韓存新,葉曉玲
(集美大學(xué)外國語學(xué)院,福建 廈門 361021)
互文性理論在1968年法國文化革命的背景下產(chǎn)生,并且被美國后現(xiàn)代主義者發(fā)揚(yáng)光大。Kristeva杜撰了或者說創(chuàng)造了目前的這個(gè)術(shù)語“intertexuality”[1],但是必須指出的是Kristeva的互文性概念是描述性的而不是程序性的(progammatic)。根據(jù)Kristeva的理論,所有語篇都是互文性的,而不僅僅只是現(xiàn)代主義和后現(xiàn)代主義語篇。她的互文性概念事實(shí)上瞄準(zhǔn)的是從總體上概括語篇的本體地位?!昂蟋F(xiàn)代主義者相信社會(huì)語境由詞匯構(gòu)成,每個(gè)新語篇都是建立在舊語篇的基礎(chǔ)之上”[2]。Kristeva與美國后現(xiàn)代主義者都認(rèn)為每個(gè)語篇與其他語篇都有千絲萬縷的關(guān)系并且相互照應(yīng)。盡管互文性是在后現(xiàn)代主義的支持下誕生,但是它不限于后現(xiàn)代主義語篇?;ノ男詫?shí)踐,比如,指稱前文、用典、引述、闡釋、翻譯、續(xù)集、改編等等,實(shí)際上早在后現(xiàn)代主義之前就存在。在Bakhtin對語篇和語類的研究中,他一直都主張將互文性分析作為語言學(xué)分析的一個(gè)必要補(bǔ)充[3]。本研究中的互文性指的是在一個(gè)語篇中出現(xiàn)了其他語篇的元素。其中那些來自他者語篇的顯性元素被稱作具體互文性。本文基于TECCL語料庫中學(xué)部分,探究中學(xué)生英語作文建構(gòu)中的具體互文性特征,試圖揭示中學(xué)生調(diào)配外部資源建構(gòu)自我文本的方式和方法。本研究具體回答以下兩個(gè)問題:1.中國中學(xué)生英語作文中的具體互文性有哪些類型?2.各類型的具體互文性在中學(xué)生作文文本建構(gòu)中的功能是什么?
本研究使用的語料庫為Ten-thousand English Compositions of Chinese Learners(V1.1),即中國學(xué)生萬篇英語作文語料庫(V1.1),簡稱TECCL。該語料庫規(guī)模約為1萬篇作文,總形符數(shù)1 817 335,所收作文涵蓋大學(xué)、中學(xué)、小學(xué)三個(gè)學(xué)段?!癟ECCL語料庫規(guī)模不大,但取樣分布代表性較好”[4]108。本研究抽取其中的2806篇中學(xué)生英語作文,構(gòu)建了中國中學(xué)生英語作文語料庫,簡稱TECCL-H。該子庫的形符數(shù)為394 926,類符數(shù)為12 358。包含2011年—2015年從全國32個(gè)省市自治區(qū)收集的初、高中生作文,作文文體包括應(yīng)用文、議論文、記敘文、描寫文等[5]。語料庫檢索和分析工具為Antconc3.2.4w。
辛斌將互文性分為具體(specific)互文性和體裁(generic)互文性。具體互文性指一個(gè)語篇包含有具體來源即寫作主體的他人的話語。體裁互文性指在一個(gè)語篇中不同風(fēng)格、語域或體裁的混合交融[6]。換言之,具體互文性探討作者對于他者文本內(nèi)容的借用,而體裁互文性則強(qiáng)調(diào)在同一個(gè)文本中,不同體裁和風(fēng)格的綜合運(yùn)用[7]。Sebeok將互文性分為七類:提及、陳詞、引用、用典、套語、諺語和調(diào)節(jié)[8]。這七類都?xì)w屬于辛斌所說的具體互文性。本研究的具體互文性分析框架,保留了Sebeok的陳詞和套語,但將諺語并入引用,典故并入提及[5]。由于調(diào)節(jié)在語料庫中出現(xiàn)的頻率較低,僅出現(xiàn)10次,占總頻數(shù)的0.1%,因此本文不作討論。
對TECCL-H語料庫中的互文性現(xiàn)象進(jìn)行人工分析、歸類標(biāo)注并統(tǒng)計(jì)后發(fā)現(xiàn),陳詞出現(xiàn)的頻率最高①,總計(jì)6 498次,占總頻數(shù)的62.3%,每萬詞陳詞出現(xiàn)的標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)為181.62,遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其他互文性類型[5](見圖1)。引用出現(xiàn)的頻率最低,總共才376次,僅占總頻數(shù)的3.6%。提及和套語的使用頻率居中且數(shù)量相當(dāng),分別出現(xiàn)了1 942次和1 615次,僅占總頻數(shù)的18.6%和15.5%。中學(xué)生在作文中過多地使用陳詞和套語這類信息性和人文性較弱的互文性,導(dǎo)致了作文中的句式過于單調(diào),表達(dá)形式也十分有限。
圖1 互文性類型分布圖
所謂陳詞指的是語篇中廣泛使用的固定短語[8]。陳詞在所有互文性類型中出現(xiàn)的頻率最高,占了總頻次的62.3%[5]。雖然陳詞有助于信息交流,但是陳詞在內(nèi)容上比較空泛,缺乏實(shí)質(zhì)性內(nèi)容。中學(xué)生在作文中大量使用陳詞,從側(cè)面反映出中學(xué)生作文在內(nèi)容上的空洞和思想上的貧乏。由于研究樣本太多,參照王立非[9]的方法,我們僅提取最高頻的24個(gè)陳詞作為研究對象。
