国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢水體非透明習(xí)語(yǔ)認(rèn)知對(duì)比分析

2020-09-22 08:42:32霞,王
關(guān)鍵詞:透明性字面習(xí)語(yǔ)

栗 霞,王 蓉

基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢水體非透明習(xí)語(yǔ)認(rèn)知對(duì)比分析

栗 霞,王 蓉

(內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,內(nèi)蒙古 呼和浩特 010080)

習(xí)語(yǔ)的非透明性意指習(xí)語(yǔ)意義與其成分的字面之意無(wú)直接關(guān)系,包含了復(fù)雜的認(rèn)知形式。此外,有關(guān)水體的習(xí)語(yǔ)是英漢語(yǔ)言學(xué)習(xí)的精華,蘊(yùn)藏的隱/轉(zhuǎn)喻表達(dá)不可勝數(shù)。根據(jù)概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻,成分分析法,激發(fā)認(rèn)知形成的描述性與解釋性的補(bǔ)充與構(gòu)建英漢水體習(xí)語(yǔ)認(rèn)知機(jī)制的異同分析,進(jìn)行基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢水體非透明習(xí)語(yǔ)對(duì)比研究。既有助于了解認(rèn)知形成過程,反應(yīng)不同民族的文化特征,又為獲得有關(guān)習(xí)語(yǔ)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的知識(shí)開拓新道路。

水體非透明習(xí)語(yǔ);概念隱喻;概念轉(zhuǎn)喻;對(duì)比分析

英國(guó)四面環(huán)水,不僅形成了獨(dú)特的文化,還留下數(shù)不勝數(shù)的習(xí)語(yǔ)、警句及世界著名的文學(xué)作品等。在中國(guó)人看來(lái),“水養(yǎng)物不窮”。先民為了生存,必須族聚于近水之處,在水的哺育下創(chuàng)造著自己的文化,衍生出浩如煙海的習(xí)語(yǔ)。本文以水體詞魚和龍為源域,基于概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻理論對(duì)水體非透明習(xí)語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比研究,憑借語(yǔ)料庫(kù)中的真實(shí)語(yǔ)料對(duì)其進(jìn)行量化分析,試圖揭示習(xí)語(yǔ)表達(dá)的認(rèn)知規(guī)律,從而拓寬習(xí)語(yǔ)隱喻研究的視野。

一、非透明習(xí)語(yǔ)的研究

習(xí)語(yǔ)是語(yǔ)言使用者長(zhǎng)期習(xí)用的詞組或短句,結(jié)構(gòu)相對(duì)固定、形式簡(jiǎn)單、意義深刻。其非透明性指習(xí)語(yǔ)意義與組成成分的字面之意無(wú)直接關(guān)系??v觀習(xí)語(yǔ)的國(guó)內(nèi)外研究,不同學(xué)者側(cè)重點(diǎn)各異。Smith[1]、Hockett[2]、Katz and Postal[3]、王德春[4]、Fernando[5]、平洪、張國(guó)揚(yáng)[6]、汪榕培[7]注重研究習(xí)語(yǔ)的分類和特點(diǎn);向光忠[8]、馬國(guó)凡[9]從功能的維度分析習(xí)語(yǔ);史式[10]、李玉平[11]關(guān)注習(xí)語(yǔ)的形成及其來(lái)源;張若蘭[12]、譚衛(wèi)國(guó)[13]側(cè)重于文化與習(xí)語(yǔ)的關(guān)系、習(xí)語(yǔ)的翻譯及漢英習(xí)語(yǔ)對(duì)比分析的視角。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度看,Lakoff[14]、Gibbs[15]、K?vecses and Szabó[16]、陳道明[17]、張輝[18]、王文斌、姚俊[19]、李四清[20]、Langlotz[21]基于宏觀角度研究習(xí)語(yǔ);國(guó)內(nèi)眾多研究者對(duì)習(xí)語(yǔ)的非透明性進(jìn)行了多側(cè)面多維度的分析,如徐盛桓[22]、黃曼[23]、余莉莉[24]、申奧、梅德明[25]29-34等。從已有的研究來(lái)看,習(xí)語(yǔ)的非透明性越來(lái)越受到人們的重視,主要從習(xí)語(yǔ)的認(rèn)知和識(shí)解視角進(jìn)行剖析。

二、概念隱喻及概念轉(zhuǎn)喻與習(xí)語(yǔ)的研究

Lakoff和Johnson[26]指出,在隱喻結(jié)構(gòu)中,通過人類大腦的聯(lián)想構(gòu)建其相似性,將兩個(gè)看似不相同甚至不相關(guān)的事物聯(lián)系在一起。隨后,他們進(jìn)一步提出,隱喻聯(lián)結(jié)了不同的概念域,在這些概念域中,抽象的目標(biāo)域(A)被理解為具體的域,即源域(B)。隱喻是一種雙域映射或投射,即源域的結(jié)構(gòu)映射(或投射)到目標(biāo)域(Lakoff)[27],在映射源域的同時(shí)目標(biāo)域接收映射。映射是從(A)到(B)的一種結(jié)構(gòu)投射。

隨著研究的不斷深入,研究者們認(rèn)識(shí)到概念轉(zhuǎn)喻是基于“臨近性原則”來(lái)實(shí)現(xiàn)認(rèn)知映射的(Radden&K?vecses)[28]。他們根據(jù)理想認(rèn)知模型(ICM)中跨域的關(guān)系提出了轉(zhuǎn)喻的分類:整體與部分、部分與部分。并將同一理想認(rèn)知模型中的關(guān)系分為61種。例如事物和部分理想認(rèn)知模型中的部分代整體:英格蘭代英國(guó);另如范疇和成員理想認(rèn)知模型中的范疇成員代范疇:阿司匹林代任何鎮(zhèn)痛藥;再如行為理想認(rèn)知模型中的行為代結(jié)果:生產(chǎn)代產(chǎn)品等??偠灾?,概念轉(zhuǎn)喻是同一域內(nèi)基于臨近性的映射。

