国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

高職學(xué)生母語文化缺失的對策
——以浙江國際海運職業(yè)技術(shù)學(xué)院為例

2020-11-02 07:05:58翁潔靜
關(guān)鍵詞:母語高職英語

翁潔靜

(浙江國際海運職業(yè)技術(shù)學(xué)院 船舶工程學(xué)院,浙江 舟山 316021)

推動文化“走出去”是我國增強文化軟實力的重大戰(zhàn)略部署。當(dāng)代大學(xué)生應(yīng)當(dāng)具備向世界傳播中國聲音的實力和水平,但母語文化缺失使大學(xué)生在跨文化交際和對外交流時遇到巨大障礙。早在2000年,從叢就提了失語癥概念,稱“中國學(xué)生一旦進入英語交流語境,就立即暴露出中國文化底蘊的蒼白”[1]。時至今日,失語癥現(xiàn)象未得到有效改善。大學(xué)生普遍追捧國外流行元素,對京劇、書畫等國粹,刺繡、皮影等傳統(tǒng)技藝卻感觸不深。而跨文化交際過程中的謙讓順應(yīng),以彼方語言和行為規(guī)范審視己方等現(xiàn)象,也暴露了文化平等及自文化保護意識的不足。長此以往,中華傳統(tǒng)文化的傳承效果將大打折扣。鑒于此,本文探究高職學(xué)生母語文化認知的核心內(nèi)容,以浙江國際海運職業(yè)技術(shù)學(xué)院為具體對象,對學(xué)生進行認知調(diào)研,提出解決高職學(xué)生母語文化缺失的對策。

一、高職學(xué)生母語文化認知的核心內(nèi)容

文化認知涵蓋面廣,所有與文化相關(guān)的人類認知和行為準(zhǔn)則,如地域文化沖突、非語言交際、物質(zhì)和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)等都可包括在內(nèi)[2]。母語文化多寡,會對跨文化交際產(chǎn)生重要影響。但對高職學(xué)生而言,學(xué)習(xí)忌大而全,要避免陷入過猶不及的誤區(qū)。為順利交際,推動中國文化“走出去”,高職學(xué)生要充分掌握當(dāng)代中國的價值觀念、傳統(tǒng)思想、古典文學(xué)和民風(fēng)民俗四方面的認知內(nèi)容。

1.當(dāng)代價值觀

文化承載著一個國家的精神價值。文化的影響力是價值觀念的影響力,當(dāng)今全球的各種文化之爭,本質(zhì)上是價值觀念之爭。當(dāng)代中國的價值觀念,即社會主義核心價值觀,代表著中國文化的發(fā)展方向,是中國特色社會主義道路的價值表達和重要標(biāo)識。教師不能滿足于學(xué)生的機械背誦,而要敦促學(xué)生充分理解其思想內(nèi)涵,并貫穿于跨文化交流的方方面面,加強提煉闡釋,以此提高當(dāng)代中國價值觀念的國際知曉率和認同度。

2.傳統(tǒng)思想

千百年來,中國人的行為處世深受儒家文化及其倫理標(biāo)準(zhǔn)的影響。儒家文化有著輝煌的歷史,至今依然是我國獨特的精神標(biāo)識和文化的根本之一。劉維民指出,儒家思想文化基因得以流傳的內(nèi)在原因,是每個關(guān)鍵時刻都不乏思想文化的自覺者和自信者[3]。要使高職學(xué)生成為儒家思想的自覺者,必須全力推廣這一文化基因中如“天人合一”“不偏不倚”的中庸思想,以及講仁愛、重民本、守誠信、崇正義、求大同、不卑不亢的價值追求。儒家文化能從宏觀全局角度指導(dǎo)學(xué)生言行、提高認識深度,不僅可緩解由于交際環(huán)境文化強弱之差引起的隔閡,還能增強民族榮譽感和自信心。由此可見,傳統(tǒng)思想有必要成為高職學(xué)生的一門必修課。