語料庫中的陳詞大致可以分為4類。第一類也是使用比例最高(40.6%)的邏輯連接語[5],一共有12個(gè)(例如:not only,but also,such as,what’s more,for example),總使用頻次為2 638,在作文中的主要功能是語篇組織和句子銜接[5]。
例1 At present,there is no doubt that more and more people will choose to travel in their life.Because they have some pressures in their daily life,it will let them relax to go to travel.In addition,not onlypeople can widen their horizonsbut alsocan they communicate with others from all over the world.For the most,we will reduce our pressures if we go to travel suitably.
例1的作文題目為“Travelling”。作者首先陳述一種社會(huì)現(xiàn)象,即越來越多的人選擇出去旅行,因?yàn)槁眯锌梢葬尫潘麄內(nèi)粘I钪械膲毫?。接著作者使用了一個(gè)表示增補(bǔ)的邏輯連接語in addition進(jìn)一步解釋人們選擇旅行的兩個(gè)原因,并且使用了not only和but also來銜接。一方面,旅行可以開闊人們的眼界。另一方面,他們可以與世界各地的人交流。 顯然,作者試圖通過這些陳詞使句子內(nèi)部邏輯銜接,并且在語義上保持與上下文連貫[5]。
第二類使用較多的是態(tài)度立場標(biāo)記語[5],一共有6個(gè)(I think,I like,in my opinion,I want to,I hope, I love),總使用頻次為2261。頻率最高的為I think,in my opinion,用于引出作者觀點(diǎn)或態(tài)度。還有些是表達(dá)愛好、意愿、希望的語言結(jié)構(gòu)[5],如I like,I want to, I hope,I love。以上這些語言結(jié)構(gòu)對于學(xué)習(xí)者來說是最熟悉的,因此輸出也最容易[5]。在語篇建構(gòu)過程中,它們通常起引出斷言的作用[5]。
例2 I am a high school student now.I thinkwe not only study hard but also keep in touch with friends in high school life.
上例的作文題目為“Being a good listener ”。作者在闡述了自己的身份變化后,用 “I think”引出觀點(diǎn),認(rèn)為中學(xué)生在中學(xué)生活中不僅要刻苦學(xué)習(xí),還應(yīng)該與朋友們保持聯(lián)系。
第三類是與主題語境高度相關(guān)的詞語[5],一共有4個(gè)(Spring Festival,in the future,in China,in the world),總使用頻次為1088。它們在語料庫中之所以出現(xiàn)頻率較高,主要受到了作文題目或主題的影響[5]。例如,spring festival出現(xiàn)頻率高的原因是因?yàn)椴簧僮魑念}目是Spring Festival,Spring Festival Gala,Spring Festival and Christmas的緣故。
第四類是表程度的慣用表達(dá)[5]。雖然只有兩個(gè)(more and more,very much),但是卻使用了511次,復(fù)現(xiàn)率非常高,而且使用的語境十分典型。在對某些現(xiàn)象或趨勢的描述語境中常使用more and more,而在表達(dá)對人或物的喜好程度時(shí)常用very much[5]。
所謂引用指的是一段話語在另一段話語中的重復(fù)[8]。根據(jù)引用的對象,本研究中的引用還可以細(xì)分為題干信息引用,名人名言引用和諺語引用。
1.題干信息引用。作文題目不僅決定著文本建構(gòu)的方向,而且還會(huì)影響文本建構(gòu)的方式[5]。研究發(fā)現(xiàn),當(dāng)作文題目是短語或句子時(shí),部分學(xué)習(xí)者會(huì)將它們直接拷貝進(jìn)自己的作文當(dāng)中。相對句子型題干,短語型題干信息被引用的頻率更高,幾乎是句子型題干的兩倍。
此外,作文語料庫中還存在著一些高度重復(fù)性文本。擴(kuò)展語境后發(fā)現(xiàn),這些高度重復(fù)性文本是學(xué)生過度借用題干信息導(dǎo)致[5]。題干信息主導(dǎo)著寫作的方向,是不容忽視的重要參考信息。學(xué)生之所以大量借用題干信息,一方面是為了呼應(yīng)主題,另一方面也是為引出自己的觀點(diǎn)做鋪墊。另外我們還發(fā)現(xiàn),題干信息量與作者作文中主動(dòng)建構(gòu)部分成反比[5]。換言之,題干信息量越大,主動(dòng)建構(gòu)部分越少,作文內(nèi)容同質(zhì)性就越高。
