国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論模糊語(yǔ)言的使用問(wèn)題
——從亨普爾關(guān)于“語(yǔ)句認(rèn)識(shí)意義標(biāo)準(zhǔn)”之分析的角度來(lái)看

2020-09-24 05:55郭巖琰
文化產(chǎn)業(yè) 2020年20期
關(guān)鍵詞:奈爾模糊性普爾

◎郭巖琰

(武漢大學(xué) 湖北 武漢 430072)

我們都非常熟悉連鎖推理悖論,如何界定壓死駱駝的最后一根稻草?如何判斷讓谷粒質(zhì)變?yōu)楣榷训哪且活w谷粒?研究模糊語(yǔ)言的有些學(xué)者認(rèn)為連鎖推理悖論非常典型地體現(xiàn)了模糊語(yǔ)詞的核心特征,即模糊語(yǔ)詞的外延缺乏明確邊界,在它們的語(yǔ)義范疇內(nèi)存在著邊界情況,導(dǎo)致我們難以做出非此即彼的判斷[1]。那是否這種模棱兩可的表述是一種錯(cuò)誤的表達(dá)?亨普爾對(duì)“語(yǔ)句認(rèn)識(shí)意義標(biāo)準(zhǔn)”的分析方法對(duì)解決模糊語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用有著極大的借鑒意義。我們將在亨普爾對(duì)認(rèn)識(shí)意義標(biāo)準(zhǔn)從詞語(yǔ)意義標(biāo)準(zhǔn)的局限性、完全證實(shí)或完全證偽標(biāo)準(zhǔn)的缺陷和語(yǔ)句理論系統(tǒng)的整體性,這三個(gè)層面由小及大、逐層剝離的探索過(guò)程中看到模糊語(yǔ)言是如何得以生存以及在日常語(yǔ)言中我們使用模糊語(yǔ)言時(shí)應(yīng)持有的恰當(dāng)態(tài)度。

一、關(guān)于“模糊語(yǔ)言”

舍奈爾(Channel)在《模糊語(yǔ)言》一書(shū)中對(duì)模糊語(yǔ)言的運(yùn)用曾做出這樣的界定。舍奈爾在文章中反對(duì)Partridge在他的Usage and Abusage中提到的:作家應(yīng)該致力于(當(dāng)然舍奈爾認(rèn)為這是不可能達(dá)到的)將文章寫(xiě)得更清晰、更精確和毫無(wú)含糊,要使得他的話語(yǔ)對(duì)所有擁有平均水平知識(shí)的平均智商的讀者只具有一種意義。舍奈爾認(rèn)為“人們對(duì)于語(yǔ)言有很多種想法,其中很重要的一點(diǎn)是‘良好的用法’涉及了清晰性和精確性,按這種說(shuō)法,模糊、含糊和冗長(zhǎng)的用法都該被避免”[2]。但是,恰好相反,“通常被我們認(rèn)為‘良好的’語(yǔ)言使用都包含大量的模糊語(yǔ)言”[2]。舍奈爾在書(shū)中列舉了很多范例,包含模糊語(yǔ)言的使用的語(yǔ)句卻是我們通常所認(rèn)為的“更好的語(yǔ)言使用”。

簡(jiǎn)言之,模糊語(yǔ)言不是精準(zhǔn)的語(yǔ)言表達(dá),它可能含有多重意義,進(jìn)而導(dǎo)致許多人認(rèn)為模糊語(yǔ)言的意義含混不清、歧義等一些現(xiàn)象出現(xiàn),所以一些追求精確、公式化的邏輯分析學(xué)家是非常排斥模糊語(yǔ)言的,認(rèn)為它們正是自己試圖建構(gòu)邏輯系統(tǒng)來(lái)解釋復(fù)雜世界的障礙。例如,以弗雷格、羅素等為代表的理想語(yǔ)言學(xué)派的哲學(xué)家們排斥模糊、歧義等現(xiàn)象,認(rèn)為它們是語(yǔ)言的“缺陷”[3],而以萊爾、格萊斯、奧斯汀等為代表的日常語(yǔ)言學(xué)派哲學(xué)家則將關(guān)注焦點(diǎn)轉(zhuǎn)向了語(yǔ)言在實(shí)際中的運(yùn)用,并不否認(rèn)日常語(yǔ)言經(jīng)常出現(xiàn)歧義、含混和混亂,而是肯定其存在的合理性。萊爾和斯特勞森對(duì)現(xiàn)代數(shù)理邏輯的態(tài)度比較緩和,他們沒(méi)有全盤(pán)否定數(shù)理邏輯或形式邏輯的作用,認(rèn)為形式邏輯與非形式邏輯(或日常語(yǔ)言邏輯)是相互支持、相互補(bǔ)充的[4]。