3.古典文學(xué)

具備一定的古典文學(xué)功底,對遣詞造句及抵制“畸形”的歐化漢語入侵均大有裨益。但多數(shù)學(xué)生對古詩詞、國學(xué)典籍望文生畏。有學(xué)生把Moment in Peking(《京華煙云》)譯成“北京時刻”,The Romance of the Three Kingdoms(《三國演義》)譯成“三國羅曼史”,就暴露了古典名篇閱讀量的不足。成語、諺語和格言在古典文學(xué)占一席之地,積累成語能增強學(xué)習(xí)者的文學(xué)修養(yǎng),但使用時要注意區(qū)分。普通常見的成語如“一箭雙雕”“反客為主”,既傳神又簡潔,有益于漢文化輸出。另一些涉及歷史、地名、人名,甚至中國特有植物的成語,都要慎用。如將“has withdrawn from public life”譯成“東山高臥”,將“They are David and Jonathan(好朋友)”譯成“交同管鮑”。盡管譯文是地道的中國文化分風(fēng)格,可大多數(shù)的外國人不是漢學(xué)家,并不知道成語背后的典故,即使正確也不妥當(dāng)。教師需告誡學(xué)生中英文化交流和傳播時,要考慮對方的中文理解力。

4.民風(fēng)民俗

語言與民俗關(guān)系密切。民風(fēng)民俗的存在促使了某些專門用語的形成,民俗文化推廣須借助這類特定的語言形式。中西方文化都形成了各自特有的習(xí)俗、固定用語,值得尊重和沿襲。但學(xué)生在接觸這些文化內(nèi)容時,易出現(xiàn)厚此薄彼、知彼卻不自知的情況。比如對西方圣誕節(jié)、情人節(jié)、萬圣節(jié)等十分熱衷,卻對富有民族特色的開齋節(jié)、火把節(jié)等置若罔聞,更有甚者,甚至對重陽、中元節(jié)等都一問三不知。為抑制不良影響,諸多學(xué)校規(guī)定不得在校內(nèi)大張旗鼓過洋節(jié),但這治標(biāo)不治本,唯有加強引導(dǎo),使學(xué)生由衷折服于我國豐富多彩的民俗文化,方能根本上激發(fā)學(xué)習(xí)熱情。

二、高職學(xué)生母語文化認知調(diào)研

浙江國際海運職業(yè)技術(shù)學(xué)院(以下簡稱浙海職)地處浙江省舟山市,區(qū)位優(yōu)勢顯著,是一所以航海類專業(yè)為龍頭,船舶工程、港口物流、郵輪乘務(wù)管理專業(yè)(群)為主體的涉海類高職院校,主要以國際化視野培養(yǎng)港航人才。學(xué)?,F(xiàn)有在校生6 000多名,他們具備國內(nèi)高職學(xué)生的一般學(xué)習(xí)特征:思維活躍、動手能力強,但理論知識儲備明顯不足。目前,我國共有涉海類高職院校28所,而浙海職學(xué)生基本能代表“海”字號高職學(xué)生的整體認知水平,以其為樣本進行母語文化調(diào)研和對策研究,可為兄弟院校解決同類問題提供經(jīng)驗借鑒。

1.對象與方法

(1)對象。2019年5月,選取浙海職大一年級四個自然班的120位學(xué)生為對象,開展母語文化認知調(diào)研。調(diào)研涵蓋酒店服務(wù)、商務(wù)英語、船舶工程、港口機械與自動化控制四個專業(yè);男生占總?cè)藬?shù)的65%,女生占35%。