閆曉鵬[29]、程超軼[30]、宋梅梅[31]從微觀角度對(duì)習(xí)語(yǔ)進(jìn)行研究,閆曉鵬基于“馬”的習(xí)語(yǔ)對(duì)比漢英文化,作者指出,漢語(yǔ)中有關(guān)“馬”的習(xí)語(yǔ)主要用于正式場(chǎng)合,以褒義詞為主。相反,英語(yǔ)中“馬”的習(xí)語(yǔ)使用范圍更廣,多與賽馬運(yùn)動(dòng)相關(guān),用在非正式場(chǎng)合,以告誡批判為主。程超軼側(cè)重用概念轉(zhuǎn)喻理論對(duì)中英身體部位習(xí)語(yǔ)進(jìn)行分析,研究發(fā)現(xiàn),英漢習(xí)語(yǔ)中存在大量與身體部位有關(guān)的習(xí)語(yǔ),認(rèn)知原則在闡發(fā)概念轉(zhuǎn)喻時(shí)具有較大作用,而交際原則中的明晰性原則是解釋轉(zhuǎn)喻理?yè)?jù)矛盾的有力支撐,相關(guān)性原則提倡在詮釋習(xí)語(yǔ)時(shí)將文化考慮在內(nèi)。宋梅梅以概念隱/轉(zhuǎn)喻理論為理論支撐,對(duì)英漢服飾習(xí)語(yǔ)的認(rèn)知形成做了對(duì)比分析,并闡釋了英漢服裝習(xí)語(yǔ)產(chǎn)生的異同并剖析成因。研究發(fā)現(xiàn),中西方存在共有的哲學(xué)體驗(yàn)產(chǎn)生了相似的英漢服飾習(xí)語(yǔ),而中西方文化的差異造就了不同的認(rèn)知模式。

三、研究方法

(一)語(yǔ)料庫(kù)研究

研究采用的方法主要是定性的數(shù)據(jù)收集。首先,英文語(yǔ)料來(lái)自于蘭卡斯特大學(xué)提供的CQPweb at Lancaster中的BNC(XML edition)[32]平衡語(yǔ)料庫(kù),在選取1985—1993年英式英語(yǔ)的內(nèi)容,排除口語(yǔ)語(yǔ)料及其它無(wú)關(guān)體裁的文本后,文本類型與中文語(yǔ)料庫(kù)基本一致,時(shí)間跨度為9年,庫(kù)容達(dá)30 006 527字;中文語(yǔ)料來(lái)源于蘭卡斯特漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(LCMC)[33]、許家金創(chuàng)立的ToRCH2009[34]和ToRCH2014[35]現(xiàn)代漢語(yǔ)平衡語(yǔ)料庫(kù),三者同屬布朗家族平衡語(yǔ)料庫(kù),其中包括1991年、2009年和2014出版的語(yǔ)料,分為新聞(Press)、通用(General)、學(xué)術(shù)(Learned)、小說(Fiction)4大體裁,庫(kù)容3 317 469字。其次,獲取英漢語(yǔ)料后,進(jìn)行隱喻識(shí)別,聚集在詞匯層面,采用人工識(shí)別的方式。本文根據(jù)Steen[36]的方法進(jìn)行隱喻識(shí)別。在英文語(yǔ)料庫(kù)中,將源域詞“fish”“dragon”當(dāng)作索引詞并找尋搭配詞,對(duì)與其有關(guān)的隱喻性習(xí)語(yǔ)進(jìn)行窮盡式列表并羅列詞頻;同樣,中文語(yǔ)料庫(kù)的檢索工具選用由Brezina、Timperley和McEnery[37]研發(fā)的Lancs Box v 4.5,提取源域詞匯“魚”“龍”,把其作為索引詞在數(shù)據(jù)庫(kù)中檢索,篩選出成語(yǔ)并列出與之相關(guān)的隱/轉(zhuǎn)喻詞目,最終得出詞頻。

(二)語(yǔ)義成分分析法

關(guān)于習(xí)語(yǔ)意義的非透明性,本文借鑒Langlotz[21]109-110橫組合與縱聚合的方式分析。他從縱聚合的角度研究了構(gòu)成習(xí)語(yǔ)形式的可分析性,從橫組合的角度分析了擴(kuò)充習(xí)語(yǔ)意義的認(rèn)知投射和理?yè)?jù)。其中,字母(A,B)指代習(xí)語(yǔ)的組成成分在字典里的字面之意,字母C指代習(xí)語(yǔ)所指的字面之意,C=A∩B表示習(xí)語(yǔ)的字面之意與其組成成分字面之意之間的關(guān)聯(lián);(α,β)代表習(xí)語(yǔ)的組成成分在字典中的暗含之意,γ代表習(xí)語(yǔ)所指的修辭之意,故γ=α∩β意指習(xí)語(yǔ)的修辭之意與其組成成分的暗含之意間的聯(lián)系。此外,公式表達(dá)式的意義值用“[+]”表示,所以,據(jù)[+C]=[+A]∩[+B],[+γ]=[+α]∩[+β]可以清晰地看出習(xí)語(yǔ)的字面之意和修辭之意的關(guān)系。從而英漢習(xí)語(yǔ)的非透明性用公式表達(dá)為[+γ]≠[+C],故[+γ]≠[+A]∩[+B],[+α]∩[+β]≠ [+A]∩[+B]。可以說,習(xí)語(yǔ)所指的修辭之意不等于組成成分字面之意的和,習(xí)語(yǔ)組成成分的暗含之意不等于習(xí)語(yǔ)組成成分的字面之意。本文主要從兩方面對(duì)非透明習(xí)語(yǔ)進(jìn)行探究:其一、用縱聚合的角度研討非透明習(xí)語(yǔ),憑借《成語(yǔ)大詞典》[38]《牛津英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)詞典》[39]和《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》[40]進(jìn)行描述性與解釋性補(bǔ)充,解析習(xí)語(yǔ)組成成分的字面之意及其修辭之意的關(guān)聯(lián);其二、依照橫組合的角度探求習(xí)語(yǔ)的認(rèn)知形成,展現(xiàn)從習(xí)語(yǔ)組成成分的字面之意到其修辭之意的認(rèn)知機(jī)制。