2.名人名言引用。引用名人名言是中學(xué)生寫作中常見的做法,因?yàn)樗梢允拐Z言精煉,含蓄典雅,增添篇章的文采美和文化內(nèi)涵。恰當(dāng)?shù)囊貌粌H有助于切合寫作主題,增強(qiáng)語篇的連貫性,還可以增強(qiáng)論證的說服力和權(quán)威性。研究結(jié)果顯示,學(xué)生作文當(dāng)中的引用大都邏輯連貫,切合主題,只存在少數(shù)引用無效的現(xiàn)象。第一種是引用的內(nèi)容與主題關(guān)聯(lián)度較小甚至無關(guān)。例如,Deng Xiaoping said,“Practice is the sole criterion for testing truth.(實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn))”該作文的題目是You are what you read(讀什么書,成什么人),旨在探討閱讀對于人的品格塑造作用,但“實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)”。強(qiáng)調(diào)的卻是實(shí)踐在評(píng)判真理中的重要性,顯然與主題無關(guān),因而也起不到論證的作用。第二種是引用的功能和內(nèi)容不協(xié)調(diào)。例如,在另外一篇同題作文中,作者先論述了閱讀在個(gè)人成長中的重要性,但同時(shí)也承認(rèn)有些人習(xí)慣從實(shí)踐中學(xué)習(xí)。之后引用了蘇聯(lián)文學(xué)家高爾基的名言“ Books are the ladder of human progress.(書籍是人類進(jìn)步的階梯)”此處引用與上文脫鉤,語篇功能界限模糊,因此無法發(fā)揮引用的語篇功能。此外,引用中張冠李戴的情況也時(shí)有發(fā)生。例如,美國發(fā)明家愛迪生的名言“成功是百分之一的靈感和百分之九十九的汗水”。在以下例3當(dāng)中,作者卻變成了愛因斯坦。
例3 Einstein once said “Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent of perspiration.”
3.諺語引用。所謂諺語指的是流傳于民間的簡練、通俗而富有意義的語句[8]。諺語一般簡短精煉,凝結(jié)了民間的智慧,具有廣泛的群眾基礎(chǔ)和民間影響力。不少諺語甚至融入到一個(gè)民族的文化價(jià)值觀之中,人們對它的使用也變得習(xí)以為常,因此具有很強(qiáng)的說服力。在語料庫中,我們一共發(fā)現(xiàn)了9條諺語,絕大部分出現(xiàn)在議論文當(dāng)中[5],總引用頻次為89。從引源來看,高頻復(fù)現(xiàn)的諺語大都是出自英語。英語諺語引用的總頻次為80,占總引用頻次的89.9%,處于主導(dǎo)地位。常見的英語諺語有The early bird catches the worm.(早起的鳥兒有蟲吃。)Action speakslouder than words.(行動(dòng)勝于言說)No pains no gains.(一份耕耘,一份收獲)僅發(fā)現(xiàn)一條出自漢語的諺語,即Failure is the mother of success.(失敗乃成功之母),排名第3,總引用頻次為9,僅占總引用頻次的10.1%。這顯示出學(xué)生在英語寫作中缺乏漢語諺語的引用意識(shí)或引用能力。這可能與中國中學(xué)英語教材中的漢語諺語或漢語文化呈現(xiàn)不足有關(guān)。人教版初中英語教材中的文化教育以中外文化對比為主,沒有格外突出中國文化的特色,但是用了較多的語篇來介紹西方文化[10]。在中國中學(xué)英語教材中,漢語文化占比較低已經(jīng)是不爭的事實(shí)。
提及是指“話語或語篇中談到某個(gè)或某些與之相聯(lián)系的外部實(shí)體(事物、事件等),具有感染和勸說功能”[7]。本研究中的提及主要指文本中提到一些與主題相關(guān)聯(lián)的人物事件[5]。例如,在一篇題目為Tomorrow will be better的書信中,作者為了論證樂觀的重要性,提到了斷臂鋼琴師劉偉的人生經(jīng)歷。在議論文中,提及名人故事可以讓語言更加生動(dòng),讓人印象深刻,情感上更加容易使讀者接受作者的勸說。例如,在論證“流行的觀點(diǎn)并不一定是正確觀點(diǎn)”時(shí),有的學(xué)生會(huì)提及伽利略反對當(dāng)時(shí)流行的“地心說”,支持哥白尼“日心說”的故事。但是,提及的內(nèi)容與功能不吻合的情況在部分作文中也時(shí)有發(fā)生。
例4 I am a basketball fan.Yaoming is my favorite sports star.He is born on 9.12.1980.