(2)方法。采用筆試(試題檢測)和問卷相結(jié)合的研究方法。題目設(shè)計過程,既結(jié)合上述母語文化內(nèi)容,又參考Byram提出的影響跨文化交際能力的態(tài)度、知識和技能三大因素[4]。態(tài)度因素體現(xiàn)在問卷,包括對母語文化習(xí)得的看法、英語學(xué)習(xí)的同時加強母語文化認知的必要性等。知識因素在筆試和問卷均有涉及。其中,筆試為15個關(guān)于中國傳統(tǒng)節(jié)日、傳統(tǒng)美食、宗教、成語的漢譯英;設(shè)置“用英語表達母語文化的難/易程度”“母語文化習(xí)得的主要途徑”“用英文表達母語文化障礙的可能原因”等問卷問題。技能因素也體現(xiàn)在問卷,考查學(xué)生處理實際交際的能力。為保證筆試的信度和效度,要求受試者不得翻看英漢詞典或借助網(wǎng)絡(luò)機器翻譯軟件,30分鐘內(nèi)獨立完成紙質(zhì)試卷。

2.結(jié)果與分析

(1)英語表達母語文化的能力。對回收的120份試卷進行仔細批閱并統(tǒng)計了批閱結(jié)果,見表1??梢?,受試者翻譯“包子”“餃子”“碗筷”等美食餐飲用語的正確率較高,分別為75%、72.5%和83.33%;“夏至”“農(nóng)歷”“絲綢之路”“清明節(jié)”等節(jié)氣用語的正確率在20%~35%之間;最不理想的是“儒釋道”“氣功”“中庸”等宗教文化用語,《西游記》 《紅樓夢》等經(jīng)典名著書名,以及“一葉知秋”“以其人之道還治其人之身”等成語的翻譯,正確率均在10%以下。尤其是“氣功”和“中庸”二詞,正確率為0%。

(2)母語文化知識學(xué)習(xí)情況。母語文化學(xué)習(xí)統(tǒng)計結(jié)果見表2。關(guān)于“學(xué)習(xí)英語的同時加強母語文化認知的必要性”的數(shù)據(jù)反映學(xué)生認識不足問題較為嚴重:一是關(guān)于跨文化交際的必要性和緊迫性,多數(shù)學(xué)生尚未意識到,隨著對外招商引資、貿(mào)易合作的機會增多,跨文化交際會成為今后工作的一部分。二是關(guān)于自文化的認同感及英漢兩種語言學(xué)習(xí)的關(guān)系,有學(xué)生認為自文化不如他文化,母語文化與英語學(xué)習(xí)是對立的,會耽誤課堂上內(nèi)化英語知識。值得注意的是,關(guān)于“母語文化獲得途徑”,53.33%的學(xué)生選擇影視劇作品,90.83%的學(xué)生通過大學(xué)語文的通識課。此外,87.5%的學(xué)生覺得自己難以準(zhǔn)確表達母語文化。這些情況,與實際教學(xué)中的發(fā)現(xiàn)趨同:學(xué)生母語文化獲得渠道普遍單一,且認知水平較低;部分學(xué)生母語文化知識匱乏,甚至不知道“四書五經(jīng)”為何物,僅有的歷史知識竟靠從宮斗、神幻劇影視劇獲取。關(guān)于“造成母語文化表達障礙的可能原因”,93.33%的學(xué)生認為是自己沒有充足的母語文化知識儲備,67.5%選擇“英語詞匯量少”,55.83%選擇“缺乏必要的會話技巧”。對母語文化理解不深、欠缺英語語言知識,使學(xué)生在母語文化輸出時遭遇巨大困難。關(guān)于“是否能用恰當(dāng)?shù)挠⑽年U釋中國文化意象”,選擇“能”的學(xué)生僅為3.33%,選擇“不知道”的占82.5%,選擇“避重就輕,巧妙回避”的占15.83%??梢?,多數(shù)高職學(xué)生的跨文化交際技能低下,難以應(yīng)付現(xiàn)實問題,母語文化知識欠缺的情況堪憂。

表1 15個中國文化負載詞的英文正確表達頻次

三、高職學(xué)生母語文化缺失的成因

作為一種社會現(xiàn)象,母語文化失語癥受歷史、社會環(huán)境等因素的影響和制約。結(jié)合調(diào)研結(jié)果,可以發(fā)現(xiàn)以下三大原因?qū)е赂呗殞W(xué)生母語文化缺失。