四、英漢水體非透明習(xí)語(yǔ)的概念隱喻認(rèn)知形成

(一)水體到人類事務(wù)的映射

1.目標(biāo)域是品質(zhì)屬性

(1) big fish: an important person大人物,要人;大腕[40]32

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“big fish”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“大人物”不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+大人物]≠[+大的]∩[+魚]。

(2)a big fish in a small pool: someone who is important in or who has influence over a very small area 小地方的要人[39]969

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“a big fish in a small pool”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“小地方的要人”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+小地方的要人]≠[+一個(gè)]∩[+大的]∩[+魚]∩[+在一個(gè)小塘中]。

(3) cold fish: a person who shows little or no emotion, or is unfriendly, reserved, ect. 冷冰冰的家伙;不動(dòng)感情的人[40]77

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“cold fish”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“冷冰冰的家伙”不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+冷冰冰的家伙]≠[+冷的]∩[+魚]。

(4)odd/queer fish: a strange person怪人[40]157

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“odd fish”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“怪人”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+怪人]≠[+奇特的]∩[+魚]。

(5)poor fish: a person who is not very bright可憐蟲(8)

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“poor fish”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“可憐蟲”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+可憐蟲]≠[+貧窮的]∩[+魚]。

(6)a dragon: fierce person, especially a woman 悍婦[39]757

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“a dragon”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“悍婦”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+悍婦]≠[+一條]∩[+龍]。

(7)old dragon: devil魔鬼(9)

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“old dragon”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“魔鬼”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+魔鬼]≠[+不年輕的]∩[+龍]。

表1 “目標(biāo)域是品質(zhì)屬性”概念隱喻統(tǒng)計(jì)結(jié)果

人們一般用“大的”“冷冰冰的”“奇怪的”“可憐的”“老的”形容詞描述人,然而,以上習(xí)語(yǔ)中,這些詞用來(lái)修飾水體生物,即“魚”“龍”,也就是說,人的品質(zhì)與“魚”“龍”相似,基于這些相似性,水體生物的特征映射到人身上,體現(xiàn)的認(rèn)知形成主要是“人是水體生物”這一概念隱喻的認(rèn)知機(jī)制。從表1不難看出,英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中有大量的習(xí)語(yǔ)描寫人,且“big fish”“a dragon”“odd/queer fish”等隱喻頻數(shù)較多,其他相對(duì)較少。這些習(xí)語(yǔ)本質(zhì)上是隱喻性的,且大多含消極意義,用來(lái)評(píng)判他人,表達(dá)人們的態(tài)度。

2. 目標(biāo)域是技能

swim like a fish: someone does well in swimming識(shí)水性(10)

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“swim like a fish”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“識(shí)水性”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+識(shí)水性]≠[+游泳]∩[+像一條魚]。

表2 “目標(biāo)域是技能”概念隱喻統(tǒng)計(jì)結(jié)果

同樣,這里也運(yùn)用了概念隱喻“人是水體生物”。魚在水中的生存狀態(tài)即是通過尾部和軀干部的擺動(dòng)以及鰭的協(xié)調(diào)作用游泳,再通過魚“水性好”的特征投射到人“擅長(zhǎng)游泳”的技能這一目標(biāo)域上,從而得出“someone does well in swimming”的認(rèn)知形成。表2顯示了在涉及到“swim like a fish”的文本中,都蘊(yùn)含了概念隱喻的認(rèn)知機(jī)制。

3. 目標(biāo)域是情境或狀態(tài)

(1)a. like a fish out of water: a person who feels uncomfortable or embarrassed in unfamiliar surroundings 不得其所的人;不適應(yīng)陌生環(huán)境的人[40]157

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“l(fā)ike a fish out of water”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“不得其所的人”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+不得其所的人]≠[+像一條魚]∩[+離開水里]。

b .魚死網(wǎng)破:比喻同歸于盡[38]1363。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“魚死網(wǎng)破”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“同歸于盡”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+同歸于盡]≠[+魚]∩[+失去生命]∩[+魚網(wǎng)]∩[+由于受損而不完整]。

c.葬身魚腹:指淹死在水中[38]1387。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“葬身魚腹”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“淹死在水中”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+淹死在水中]≠[+埋葬]∩[+身體]∩[+在魚的肚子里]。

d.如魚得水:比喻有所憑借,找到了依靠?;虮扔鞯玫礁约鹤钕嗤逗系娜嘶蜻m合于自己的環(huán)境[38]910。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“如魚得水”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“有所憑借”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+有所憑借]≠[+好像]∩[+魚]∩[+得到]∩[+水]。

