秦穎
摘要:經(jīng)濟一體化的形成,使得世界各國之間的交流越來越密切。在語言學習中,因為有了互聯(lián)網(wǎng)這種便利條件,很多學生在選擇課本之余,為了訓練聽、說、讀、寫的能力,會選擇觀看本土影視作品,這種情況在大學英語教學中尤為普遍,美劇、英劇、好萊塢電影在各視頻網(wǎng)站被很多語言博主分解,作為學生學習的材料。本文分析了影視作品在大學英語教學中的應(yīng)用。
關(guān)鍵詞:影視作品? ?大學英語教學
一、大學英語教學引入影視作品的可行性分析
1.技術(shù)設(shè)備的硬件完備
影視作品的傳播和分享需要新興媒介,而無論是使用這種媒介或享用這種媒介,在我國社會或高校中都比較常見。如播放影視劇需要有電腦機房,階梯教室有投影儀,城市縣區(qū)有各大影院,家庭里有電腦和手機,在技術(shù)和設(shè)備層面上來看,完全能夠支持影視設(shè)備引入教學。
與此同時,手機和筆記本電腦具有便攜性,對大學生來說,使用手機和電腦會使英語學習變得十分便利,也可以隨時隨地完成教師布置的觀看或收聽任務(wù)。
2.已有自媒體成果經(jīng)驗可借鑒
把影視作品作為英語學習資料并非突發(fā)奇想,也不是新舉措,筆者隨手翻開微博,就可以看到很多英語學習的網(wǎng)絡(luò)博主將《老友記》《生活大爆炸》《吸血鬼日記》等美劇或英劇拆分成部分片段,做好字幕,分解句子,與其他人分享如何通過美劇或英劇學習英語口語和語法的視頻,視頻點擊量十分可觀。
雖然在大學英語教材中沒有直接引入影視作品,但是在商業(yè)化的自學英語資料中,很多資料以歐美電影或劇集為依托,教授廣大讀者學習英語口語或聽力。這說明在大學英語教學中,將影視作品引入書籍教材和作為課堂授課素材十分可行。
3.教學理念的轉(zhuǎn)變更新
伴隨著大數(shù)據(jù)時代的到來,大學英語教師的教學理念應(yīng)與時俱進。如教師可以使用教本課程或者運用翻轉(zhuǎn)課堂等,這一系列教育機制和模式的完善,為英語教學的變革提供了鋪墊。
二、影視作品作為大學英語教學材料存在的問題
1.影視作品與文學作品之間的差異較大
在傳統(tǒng)的大學英語教學中,教師大體會采用一些國內(nèi)外文章作為教學資料,在口語教學中也會采用領(lǐng)導人的演講稿,在高級英語中選用歐美文學經(jīng)典作品,這些文章都有共同點,即文章詞語用法嚴謹,語言結(jié)構(gòu)完整,適合語言整體架構(gòu)學習。與之不同的是,影視作品口語化嚴重,會省略很多語言結(jié)構(gòu),會用重點詞語指代,如果單純地依靠影視作品學習英語,會誤導學生,使他們的英語學習有失偏頗。
2.影視作品背后的文化輸出
很多好萊塢電影都宣揚美國文化和思想,其目的在于文化輸出,增強世界對美國的認同感,是一種文化霸權(quán),如果大學生過多地觀看歐美影視作品,長期浸染在這種文化氛圍內(nèi),很可能會被同化,所以對于將影視作品引入大學英語教學中的具體細節(jié),教師還要嚴格審核作品本身是否適合,思考影視作品在教學中的應(yīng)用比例。
3.泛娛樂化的教學尺度問題
正所謂過猶不及,教師不能因為是網(wǎng)絡(luò)傳播較廣的視頻,就直接利用美劇與學生分享英語學習,以偏概全地認為這就是較好的、極佳的、適合大學生的教學方式。微博之所以廣泛引入影視劇,一方面,是因為影視劇有很大的受眾群體,能夠吸引粉絲和流量,增加閱讀量;另一方面,是因為影視劇具有一定的趣味性,畢竟微博博主希望增加閱讀量又吸引更多人關(guān)注。因此,筆者只能說微博可以作為教育領(lǐng)域的一種借鑒和創(chuàng)新。
與此同時,大學教師在課堂教學時怎么引入,怎么合理地處理這些影視作品存在很大的問題,一旦教師矯枉過正,就會使課堂過分娛樂化,失去課堂本身的嚴肅性。
三、結(jié)語
綜上所述,將影視作品引入大學英語教學具有可行性,但其中涉及的問題也是其判斷帶有商業(yè)性質(zhì)和娛樂性質(zhì)的影視作品能否進入課堂的標桿??偟膩碚f,將影視作品引入大學英語教學是一種創(chuàng)新的嘗試和探索,值得英語教育從業(yè)者積極探討。
參考文獻:
[1]吳金枝,李忠勵.影視英語聽力教學模式的困境與出路[J].西南農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版),2012(5).
[2]張萍.淺析美劇風行全球的原因[J].中國電視,2011(3).
(作者單位:遼寧師范大學外國語學院)