模糊語(yǔ)言在我們?nèi)粘I钪袘?yīng)用廣泛。文學(xué)作品里隨處可見(jiàn)的修辭手法,模糊了被顯現(xiàn)者,欲蓋彌彰的文學(xué)表達(dá)手法不僅增添了文章的趣味性,更是極大程度地吸引著讀者的眼球;又如影視作品里不同集團(tuán)力量為了相互角逐而設(shè)計(jì)出只屬于“我方”勢(shì)力能夠相互理解的、含混不清的、只言片語(yǔ)的“暗號(hào)”,明面上不知所云,其實(shí)意義明確。而模糊語(yǔ)言在日常交流中的體現(xiàn)更加充分,很多新聞?dòng)浾吆途庉嬘袝r(shí)故意用模糊詞、短語(yǔ)或句子來(lái)引起讀者的注意和興趣[5],例如下面一則短訊:University of California Names Mark Twain Editor這是一個(gè)新聞,一眼看去,很容易留下“加利福尼亞大學(xué)任命馬克·吐溫為編輯”的印象,但是“editor”既可以被理解為動(dòng)詞“Names”的賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)(Mark Twain was appointed to be the editor),又可以認(rèn)為(that)editor和Mark Twain 是同位語(yǔ)。

二、經(jīng)驗(yàn)主義的詞語(yǔ)意義標(biāo)準(zhǔn)的局限性

語(yǔ)句是由詞語(yǔ)構(gòu)成的。當(dāng)我們談到一個(gè)語(yǔ)句的經(jīng)驗(yàn)意義時(shí),很自然就會(huì)聯(lián)想到詞語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)意義。一旦精確到詞語(yǔ)這個(gè)基本單位,沒(méi)有比“定義法”更好地來(lái)解釋詞語(yǔ)的意義,不論是經(jīng)驗(yàn)性的考究還是科學(xué)的驗(yàn)證,“定義法”對(duì)解釋詞語(yǔ)的意義而言不容置疑。按照普通邏輯規(guī)則,定義法要求三個(gè)元素:定義項(xiàng)、被定義項(xiàng)和聯(lián)結(jié)項(xiàng)。經(jīng)驗(yàn)主義者認(rèn)為用觀察詞項(xiàng)替代定義項(xiàng)的位置可以對(duì)被定義項(xiàng)進(jìn)行定義,從而使得被定義詞項(xiàng)獲得經(jīng)驗(yàn)意義。而亨普爾用形式語(yǔ)言對(duì)這一“可定義性要求”進(jìn)行了 分解。

D代表定義規(guī)則,F(xiàn)代表“易碎的”這一性質(zhì),S代表“被敲打”這一前提,B表示“破碎”這一結(jié)果。t表示時(shí)刻,x表示被定義項(xiàng)。亨普爾假設(shè)x是橡皮筋,碰巧它在任何時(shí)刻都沒(méi)有被敲打,那么Sxt則為假,那么右邊整個(gè)蘊(yùn)含式為真,也就是可以得出“橡皮筋是易碎的”這一結(jié)論。因此,經(jīng)驗(yàn)主義者的“可定義性要求”就出現(xiàn)了問(wèn)題。因?yàn)樗麄兒雎粤苏嬷禇l件句前件為假的情形,使得一些不該具有某些性質(zhì)的事物通過(guò)“可定義性要求”從而具有了某些性質(zhì)。亨普爾認(rèn)為這也是經(jīng)驗(yàn)主義的詞語(yǔ)意義標(biāo)準(zhǔn)的漏洞所在。