例4選自作文“My favorite people”。作文開頭宣稱姚明是自己最喜歡的體育明星,但是后面緊跟著提及姚明的出生年月,與上文邏輯聯(lián)系較弱。因此只是簡單羅列,未能起到呼應(yīng)主題的作用。
所謂套語指的是一些廣泛使用并且無法追溯來源的概念,約定俗成的語言[8]。根據(jù)套語的語用功能,還可以分為社交套語、預(yù)言性套語和情境性套語三類。
1.社交套語?!疤渍Z與特定語言功能的實(shí)現(xiàn)或特定交際目的密切相關(guān)”[11]“在許多社交場合,套語的使用不是為了提供或獲取某種新的信息,而是以建立和保持某種社交為目的的”[12]13。 在書信寫作時(shí),中學(xué)生頻繁使用的套語常常出現(xiàn)在信首或信尾,表達(dá)問候、寫作意圖和期請[5]。例如:How are you doing recently?I am writing to you in hope that xxx,All my best wishes! 有時(shí)也用在文中,起綜述過渡的作用[5]。例如:as you know
2.預(yù)言性套語。預(yù)言性語言是一種起預(yù)示和概括下文作用的概括性語言,可以劃分為五類:數(shù)字型、標(biāo)記型、數(shù)字與標(biāo)記混合、語篇行為標(biāo)示、元語篇陳述[13]。本研究發(fā)現(xiàn),中學(xué)生比較傾向使用以下四種:數(shù)字型、標(biāo)記型、語篇行為標(biāo)示、元語篇陳述,且大多出現(xiàn)在議論文當(dāng)中[5]。
3.情境性套語。情境性套語在作文中主要起提示語境的作用。它能暗示交際的時(shí)間、地點(diǎn)、話題等背景信息[11]。中學(xué)生常用的套語框架有with the development of society,How time flies,等等。演講語篇當(dāng)中的情景性套語主要是為了提示主題[5]。例如:The topic of my speech today is “Should we keep animals in zoos?”
套語是存在于學(xué)習(xí)者心理詞庫當(dāng)中較易提取的一些信息。雖然套語的使用可以減輕學(xué)習(xí)者的表達(dá)壓力,促進(jìn)社交目的的實(shí)現(xiàn),但是學(xué)習(xí)者過度使用和濫用的傾向也十分明顯,在議論文當(dāng)中尤其突出。
本研究采用語料庫的方法對中學(xué)生英語作文中的互文性現(xiàn)象進(jìn)行了先定性后定量的研究。研究發(fā)現(xiàn),陳詞、引用、提及和套語是中學(xué)生作文中最常見的互文性現(xiàn)象??傮w上,學(xué)生的互文性使用較為合理,但也存在少數(shù)突出問題。根據(jù)發(fā)現(xiàn)的問題,我們對中學(xué)寫作教學(xué)提出具體建議。第一,應(yīng)重視培養(yǎng)學(xué)生配置外部文本資源建構(gòu)自我文本的能力,幫助學(xué)生樹立多樣化的陳詞使用觀,教會(huì)學(xué)生正確的引用方式和方法,提示學(xué)生在使用提及時(shí)應(yīng)與作文主題相關(guān)才能更好地為文本建構(gòu)服務(wù)。第二,要注意避免公式化套語的濫用和過度使用。第三,應(yīng)加強(qiáng)寫作訓(xùn)練,特別是模仿型和任務(wù)型的寫作訓(xùn)練。將有利于提高學(xué)生的互文性應(yīng)用能力,最終促進(jìn)寫作內(nèi)容和寫作能力的提高[5]。作為探索性研究同時(shí)也受限于TECCL語料庫的標(biāo)注層次,本研究在研究對象、方法和內(nèi)容上均存在一定的局限性。未來研究可以繼續(xù)深入比較不同層次英語學(xué)習(xí)者作文中的互文性現(xiàn)象,或者比較不同體裁、主題的作文語篇中互文性的使用特點(diǎn),還可以探索學(xué)習(xí)者對于他者文本的具體借用方式,如直接引用、間接引用、改寫、拼接等,以便更好地了解學(xué)習(xí)者建構(gòu)語篇的內(nèi)在方式。
集美大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版)2020年5期