1.歐化漢語的影響

19世紀末,強勢的印歐語言,特別是英語語言及文化,影響漢語變遷。漢語不僅從英語吸收了大量外來詞,在詞法和句法上也產(chǎn)生有序變異。這種變異主要包含四種類型:一是音譯外來詞的涌現(xiàn)。因譯音而通行的名詞大量存在,如盤尼西林、雷達、咖啡、聲吶等。盤尼西林(Penicillin)的譯名為“青霉素”,有實際意義且不難懂;聲吶(Sonar)由sound,navigation,ranging三個英文單詞的首字母組合而成,譯為“水中電波定位器”,用“聲吶”對譯,似乎有些詞不達意??梢?,音譯詞雖省事簡單,但并不總是準(zhǔn)確明了,甚至譯不準(zhǔn)會引起誤會,使讀者糊涂、聽者誤用。二是構(gòu)詞的變化。受英語影響,現(xiàn)代漢語有了新的構(gòu)詞特征,包括詞綴、詞性變化和雙音節(jié)與多音節(jié)的增加[5]。英語有前后綴,加起來方便,可隨時綴成一個詞,但翻譯若以此照搬,如前綴“non-”譯為“非……”,后綴“-or/-er”譯為“……者”,則不太符合中文構(gòu)詞。三是句法結(jié)構(gòu)的變化。受英語語法影響,翻譯成中文的過程中也往往出現(xiàn)長句頻現(xiàn)、幾個動詞搭配一個名詞、被字句增加等現(xiàn)象。如“遇到一個自稱是貴族管家的兒子的青年”冗長拗口,可改成“遇到一個青年,自稱是貴族家的兒子”;又如“曬干和保存作物”,動詞間加“和”反而不利于閱讀,譯為“把某些作物曬干,保存起來”才準(zhǔn)確。四是漢語思維模式的變化。長期學(xué)習(xí)或使用英語,吸收英語的表現(xiàn)手法、直線型的語篇拓展模式,原本值得鼓勵,但如果矯枉過正,連中文寫作也照搬英語的語篇模式,失去中文特色。

表2 母語文化學(xué)習(xí)統(tǒng)計

2.母語文化的學(xué)習(xí)和表達意識均薄弱

有學(xué)生認為,自己從小生活的環(huán)境、接觸的對象都是本土文化,根本無需額外充電。這使得他們學(xué)習(xí)意愿不強。高職學(xué)生的母語文化素養(yǎng)不足表現(xiàn)在對傳統(tǒng)的民俗民風(fēng)略為熟悉,對傳統(tǒng)宗教文化和古典文學(xué)無實質(zhì)性涉獵。在傳統(tǒng)文化基礎(chǔ)不牢的情況下,面對英美文化毫無招架之力,反而助推漢語歐化。母語文化學(xué)習(xí)意愿尚且如此,英文表達則更顯欠缺。一方面,雜志報刊、網(wǎng)絡(luò)上的英文版中國文化介紹,雖句法詞法地道但質(zhì)量良莠不齊,學(xué)生無法甄別且掌握起來有難度。另一方面,受交際環(huán)境和語言教學(xué)條件所限,學(xué)生與外國人接觸不多,而學(xué)校教學(xué)又極少組織相關(guān)活動。沒有自主的輸入學(xué)習(xí),又缺乏真實語境提供輸出平臺,學(xué)生自然放棄了表達意愿。