而正巧這個(gè)漏洞就留給了模糊語(yǔ)言的生存空間。對(duì)于模糊語(yǔ)言從何而來(lái)這個(gè)問(wèn)題,學(xué)界聲音不斷,見(jiàn)解也參差不齊。有學(xué)者認(rèn)為“客觀世界具有多樣性和豐富性的同時(shí),也具有相似性”。比如,我們對(duì)基本的“紅”的描述可分為“粉紅”“玫瑰紅”“暗紅”“紫紅”“桃紅”“梅紅”等等。這些多樣的紅色具有“紅”這一基本顏色的特征,使其具有一定的相似性,同時(shí),也使得這些不同的詞具有了模糊性[6]。舍奈爾回顧了前人關(guān)于模糊語(yǔ)言根源的討論,總結(jié)起來(lái)主要為以下幾種觀點(diǎn):語(yǔ)言的模糊性源于語(yǔ)言使用的現(xiàn)實(shí)世界的模糊性;語(yǔ)言的模糊性是語(yǔ)言的內(nèi)在屬性;語(yǔ)言的模糊性源于思想的模糊性,而非語(yǔ)言系統(tǒng)本身;模糊語(yǔ)言的使用是出于語(yǔ)言交際的需要[7]。117因?yàn)檎Z(yǔ)句的基本單位是詞語(yǔ),經(jīng)驗(yàn)主義者為了描述意義詞項(xiàng),引進(jìn)詞語(yǔ)作為定義項(xiàng)的描述詞項(xiàng)是最直接的方法。

同樣地,模糊語(yǔ)言的問(wèn)題也能夠回歸到最初的語(yǔ)句基本單位上來(lái)。比如,I am looking for a bank 這個(gè)例子。你可能認(rèn)為是“我在尋找一個(gè)銀行”,但了解過(guò)Bank 多種詞義的人會(huì)說(shuō)這個(gè)句子也可以理解成“我在尋找一個(gè)堤岸”。歸根結(jié)底,語(yǔ)句意義的模糊性問(wèn)題出在“Bank”的詞義上,這也符合經(jīng)驗(yàn)主義者語(yǔ)詞意義標(biāo)準(zhǔn)的要求,語(yǔ)詞的意義關(guān)聯(lián)著語(yǔ)句的意義。但不同的是,模糊語(yǔ)言比形式語(yǔ)言更富有包容性。我們不會(huì)說(shuō)在“我在尋找一個(gè)銀行”與“我在尋找一個(gè)堤岸”兩種意義同時(shí)存在的情況下,選擇其一的做法是錯(cuò)誤的。因?yàn)檎Z(yǔ)言的模糊性實(shí)際上并無(wú)“好”“壞”之分,關(guān)鍵在于是否能夠得體地使用模糊語(yǔ)言。我們不會(huì)在模糊語(yǔ)言那里完全否定或肯定一個(gè)語(yǔ)句是否存在意義,我們只需要從合適的語(yǔ)境去理解它,就能夠加以運(yùn)用。從詞語(yǔ)的意義分析語(yǔ)句的意義,超出了形式語(yǔ)言解釋范疇的規(guī)則,同時(shí)由于模糊語(yǔ)言強(qiáng)大的彈性和極具包容性的特征,導(dǎo)致經(jīng)驗(yàn)主義的詞語(yǔ)意義標(biāo)準(zhǔn)的漏洞給模糊語(yǔ)言留下了生存空間。