e.城門失火,殃及池魚:比喻無(wú)端遭牽連而受到禍害[38]187-188。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“城門失火,殃及池魚”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“無(wú)端遭牽連而受到禍害”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+無(wú)端遭牽連而受到禍害]≠[+城門]∩[+發(fā)生火災(zāi)]∩[+禍害到]∩[+護(hù)城河的魚]。

f.群龍無(wú)首:比喻一群人中沒有領(lǐng)頭的人[38]875。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“群龍無(wú)首”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“一群人中沒有領(lǐng)頭的人”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+一群人中沒有領(lǐng)頭的人]≠[+一群龍]∩[+沒有]∩[+頭]。

g.望子成龍:希望兒子能成為出人頭地的人物[38]1107。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“望子成龍”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“希望兒子能成為出人頭地的人物”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+希望兒子能成為出人頭地的人物]≠[+希望]∩[+兒子]∩[+成為]∩[+龍]。

h.生龍活虎:形容富有生氣,充滿活力。也形容矯健活潑[38]956。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“生龍活虎”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“矯健活潑”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+矯健活潑]≠[+有生命力的]∩[+龍][+生動(dòng)活潑的]∩[+老虎]。

表3 “目標(biāo)域是人的情境或狀態(tài)”概念隱喻統(tǒng)計(jì)結(jié)果

在這些習(xí)語(yǔ)中,“魚”“龍”作為具體可見的事物,用來(lái)描述人抽象的情境狀態(tài)。在概念隱喻中,具體事物往往是源域,抽象事物是目標(biāo)域。作為源域的魚龍映射到目標(biāo)域——人不同的情境狀態(tài)。換言之,它在這些習(xí)語(yǔ)中,“魚”“龍”作為具體可見的事物,用來(lái)描述人抽象的情境狀態(tài)。在概念隱喻中,具體事物往往是源域,抽象事物是目標(biāo)域。作為源泉域的魚龍映射到目標(biāo)域——人不同的情境狀態(tài)。換言之,它是水的概念隱喻,從而形成上述習(xí)語(yǔ)意義。根據(jù)表3數(shù)據(jù)顯示,漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中用“魚”“龍”表示概念隱喻的習(xí)語(yǔ)占多數(shù),積極意義和中性意義占大多數(shù),而英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)少之又少,只出現(xiàn)了一個(gè)。

(2)a.來(lái)龍去脈:比喻人的來(lái)歷或事物前后關(guān)聯(lián)的線索[38]633。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“來(lái)龍去脈”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“人的來(lái)歷或事物前后關(guān)聯(lián)的線索”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+人的來(lái)歷或事物前后關(guān)聯(lián)的線索]≠[+龍頭之所在]∩[+到]∩[+血脈]。

b.車水馬龍:形容車馬往來(lái)不絕,非常繁華熱鬧[38]177。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“車水馬龍”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“車馬往來(lái)不絕,非常繁華熱鬧”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+車馬往來(lái)不絕,非常繁華熱鬧]≠[+車]∩[+流水][+馬]∩[+游龍]。

表4 “目標(biāo)域是人類事物的情境或狀態(tài)”概念隱喻統(tǒng)計(jì)結(jié)果

“魚”“龍”還可以描述事物的情境或狀態(tài)。這里源域魚或龍映射到事物的情境或狀態(tài)目標(biāo)域。同樣,它也是關(guān)于水體的概念隱喻。觀察表4,“來(lái)龍去脈”“車水馬龍”都來(lái)自漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),概念隱喻次數(shù)多,而英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)沒有出現(xiàn)類似表達(dá)。

4. 目標(biāo)域是行為

(1)have other fish to fry: have more important, interesting or useful things to do有更重要(或更有趣、更有用)的事要做[40]157

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“have other fish to fry”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“有更重要的事要做”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+有更重要的事要做]≠[+有]∩[+其他的魚]∩[+要油煎]。

(2)drink like a fish: regularly drink to much alcohol(習(xí)慣性)飲酒過度,豪飲[40]117

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“drink like a fish”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“豪飲”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+豪飲]≠[+喝]∩[+像一條魚]。

(3)chase the dragon: to smoke the drug吸食海洛因[40]403

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“chase the dragon”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“吸食海洛因”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+吸食海洛因]≠[+追捕]∩[+龍]。

(4)sow the dragon’s teeth: take action that is intended to prevent trouble, but which actually brings it about挑起糾紛(11)

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“sow the dragon’s teeth”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“挑起糾紛”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+挑起糾紛]≠[+播種]∩[+龍的牙]。

表5 “目標(biāo)域是行為”概念隱喻統(tǒng)計(jì)結(jié)果

(5)魚貫而入:像游魚一樣一個(gè)接著一個(gè)地走進(jìn)去[38]1362。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“魚貫而入”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“像游魚一樣一個(gè)接著一個(gè)地走進(jìn)去”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+像游魚一樣一個(gè)接著一個(gè)地走進(jìn)去]≠[+魚]∩[+連接]∩[+進(jìn)入]。

(6)畫龍點(diǎn)睛:比喻在寫作或講話時(shí),在關(guān)鍵處用一兩句精彩的話點(diǎn)明要旨,使之更為精辟傳神,生動(dòng)有力[38]483。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“畫龍點(diǎn)睛”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“在寫作或講話時(shí),在關(guān)鍵處用一兩句精彩的話點(diǎn)明要旨,使之更為精辟傳神,生動(dòng)有力”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+在寫作或講話時(shí),在關(guān)鍵處用一兩句精彩的話點(diǎn)明要旨,使之更為精辟傳神,生動(dòng)有力]≠[+繪畫]∩[+龍]∩[+用筆點(diǎn)上眼睛]。