3.現(xiàn)有的英語教學(xué)模式妨礙母語文化習(xí)得

高職英語教學(xué),無論是教育理念、教學(xué)資源、課標(biāo),還是課堂教學(xué),母語文化都缺席嚴重。英語教學(xué)的教育理念認為外語教育是可以脫離母語的英語學(xué)習(xí)。相關(guān)理論研究卻得出了完全相反的結(jié)論:母語文化素養(yǎng)有助于外語學(xué)習(xí)。國內(nèi)英語界聲名遠播的傅雷、季羨林、思果,都有極高的母語文化造詣。重視母語文化對英語學(xué)習(xí)的正遷移,有利于提升學(xué)生對中西方語言與文化的學(xué)習(xí)效率。教學(xué)資源方面,目前高職院校英語教材的編寫理念都以語言訓(xùn)練為主并穿插西方文化,基本沒有涉獵母語文化、經(jīng)典著作的相關(guān)內(nèi)容。這種設(shè)計影響學(xué)生對母語文化的習(xí)得和看法,既很難從教材中學(xué)習(xí)和吸取中國文化的準(zhǔn)確表達,缺少關(guān)鍵性輸入;又易于滋生“母語文化與語言學(xué)習(xí)無關(guān)”的錯誤認知。課標(biāo)方面,高職英語教學(xué)大多將聽說讀寫技能放在首位,精確計算這些能力訓(xùn)練所需的課時,說明教學(xué)設(shè)計的要求以及各單元該如何分步實施,卻對文化模塊,特別是母語文化只字不提。如此,遵照大綱和課標(biāo)展開的課堂教學(xué)必定難逃“母語文化缺席”的現(xiàn)象,極易盯著語言形式訓(xùn)練,放棄語言背后的文化知識和歷史背景介紹。

四、提升高職學(xué)生母語文化水平的策略

提升高職學(xué)生母語文化水平是時代的召喚。如何找到精準(zhǔn)的發(fā)力點,探索切實有效的對策,是目前英語教學(xué)面臨的重要課題,需政府、社會和高校院校三方協(xié)同,形成合力,強化學(xué)生母語文化習(xí)得。

1.政策先行,精準(zhǔn)描述文化素養(yǎng)要求

為構(gòu)建具有中國特色的職業(yè)教育體系,打響中國職教世界品牌,《國家職業(yè)教育改革實施方案》?!督逃?財政部關(guān)于實施中國特色高水平高職學(xué)校和專業(yè)建設(shè)計劃的意見》(教職成〔2019〕5號)均明確要求深入推進習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想進教材進課堂進頭腦,大力開展理想信念教育和社會主義核心價值觀教育,構(gòu)建全員全過程全方位育人的思想政治工作格局,實現(xiàn)職業(yè)技能和職業(yè)精神培養(yǎng)高度融合。各高職院校均需認真領(lǐng)會文件精神、結(jié)合自身的辦學(xué)特色,找到高質(zhì)量發(fā)展的路徑,為社會培養(yǎng)“德技雙修”的專業(yè)人才,大力推動區(qū)域經(jīng)濟發(fā)展。應(yīng)當(dāng)看到,推動中華文化走出去已成為我國一項重大的戰(zhàn)略任務(wù),繼承發(fā)揚和傳播中華傳統(tǒng)文化也應(yīng)成為大學(xué)生的使命與擔(dān)當(dāng)。相關(guān)政府部門應(yīng)頒布實施細化方案,依據(jù)國家層面的文件為中華文化在高職院校的展開提供操作指南,支持和鼓勵高職院校就大學(xué)生在新時代下應(yīng)掌握的中華文化內(nèi)涵、應(yīng)具備的文化素養(yǎng)做相應(yīng)規(guī)定,使中華文化真正得到廣泛深入的學(xué)習(xí)、傳承和傳播。