三、完全證實(shí)或完全證偽標(biāo)準(zhǔn)的缺陷

亨普爾在分析經(jīng)驗(yàn)主義者的完全可證實(shí)性標(biāo)準(zhǔn)時(shí)認(rèn)為完全可證實(shí)性標(biāo)準(zhǔn)存在缺陷的原因是它與必要條件的兩個(gè)引理中的一個(gè)引理相違背。經(jīng)驗(yàn)主義者認(rèn)為語(yǔ)句的經(jīng)驗(yàn)意義是指:一個(gè)語(yǔ)句要獲得經(jīng)驗(yàn)意義就要滿足能夠從其他的一個(gè)觀察語(yǔ)句或觀察語(yǔ)句組成的語(yǔ)句序列中推出,也即該語(yǔ)句的經(jīng)驗(yàn)意義被這個(gè)觀察句或觀察句序列的意義所蘊(yùn)涵[8]。按照完全可證實(shí)性標(biāo)準(zhǔn),S1(所有的鸛鳥(niǎo)都是紅腿的)的否定是有意義的,因?yàn)樗梢詮挠邢抻^察語(yǔ)句合邏輯地推導(dǎo)出來(lái)。而必要條件中的引理A1認(rèn)為:如果一個(gè)語(yǔ)句是無(wú)意義的,那么它的否定也將是無(wú)意義的。因此,完全可證實(shí)性標(biāo)準(zhǔn)與引理A1相矛盾。同時(shí),完全可證偽性標(biāo)準(zhǔn)在亨普爾那里也行不通。亨普爾分析完全可證偽性標(biāo)準(zhǔn)中的主要論證是:存在一個(gè)x, x是獨(dú)角獸,它的否定是對(duì)于所有的x,x不是獨(dú)角獸,這個(gè)全稱命題無(wú)法證明,所以,完全可證偽性導(dǎo)致所有的存在語(yǔ)句都沒(méi)有認(rèn)識(shí)意義。歸根結(jié)底,全稱命題不可能完全被證實(shí),存在命題不可能完全被證偽。所以經(jīng)驗(yàn)主義者的這兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)都走得過(guò)于極端而導(dǎo)致矛盾。

從這兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的失敗中我們也可以看到語(yǔ)句間的邏輯關(guān)系至關(guān)重要。按照經(jīng)驗(yàn)主義的完全證實(shí)或完全證偽標(biāo)準(zhǔn),無(wú)論怎么解釋都會(huì)存在難以自圓其說(shuō)的矛盾。原因就在于確實(shí)存在一些語(yǔ)句,按照完全證實(shí)性和完全證偽性的要求不能建立起與觀察語(yǔ)句序列之間的邏輯支持關(guān)系,進(jìn)而經(jīng)驗(yàn)主義的完全可證實(shí)性標(biāo)準(zhǔn)或者完全可證偽性標(biāo)準(zhǔn)存在缺陷。模糊語(yǔ)言也十分注重語(yǔ)句間的關(guān)系,也就是句子所在的語(yǔ)境。

舍奈爾在研究模糊語(yǔ)言時(shí)曾邀請(qǐng)大量的被試者參與“語(yǔ)言使用”的實(shí)驗(yàn),實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明“必須根據(jù)語(yǔ)言知識(shí)和世界知識(shí)這兩方面才能確定一個(gè)模糊范疇標(biāo)記語(yǔ)的范疇指稱”。也就是說(shuō),對(duì)于模糊語(yǔ)言的理解我們不僅要結(jié)合語(yǔ)句所涉及的語(yǔ)法知識(shí)來(lái)考量,也不能忽略語(yǔ)句外部的語(yǔ)境條件。就拿這個(gè)簡(jiǎn)單的例子來(lái)說(shuō),He’s already fine. 這句話是一個(gè)完整且符合語(yǔ)法主系表結(jié)構(gòu)的句子,并且單獨(dú)翻譯成“他已經(jīng)好了”,經(jīng)驗(yàn)習(xí)慣告訴我們“他已經(jīng)好了”大體可能是“他是已經(jīng)準(zhǔn)備好了”或者一些類似的表達(dá),但我們不知道的是,但其實(shí)這句話是出現(xiàn)在這樣的語(yǔ)境里 The old man doesn’t need to take any medicine. He’s already fine. 因此,加上前面一句 The old man doesn’t need to take any medicine. 我們才知道 Fine 是指他身體恢復(fù)了,而不再是“準(zhǔn)備好了”的意義。所以語(yǔ)境對(duì)理解語(yǔ)句的意義也同樣至關(guān)重要。