水除了能夠隱喻人或事的情境狀態(tài)之外,還可以映射到人的行為,“chase the dragon”來(lái)自于神話或寓言對(duì)龍的描述,dragon能吞吐煙火,這與人吸食海洛因的情形頗為相似;“drink like a fish”被隱喻地解析為“豪飲(過度飲酒)”,如果像魚喝水一樣喝酒,人就會(huì)過度飲酒;“sow the dragon’s teeth”源自一個(gè)希臘神話故事,勇士Cadmus屠龍后將龍牙種下,這些龍牙長(zhǎng)出一群戰(zhàn)士,他們互相廝殺,直至只剩下五個(gè)人才住手,“種龍牙”的具體行為和“挑起糾紛”這一抽象行為相似;“have other fish to fry”字面之意是有其它魚要煎,投射到人的行為上就是還有更重要的事要做,二者具有相似性;漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“畫龍點(diǎn)睛”這一和龍相關(guān)的動(dòng)作投射到了人作文或者說話的行為上;同樣,“魚貫而入”隱喻的是人類有序進(jìn)入一個(gè)地方的行為。從表5得出,“目標(biāo)域是行為”的概念隱喻在英漢語(yǔ)料庫(kù)都有出現(xiàn),相比之下,英語(yǔ)中人們使用的次數(shù)更多,消極意義占多數(shù)。

(二)水體域間的映射

1.there are plenty more fish in the sea: there are many other people or things that are as good as the one sb has failed to get 還有很多同樣好的人(或物);天涯何處無(wú)芳草[40]157

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“there are plenty more fish in the sea”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“天涯何處無(wú)芳草”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+天涯何處無(wú)芳草]≠[+還有很多]∩[+魚]∩[+在海里]。

2.魚龍混雜:比喻各色各樣的人混在一起,成分復(fù)雜,好壞難分[38]1362。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“魚龍混雜”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“各色各樣的人混在一起,成分復(fù)雜,好壞難分”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+各色各樣的人混在一起,成分復(fù)雜,好壞難分]≠[+魚]∩[+龍]∩[+摻雜在一起]。

3.魚目混珠:比喻以假亂真[38]1362-1363 。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“魚目混珠”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“以假亂真”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+以假亂真]≠[+拿魚的眼睛]∩[+蒙混]∩[+在珍珠里]。

4.混水摸魚:比喻趁著混亂時(shí)機(jī)或故意制造混亂以撈取不正當(dāng)?shù)睦鎇38]500。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“混水摸魚”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“趁著混亂時(shí)機(jī)或故意制造混亂以撈取不正當(dāng)?shù)睦妗?,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+趁著混亂時(shí)機(jī)或故意制造混亂以撈取不正當(dāng)?shù)睦鎉≠[+渾濁的水里]∩[+用手探取]∩[+魚]。

表6 “水體域間的映射”概念隱喻統(tǒng)計(jì)結(jié)果

“there are plenty more fish in the sea”中的“fish”指“可以愛的人或值得愛的人”,“sea”則是指“大千世界”;“魚龍混雜”里的“魚”和“龍”分別是“好人”和“壞人”;“魚目混珠”中的“魚目”和“珠”各指“劣質(zhì)貨”和”上等貨”;“混水摸魚”里的“混水”指“混亂的時(shí)機(jī)”,“魚”是指“好處或利益”。人們將“sea”“魚”“龍”等已知的事物相互映射,用來(lái)理解更深層意義的現(xiàn)象或事物——“大千世界”“好人”“壞人”等,屬于概念隱喻中的結(jié)構(gòu)隱喻。從表6可以發(fā)現(xiàn),水體域間映射的概念隱喻更多出現(xiàn)在漢語(yǔ)中,以消極意義為主,而英語(yǔ)中出現(xiàn)的相應(yīng)習(xí)語(yǔ)較少。

五、英漢水體非透明習(xí)語(yǔ)的概念轉(zhuǎn)喻認(rèn)知形成

(一)范疇和成員理想認(rèn)知模型

1.魚米之鄉(xiāng):泛指水產(chǎn)豐富的地方[38]1362。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“魚米之鄉(xiāng)”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“物產(chǎn)豐富的地方”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+物產(chǎn)豐富的地方]≠[+盛產(chǎn)魚]∩[+米]∩[+的]∩[+某一地方]。

2.沉魚落雁:形容女子容貌極其美麗[38]180。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“沉魚落雁”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“女子容貌極其美麗”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+女子容貌極其美麗]≠[+魚在水里往下落]∩[+飛雁降落]。

表7 “成員代范疇”概念轉(zhuǎn)喻統(tǒng)計(jì)結(jié)果

以上非透明習(xí)語(yǔ)均為范疇和成員理想認(rèn)知模型中的“成員代范疇”,“魚米之鄉(xiāng)”中“魚”是指水產(chǎn),“米”指“稻米”,現(xiàn)統(tǒng)指物產(chǎn);“沉魚落雁”里的“沉魚”“落雁”分別指“西施”“王昭君”,現(xiàn)指容貌美麗的女子,兩個(gè)習(xí)語(yǔ)都屬于從范疇成員到范疇的映射,且均含積極意義。

(二)行為理想認(rèn)知模型

1.緣木求魚:比喻方向或方法不對(duì),做事達(dá)不到目的[38]1374。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“緣木求魚”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“方向或方法不對(duì),做事達(dá)不到目的”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+方向或方法不對(duì),做事達(dá)不到目的]≠[+沿著]∩[+樹]∩[+尋求]∩[+魚]。

