí)、職業(yè)道德要嚴(yán)格考核,經(jīng)過培訓(xùn)考核后方能上崗。第二,要完善翻譯工作程序。司法活動(dòng)中如需聘請(qǐng)翻譯人員,要逐層上報(bào)審核,在翻譯過程中全程錄音錄像并且制作翻譯筆錄,并由兩名以上翻譯人員簽字。三是公檢法司等機(jī)關(guān)要招錄配備具有司法翻譯能力的人員,為構(gòu)建聾、啞人刑事案件訴訟程序儲(chǔ)備司法人才。

參考文獻(xiàn):

[1] 宋英輝.刑事訴訟目的論[M].北京.中國(guó)人民公安大學(xué)出版社,1995.

[2] 張永超,程國(guó)有,郭副偉.聾啞犯罪人刑事訴訟權(quán)利的保障[J].人民檢察,2012(23).

作者簡(jiǎn)介:聶超(1995—),男,山西懷仁人,現(xiàn)就讀于西北政法大學(xué)刑事法學(xué)院刑事訴訟法學(xué)專業(yè),法學(xué)碩士,研究方向:刑事訴訟法學(xué)。

猜你喜歡
聾啞人刑事訴訟
《小鸚鵡從教記》之得意忘形不聽勸
手機(jī)里的愛
手機(jī)里的愛
無聲的世界里,怎樣唱一首歌?
體驗(yàn)10分鐘黑暗
推進(jìn)以審判為中心的訴訟制度改革
私人不法取得之證在刑事訴訟中的法律效力分析
論公安刑事執(zhí)法中對(duì)于犯罪嫌疑人訴訟權(quán)益的保障
探究檢察機(jī)關(guān)刑事訴訟監(jiān)督權(quán)的完善措施