也可以這樣理解,在模糊語(yǔ)言中,沒(méi)有一個(gè)語(yǔ)句是可以單獨(dú)被理解的,它必定要關(guān)聯(lián)著與它相近的其他語(yǔ)句才能發(fā)揮它的作用。亨普爾在對(duì)經(jīng)驗(yàn)主義認(rèn)識(shí)意義標(biāo)準(zhǔn)的分析最后得出結(jié)論:沒(méi)有準(zhǔn)確的標(biāo)準(zhǔn)可以區(qū)分孤立語(yǔ)句是否有意義。

四、從整體上把握模糊語(yǔ)言

既然語(yǔ)境對(duì)于理解語(yǔ)句至關(guān)重要,亨普爾也建議考量整個(gè)語(yǔ)句理論系統(tǒng)。通常人們認(rèn)為一個(gè)科學(xué)系統(tǒng)的語(yǔ)句系統(tǒng)是先有詞語(yǔ),再由詞語(yǔ)構(gòu)成語(yǔ)句,再由不同的語(yǔ)句構(gòu)成一個(gè)語(yǔ)句系統(tǒng)。亨普爾試圖將認(rèn)識(shí)意義賦予理論系統(tǒng),并給出兩個(gè)嘗試性標(biāo)準(zhǔn),結(jié)果都以自相矛盾告終。因此,亨普爾得出結(jié)論:不可能制定一個(gè)普遍且精確的標(biāo)準(zhǔn),而這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)能孤立這些部分地解釋系統(tǒng),而在這些解釋系統(tǒng)中,解釋系統(tǒng)的孤立語(yǔ)句可能有與語(yǔ)句本身同等重要的功能[9]。簡(jiǎn)言之,沒(méi)有一個(gè)準(zhǔn)確的標(biāo)準(zhǔn)可以判斷孤立語(yǔ)句是否有意義。亨普爾還認(rèn)為分析性和認(rèn)識(shí)意義概念都是相對(duì)于一個(gè)理論系統(tǒng)用來(lái)表達(dá)該系統(tǒng)的語(yǔ)言框架的,分析性和認(rèn)識(shí)意義概念對(duì)于理解語(yǔ)句而言同等重要。前者是語(yǔ)句生存的語(yǔ)法規(guī)則,是基礎(chǔ);后者是賦予語(yǔ)句經(jīng)驗(yàn)意義的語(yǔ)用標(biāo)準(zhǔn),是延伸。而亨普爾也認(rèn)為系統(tǒng)的認(rèn)識(shí)意義只是一個(gè)程度問(wèn)題,準(zhǔn)確性、系統(tǒng)性、簡(jiǎn)潔性和經(jīng)驗(yàn)證據(jù)數(shù)量成為有認(rèn)識(shí)意義程度的評(píng)判 標(biāo)準(zhǔn)。

這與何為語(yǔ)言的模糊性具有異曲同工之妙。由于人類對(duì)客觀世界的認(rèn)識(shí)是有局限性的,也造成了認(rèn)知意義上的語(yǔ)言模糊性。人類認(rèn)識(shí)的所能到達(dá)的高度決定了模糊語(yǔ)言多大程度上被模糊。所以正如文章第一節(jié)所說(shuō),模糊語(yǔ)言沒(méi)有好壞之分,舍奈爾也認(rèn)為,“通常被我們認(rèn)為‘良好的’語(yǔ)言使用都包含大量的模糊語(yǔ)言”。因此,多大程度上是合理的,這種程度性的問(wèn)題與模糊語(yǔ)言緊密關(guān)聯(lián),而這個(gè)度如何把握,離不開(kāi)我們?nèi)粘I畹氖褂煤鸵?guī)范。