2.臨淵羨魚:比喻有欲望想得到某種東西,但卻沒有實(shí)際行動(dòng)[38]669。

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“臨淵羨魚”的非透明性表現(xiàn)為習(xí)語(yǔ)意義“有欲望想得到某種東西,但卻沒有實(shí)際行動(dòng)”,不等于字面之意的和,用公式表達(dá)為:[+有欲望想得到某種東西,但卻沒有實(shí)際行動(dòng)]≠[+面臨]∩[+深水潭]∩[+因喜愛而希望得到]∩[+魚]。

表8 “動(dòng)作代結(jié)果”概念轉(zhuǎn)喻統(tǒng)計(jì)結(jié)果

“緣木求魚”“臨淵羨魚”分別是行為動(dòng)詞“緣”“臨”和結(jié)果動(dòng)詞“求”“羨”的結(jié)合,能清楚地反映概念轉(zhuǎn)喻“動(dòng)作代結(jié)果”認(rèn)知機(jī)制,這兩個(gè)成語(yǔ)都含消極意義。

六、英漢水體非透明習(xí)語(yǔ)的異同

英漢水體非透明習(xí)語(yǔ)都有以下概念隱喻:“水體到情境或狀態(tài)的映射”“水體到行為的映射”“水體域間的映射”。探究其成因,首要討論的應(yīng)是體驗(yàn)哲學(xué),其核心思想是人類的概念、推理和語(yǔ)言都源于人與人之間的互動(dòng)和認(rèn)知。Yu[41]認(rèn)為,“身體經(jīng)驗(yàn)”或“經(jīng)驗(yàn)”是指人們的身體機(jī)能與外界的相互作用,我們的知識(shí)是由這些相互作用產(chǎn)生的。人類與客觀世界之間的加工過程來(lái)自身體經(jīng)驗(yàn),尤其是來(lái)自感覺運(yùn)動(dòng)系統(tǒng)的經(jīng)驗(yàn)。最基本的形式是對(duì)身體部位的感知,即認(rèn)知最終是身體的體驗(yàn)。因此,人類通過身體來(lái)認(rèn)識(shí)理解抽象事物,用經(jīng)驗(yàn)獲得對(duì)事物的認(rèn)識(shí)。由于英漢民族對(duì)水體相關(guān)的事物——“魚”“龍”有著相似的生活體驗(yàn)、概念體系和認(rèn)知模式,故出現(xiàn)了許多認(rèn)知機(jī)制相似的水體習(xí)語(yǔ)。許多涉及水體的習(xí)語(yǔ)中,魚和龍是水體生態(tài)文化中出現(xiàn)頻率居首的詞匯,特別是魚,不僅是水生態(tài)中最多的物種,還是近水人民生產(chǎn)生活的重要來(lái)源,可供人類飲食、捕撈、養(yǎng)殖、觀賞,人們每每通過隱喻為其賦予其它語(yǔ)義,如把魚的情境狀態(tài)投射到人的情境狀態(tài)這一概念域中;將“處理魚的事務(wù)是處理人類事務(wù)”概念隱喻運(yùn)用到生活實(shí)踐中,如成語(yǔ)“魚貫而入”和英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“have other fish to fry”;英漢關(guān)于龍的習(xí)語(yǔ)大都來(lái)自神話故事,西方人把殺死龍當(dāng)做高尚的行為和王者風(fēng)范,產(chǎn)生了如“chase the dragon”“sow the dragon’s teeth”等的習(xí)語(yǔ),體現(xiàn)了“處理龍的事物是處理人類食物”這一概念隱喻。漢語(yǔ)中關(guān)于龍的神話故事亦不在少數(shù),例如“畫龍點(diǎn)睛”,中華民族將這一與龍相關(guān)的動(dòng)作投射到了人寫作或者講話的行為上;同樣,英漢民族用水體域間的相互映射更加清晰地認(rèn)知人類深層意義的現(xiàn)象或事物??傊?,英漢水體非透明習(xí)語(yǔ)的共性源自共同的體驗(yàn)認(rèn)知觀。

從隱喻的角度看,概念隱喻水體到人類事務(wù)映射中的“目標(biāo)域是品質(zhì)屬性”“目標(biāo)域是技能”多出現(xiàn)在英語(yǔ)非透明習(xí)語(yǔ)中;從轉(zhuǎn)喻角度出發(fā),概念轉(zhuǎn)喻范疇和成員理想認(rèn)知模型中的“成員代范疇”,行為理想認(rèn)知模型中的“動(dòng)作代結(jié)果”都來(lái)自漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),在英文語(yǔ)料庫(kù)中很難找到。由于英語(yǔ)水體習(xí)語(yǔ)受特定的歷史背景、水文化語(yǔ)境的影響,常常被打上歷史文化的烙印。捕魚業(yè)是水文化的重要組成部分,英國(guó)是捕魚大國(guó)之一,捕魚業(yè)對(duì)促進(jìn)英國(guó)經(jīng)濟(jì)具有重要作用,尤其在工業(yè)革命之前,靠捕魚為生的人口占了相當(dāng)大的比例,故英語(yǔ)中不少水體非透明習(xí)語(yǔ)來(lái)自捕魚業(yè),并具有英民族獨(dú)特的文化印記。與魚相關(guān)的習(xí)語(yǔ)隱喻表達(dá)來(lái)自于生產(chǎn)實(shí)踐中,人們?cè)诓遏~過程中通過長(zhǎng)期對(duì)魚類的觀察,發(fā)揮想象力和創(chuàng)造力,將魚的品質(zhì)屬性投射到人類本身,或?qū)Ⅳ~“水性好”映射到人“水性好”這一技能,挖掘出其隱含意義,用以評(píng)判他人。此外,在英民族的認(rèn)知體系中,龍是邪惡的象征,是遭人厭惡和鄙夷的極具破壞力的生物,所以英語(yǔ)水體習(xí)語(yǔ)對(duì)魚和龍的隱喻注重對(duì)品質(zhì)和技能的描寫,產(chǎn)生了概念隱喻水體到人類事務(wù)映射中“目標(biāo)域是品質(zhì)屬性”“目標(biāo)域是技能”的習(xí)語(yǔ),多數(shù)為貶義。而中華民族深受農(nóng)耕文化的陶染,漢語(yǔ)中與捕魚有關(guān)的成語(yǔ)寥若晨星,且僅有的一部分也與傳說和典故相關(guān),但大多是褒義詞,用來(lái)轉(zhuǎn)喻容貌美麗的人或美好的事物,如“沉魚落雁”;“臨淵羨魚”“緣木求魚”體現(xiàn)了行為理想認(rèn)知模型中的“動(dòng)作代結(jié)果”。此外,中國(guó)龍大體上為正面、高貴的形象,因而漢語(yǔ)水體非透明習(xí)語(yǔ)仍具有鮮明的民族特色。