2.把好輸入、輸出兩個端口,加大輿論導(dǎo)向,提供多層次交流平臺

首先,要凝聚政府、社會力量,全面拓寬傳播渠道。政府部門和社會機構(gòu)需加快構(gòu)建現(xiàn)代傳播體系,實現(xiàn)中華文化展示的多媒體化。綜合運用廣播、電視等傳統(tǒng)媒體以及互聯(lián)網(wǎng)、手機公眾號等新媒體,向市民大力弘揚優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,讓母語文化傳播更加立體、更加鮮活。其次,母語文化的輸入與輸出需同頻共振,相輔相成。社會組織、機構(gòu)和各企事業(yè)單位,著力做好志愿者培訓(xùn)和服務(wù)工作,為學(xué)生創(chuàng)造母語文化輸出的良機和實踐演練的平臺。一方面,圍繞當(dāng)?shù)刂卮蟮膰H活動,如舟山市舉辦的女子國際公路自行車賽、國際馬拉松大賽、國際海島旅游大會、世界油商大會,結(jié)合一帶一路建設(shè)、21世紀海上絲綢之路建設(shè),深化拓展對外交流。組織更多的高職學(xué)生參與其中,向國際友人介紹中國文化特別本地文化,講好中國故事。另一方面,高職院校要與本地社區(qū)結(jié)對,學(xué)生可以通過實踐體驗如重陽節(jié)給社區(qū)老人送溫暖,加深對民風(fēng)民俗的理解和感受,還可用英語為社區(qū)中小學(xué)生介紹傳統(tǒng)節(jié)日由來、意義和相關(guān)習(xí)俗。

3.深化思想意識教育,創(chuàng)新教學(xué)模式,豐富校園文化

高職院校須深化思想意識教育,使學(xué)生秉持科學(xué)、平等的文化觀??赏ㄟ^觀看優(yōu)秀文化宣傳片、紀錄片,參與文化大講壇,促使學(xué)生始終保持對母語文化的信心、耐力和定力,可組織參觀當(dāng)?shù)匚幕^,深入了解本地歷史沿革、歷代大事記及民風(fēng)民俗,提升學(xué)生的人文情懷。創(chuàng)新母語文化教學(xué)模式、開發(fā)課程資源,有利于抵制歐化漢語。在高職中低年級開設(shè)母語文化課程,詳略得當(dāng)、重點突出地介紹傳統(tǒng)思想、古典文學(xué)、民俗文化;建設(shè)網(wǎng)絡(luò)課程資源,提供文化教學(xué)視頻及優(yōu)秀古籍電子讀本,便于學(xué)生自學(xué)中國文化,增強文學(xué)功底。高職英語課程標(biāo)準(zhǔn)適當(dāng)增加母語文化教學(xué)項目列表,細化教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容規(guī)定。英語課堂根據(jù)主題采用文化對比教學(xué)模式;教材編寫特別注重漢語文化元素的英譯表述、英漢對譯的措辭與形式,避免洋化表達。加強校園文化建設(shè),豐富學(xué)生母語文化生活和拓寬文化視野。通過張貼富有哲理的中英雙語標(biāo)識語等形式,強化文化氛圍的營造;舉辦英文口語競賽、中華經(jīng)典誦讀,營造“文化競學(xué)”的氛圍,以賽促學(xué);利用“特色晚自修”展播優(yōu)秀影視劇。

猜你喜歡
母語高職英語
母語
草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
高職應(yīng)用文寫作教學(xué)改革與創(chuàng)新
活力(2019年21期)2019-04-01 12:18:24
母語
草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
讀英語
高職人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新探討
我有祖國,我有母語
酷酷英語林
母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
海峽影藝(2012年1期)2012-11-30 08:15:44
關(guān)于提高高職人才培養(yǎng)質(zhì)量的思考
滁州市| 民和| 凤阳县| 都昌县| 宁蒗| 天全县| 海阳市| 拉萨市| 綦江县| 额济纳旗| 会东县| 武安市| 宜阳县| 玛曲县| 高邑县| 通辽市| 肃宁县| 突泉县| 博野县| 西乡县| 且末县| 福贡县| 诸城市| 孙吴县| 靖州| 东方市| 遂平县| 怀安县| 台江县| 嘉定区| 姚安县| 禹州市| 策勒县| 海宁市| 和田县| 上高县| 普定县| 榆林市| 修文县| 贞丰县| 老河口市|