語(yǔ)言不能脫離它所在的生活環(huán)境而獨(dú)立存在。語(yǔ)境之于模糊語(yǔ)言的重要性也同樣暗示“整體性”在模糊語(yǔ)言中的重要特性。語(yǔ)言是生活的一部分,語(yǔ)言只有作為生活的一部分才能被理解[10]。這是陳嘉映在《語(yǔ)言哲學(xué)》介紹維特根斯坦的內(nèi)容時(shí)提到的一句話。不可否認(rèn),語(yǔ)言與生活融為一體。生活中,模糊語(yǔ)言的應(yīng)用隨處可見(jiàn),比如還是以 Bank 這個(gè)詞為例。老師反復(fù)教讀Bank這個(gè)單詞,并告訴學(xué)生它可以作名詞,也可以作動(dòng)詞,作名詞有銀行、堤岸等意思,作動(dòng)詞有……,這是毫無(wú)意義的。因?yàn)楫?dāng)回歸到 I’m looking for a bank 這句話時(shí),學(xué)生遇到困難了:是翻譯成“我在尋找一個(gè)銀行”呢,還是翻譯成“我在尋找一個(gè)堤岸”?因?yàn)檎f(shuō)話者的意圖和目的造成了語(yǔ)言使用的模糊性,當(dāng)我們把這句話放入當(dāng)事人的整段話里“I’m looking for a bank because I want to deposit some money”。我們一目了然,這里的Bank 是指“銀行”。結(jié)論就是,單獨(dú)考查模糊語(yǔ)言是沒(méi)有意義的,只有將語(yǔ)句放到具體的理論系統(tǒng)中才能談?wù)撍哂械囊饬x,這就是所謂的語(yǔ)境原則或整體性 原則。

五、結(jié)語(yǔ)

亨普爾對(duì)經(jīng)驗(yàn)主義者認(rèn)識(shí)意義標(biāo)準(zhǔn)的分析揭示了詞語(yǔ)意義標(biāo)準(zhǔn)存在局限性,完全證實(shí)和完全證偽標(biāo)準(zhǔn)對(duì)于語(yǔ)句來(lái)說(shuō)要求過(guò)于嚴(yán)苛,導(dǎo)致所有的存在語(yǔ)句或全稱命題都沒(méi)有認(rèn)識(shí)意義。最終將認(rèn)識(shí)意義歸為一個(gè)程度問(wèn)題,要全面、整體的把握語(yǔ)句的認(rèn)識(shí)意義,分析性和認(rèn)識(shí)意義概念都是相對(duì)于一個(gè)理論系統(tǒng)用來(lái)表達(dá)該系統(tǒng)的語(yǔ)言框架的,兩者同等重要。模糊不光是語(yǔ)言的重要特征,也是思維的重要特性。段素萍在文章中分析“思想而非語(yǔ)言是模糊的”這種觀點(diǎn),是將問(wèn)題從語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)向心理學(xué)、將語(yǔ)言分析簡(jiǎn)單化的一種企圖;思想的模糊性并不能排除語(yǔ)言系統(tǒng)本身的模糊性。這也正是模糊語(yǔ)言的魅力所在。

亨普爾對(duì)于經(jīng)驗(yàn)主義者認(rèn)識(shí)意義標(biāo)準(zhǔn)的分析與理解和使用模糊語(yǔ)言達(dá)成契合,兩者形成了鮮明的互補(bǔ)。亨普爾的分析方法對(duì)于回答模糊語(yǔ)言的來(lái)源、語(yǔ)境原則的重要性以及整體性特征都具有重大意義。并且這種由小及大,由內(nèi)及外的分析方法與我們?cè)谌粘I钪惺褂媚:Z(yǔ)言兩者之間存在良好的一致性。因此,認(rèn)知意義在語(yǔ)句理論系統(tǒng)中具有整體性的特征,從整體上、全方位的把握模糊語(yǔ)言也具有前所未有的意義,才能更恰當(dāng)?shù)陌l(fā)揮模糊語(yǔ)言的作用。

猜你喜歡
奈爾模糊性普爾
有“毒”的伊普爾
奈爾寶
我國(guó)傳統(tǒng)色名的模糊性
亂丟狗糞丟官位
從修辭學(xué)角度看漢詩(shī)英譯的模糊對(duì)等
模糊性詞語(yǔ)在修辭中的運(yùn)用