結(jié)語(yǔ)

“水善利萬(wàn)物而不爭(zhēng)”,水體非透明習(xí)語(yǔ)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的精華,值得人們探索和研究,其意義源于人類水上生活、生產(chǎn)的經(jīng)歷和經(jīng)驗(yàn),是人類概念系統(tǒng)的產(chǎn)物,其含義是合理的。通過對(duì)英漢水體非透明習(xí)語(yǔ)的概念隱/轉(zhuǎn)喻進(jìn)行對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)英漢民族在與水有關(guān)事物的概念隱/轉(zhuǎn)喻上既有相似之處,亦有不同之處。相似處在于英漢民族對(duì)與水體有關(guān)的事物有著相似的生活體驗(yàn)、概念體系和認(rèn)知模式;差異處在于英漢民族由于地理環(huán)境、對(duì)水開發(fā)能力等的不同而形成不同的水文化,從而產(chǎn)生不同意義的水體習(xí)語(yǔ)。當(dāng)廣泛而深刻的水文化與英漢習(xí)語(yǔ)聯(lián)系在一起時(shí),隱/轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象更加普遍,孕育出百般認(rèn)知機(jī)制的水體習(xí)語(yǔ)。

注釋:

(1)參見http://www.yiym.com/poor-fish,可用作名詞,尤指處于逆境的受害者。

(2)參見https://www.hujiang.com/ciku/the_old_ dragon/,撒旦,魔鬼。

(3)參見http://odict.net/swim/,識(shí)水性,像魚一樣擅長(zhǎng)游泳。

(4)參見http://odict.net/sow/,挑起糾紛。

[1]Smith, L. P.[M]. London: Constable, 1925.

[2]Hockett, C. F.[M]. New York: Macmillan, 1958.

[3]Katz, J. J. & Postal, P. The Semantic Interpretation of Idioms and Sentences Containing Them[J]. In MIT Research Laboratory of Electronics Quarterly Progress Report, 1963 (70): 275-82.

[4]王德春.修辭學(xué)探索[M].北京:北京出版社, 1983.

[5]Fernando, C.[M]. Oxford: Oxford University Press, 1996.

[6]平洪, 張國(guó)揚(yáng). 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與英美文化[M]. 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 1999.

[7]汪榕培. 英語(yǔ)詞匯學(xué)研究[M]. 上海: 外語(yǔ)教育出版社, 2000.

[8]向光忠. 成語(yǔ)概說[M]. 武漢: 湖北教育出版社, 1985.

[9]馬國(guó)凡. 成語(yǔ)[M]. 呼和浩特: 內(nèi)蒙古人民出版社, 1985.

[10]史式. 漢語(yǔ)成語(yǔ)研究[M]. 成都: 四川人民出版社, 1979.

[11]李玉平. 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)及其文化源流[M]. 天津: 南開大學(xué)出版社, 2008.

[12]張若蘭. 英漢習(xí)語(yǔ)的特點(diǎn)及其文化差異[J]. 西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào), 2003(2): 90-92.

[13]譚衛(wèi)國(guó). 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)漢譯研究[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(bào), 2009(6): 128-132.

[14]Lakoff, G.[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1987.

[15]Gibbs, R. W.[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.

[16]K?vecses, Z. & Szabo, P. Idioms: a view from cognitive semantics[J]., 1996, (3): 326-355.

[17]陳道明.從習(xí)語(yǔ)的可分析性看認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的隱喻能力觀[J].外國(guó)語(yǔ),1998(6): 20-26.

[18]張輝.術(shù)語(yǔ)及理解的認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)研究[M].北京:軍事誼文出版社,2003.

[19]王文斌,姚俊.漢英隱喻習(xí)語(yǔ) ICM 和 CB 的認(rèn)知對(duì)比考察——以漢語(yǔ)的四字格隱喻習(xí)語(yǔ)為基點(diǎn)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 2004(5):36-40.

[20]李四清.英漢成語(yǔ)中的隱喻模式及其隱喻機(jī)制的研究[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2005(4): 15-19.

[21]Langlotz, A. Idiomatic Creativity: A Cognitive- Linguistic Model of Idiom-Representation and Idiom- Variation in English[M].Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins, 2006.

[22]徐盛桓.隱喻建模: 同一性視域下非字面義表達(dá)研究

——以諧音詞替代表達(dá)為例[J].外語(yǔ)教學(xué),2017(1): 11-18.

[23]黃曼.構(gòu)式視角下的漢英習(xí)語(yǔ)變異研究[D].湖北:華中師范大學(xué),2013.

[24]余莉莉.中文熟語(yǔ)認(rèn)知中的整體加工與成分加工研究[D].天津:天津師范大學(xué), 2014.

[25]申奧,梅德明.概念隱喻和轉(zhuǎn)喻互動(dòng)下非透明英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的認(rèn)知研究[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2018(3): 29-34.

[26]Lakoff,G.[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.

[27]Lakoff,G.& Johnson,M.[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980.

[28]Radden,G.& K?vecses,Z.Towards a Theory of Metonymy[A]. In Panther, K. U.& Radden, G. (Eds.)[J].Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. 1999: 17-60.

[29]閆曉鵬.基于語(yǔ)料庫(kù)的中英馬的習(xí)語(yǔ)對(duì)比研究[D].臨汾:山西師范大學(xué),2014.

[30]程超軼.基于概念轉(zhuǎn)喻的英漢身體部位習(xí)語(yǔ)對(duì)比研究[D].成都:西南交通大學(xué)曲阜:2017.

[31]宋梅梅.英漢服飾習(xí)語(yǔ)隱、轉(zhuǎn)喻對(duì)比研究[D].曲阜:曲阜師范大學(xué),2017.

[32]Hardie, A.CQPweb-combining power,flexibility and usability in a corpus analysistool.International Journal of Corpus Linguistics,2012,(3):380-409.

[33]McEnery, A.& Z. Xiao. Lancaster Corpus of Mandarin Chinese. Published by the European Language Resources Association(Catalogue No.W0039) and the Oxford Text Archive(Catalogue No.2474)[DB/OL], 2003.

[34]許家金,ToRCH2009 Corpus[G].2014.

[35]許家金,ToRCH2014 Corpus[G].2017.

[36]Steen,G.,A. Dorst, J. Berenike, A. Kaal, T. Krennmayr & T. Pasma.[M]. Amsterdam: John Benjamins, 2010.

[37]Brezina,V.,Timperley,M., & McEnery,T.,#LancsBoxv. 4.x[EB/OL].Available at: http://corpora.lancs.ac. uk/lancsbox,2018.

[38]成語(yǔ)大詞典編委會(huì).成語(yǔ)大詞典:彩色本[M].第2版.北京:商務(wù)印書館,2013.

[39]牛津大學(xué)出版社.牛津英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)詞典(英漢雙解版)[M].北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2005.

[40]英國(guó)培生教育有限公司.朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典: 英英·英漢雙解[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2018.

[41]Yu, N.[M]. Amsterdam: John Benjamins, 1998.

A Contrastive Study of English and Chinese Waters Opaque Idioms: A Corpus-based Cognitive Perspective

LI Xia, WANG Rong

(School of Foreign Language, Inner Mongolia University of Technology, Hohhot, 010080, Inner Mongolia)

The opaque idioms refer to the idioms whose meanings are directly unrelated to the literal meaning of their components conducted by complex cognitive formation. Waters idioms are the essence of English and Chinese study, which maintain innumerable metaphorical and metonymic expressions. Corpus-based studies of English and Chinese waters opaque idioms can be attained on the conceptual metaphor and conceptual metonymy, the mode of componential analysis, the method of cognitive formation stimulated by descriptive and explanatory supplement and finally the contrastive analysis between English and Chinese cognitive mechanisms which actuate the comprehension of cognitive formation, reflect the cultural characteristics of different nationalities and display a new course to obtain the knowledge of idioms and cognitive linguistics.

waters opaque idioms; conceptual metaphor; conceptual metonymy; contrastive analysis

2020-03-20

內(nèi)蒙古社會(huì)科學(xué)院外語(yǔ)專項(xiàng)研究重點(diǎn)項(xiàng)目“基于概念整合理論的英語(yǔ)中動(dòng)構(gòu)式研究”;內(nèi)蒙古自治區(qū)研究生教育教學(xué)改革研究與實(shí)踐項(xiàng)目(YJG201912809)。

栗霞(1970- ),女,河北邢臺(tái)人,教授,碩士,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)、翻譯;王蓉(1995- ),女,山西太原人,2018級(jí)碩士研究生,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。

H0-0

A

1004-4310(2020)04-0039-09

10.14096/j.cnki.cn34-1333/c.2020.04.07

猜你喜歡
透明性字面習(xí)語(yǔ)
日本建筑師蛇形畫廊展館的透明性特征探析
透明性理論與其在建筑設(shè)計(jì)中的體現(xiàn)
金縷衣
別誤會(huì)這些英語(yǔ)
網(wǎng)絡(luò)安全審查中的透明性研究*
別誤會(huì)這些英語(yǔ)
數(shù)字在法語(yǔ)俚語(yǔ)中的使用
基于離散小波變換和奇異值分解的版權(quán)保護(hù)視頻水印算法研究
實(shí)用習(xí)語(yǔ) 話“鳥”
話“鳥”
淳安县| 龙陵县| 沙田区| 巍山| 惠东县| 新巴尔虎左旗| 卢龙县| 贵港市| 右玉县| 仙桃市| 静乐县| 晋宁县| 石景山区| 潢川县| 南江县| 小金县| 临沧市| 姚安县| 吉木乃县| 藁城市| 灵寿县| 松桃| 剑川县| 鹤峰县| 武冈市| 当涂县| 广灵县| 沁源县| 攀枝花市| 德清县| 昌吉市| 安龙县| 江山市| 湟源县| 湖口县| 孟村| 平陆县| 黄冈市| 香格里拉县| 阿克苏市| 大兴区|