楊黎黎
(蘇州大學(xué)文學(xué)院,江蘇蘇州,215123)
現(xiàn)代漢語(yǔ)中“本人”有下面幾種不同的用法:
第一,“本人”指向主語(yǔ)時(shí),“本人”多為定語(yǔ)或與事格,例如:
(1)報(bào)考時(shí),報(bào)考人員i需攜帶本人i身份證、近照(同底片免冠一寸照片)二張。
(2)夫妻個(gè)人i債務(wù)應(yīng)由本人i償還。
“本人”做謂語(yǔ)動(dòng)詞的賓語(yǔ)時(shí)一般不指向主語(yǔ),例如:
(3)*張三i看不起本人i。
第二,當(dāng)在篇章中沒(méi)有其他的所指之時(shí),“本人”常常指話(huà)語(yǔ)言說(shuō)者,例如:
(4)本人保證全額賠償!(周大新《湖光山色》)
第三,“本人”有長(zhǎng)距離回指的用法,有跨句的先行語(yǔ),例如:
(5)這類(lèi)人i可以每月領(lǐng)得四百多元福利金,還可以住專(zhuān)為老人而設(shè)的公寓,每月交本人i收入的四分之一作租金。
(6)犯罪嫌疑人i如實(shí)供述司法機(jī)關(guān)還未掌握的本人i其他罪行的,以自首論。
第四,“本人”可以指一個(gè)隱性的NP,這個(gè)NP不是篇章的所指(discourse reference),但是與篇章相關(guān)(Pan 1995)[1],例如:
(7)父母雙方或一方為中國(guó)公民,出生在中國(guó),具有中國(guó)國(guó)籍。
(8)Proi更換護(hù)照后,原護(hù)照注明作廢退還給本人i。
句子(7)“本人”所指的并沒(méi)有顯性的被引入到篇章中,而是由跟這個(gè)概念相關(guān)的NP“父母”所引出。句子(8)“本人”指的是護(hù)照的持有者,也沒(méi)有直接從篇章引入,而是從“護(hù)照”相關(guān)性中產(chǎn)生。
“本人”的回指用法一直是反身代詞研究的熱點(diǎn),“本人”的語(yǔ)法化路徑也備受關(guān)注。許和平(1992)比較了“本人”“本身”“自己”的用法[2];Pan(1995)研究漢語(yǔ)反身代詞的自我歸屬(self-ascription)理論時(shí)也辟專(zhuān)章討論了“本NP”作為反身代詞時(shí)的特征[3]。姚小鵬(2007)考察了“本人”詞義歷時(shí)變化的過(guò)程[4];宗守云(2012)則探討了“本NP”的指示、時(shí)間、空間和客體等幾種用法[5]。本文則從類(lèi)型學(xué)視角研究“本人”表達(dá)的視角、移情和指示的可及性來(lái)研究其主觀性和主觀化的歷程,著重考察“本人”發(fā)生自指用法所產(chǎn)生的語(yǔ)境,這一點(diǎn)同世界上很多其他語(yǔ)言中的反身代詞產(chǎn)生出“無(wú)回指反身代詞用法”的句法條件發(fā)展一致。
“本人”較早時(shí)期出現(xiàn)在大藏經(jīng)中,指的是“當(dāng)事人”,例如:
(9)咒詛諸毒藥,所欲害身者,念彼觀音力,還著于本人。(《大藏經(jīng)·妙法蓮華經(jīng)》卷七)
此時(shí),“本人”在上下文中還找不到先行詞,而且也不是指代說(shuō)話(huà)人,“本人”是一般的泛指,指當(dāng)事人或那個(gè)人。
元雜劇中,“本人”開(kāi)始大量出現(xiàn)?!氨救恕痹谠?huà)語(yǔ)中是把一個(gè)次要的主體(entity)轉(zhuǎn)為一個(gè)話(huà)題。這里的是一種承前指代,是回指用法,相當(dāng)于“那個(gè)人”,例如:
(10)貧道是司馬德操的便是了,自襄陽(yáng)會(huì)罷,與劉皇叔相見(jiàn),本人有高皇之氣,將門(mén)生寇封與皇叔為義子,舉南陽(yáng)臥龍為軍師,分了西川。(《元雜劇·關(guān)大王單刀會(huì)雜劇》)
(11)小生姓范名式,字巨卿,山陽(yáng)郡金鄉(xiāng)人也。與汝陽(yáng)張邵元伯為友,同住帝學(xué)。元伯為人孝義,本隱晦不仕。小生勸道:……爭(zhēng)奈本人志大,恥為州縣之職。(《元雜劇·死生交范張雞黍雜劇》)
兩例中,“本人”均把前一句中的與事格轉(zhuǎn)化成下一句中的主語(yǔ)和話(huà)題?!氨救恕钡乃甘窃?huà)語(yǔ)中的參照點(diǎn)(reference point),其他引入的主體都是跟“本人”發(fā)生或遠(yuǎn)或近的聯(lián)系。參照點(diǎn)是一個(gè)概念化的方式,話(huà)題可以被定性為話(huà)語(yǔ)結(jié)構(gòu)的參照點(diǎn)。跟其他次要的主體比較起來(lái),話(huà)題是顯著的概念化,它充當(dāng)一種認(rèn)知參照點(diǎn)。而其他次要的概念化則依據(jù)它們跟參照點(diǎn)的關(guān)系而被引入到篇章話(huà)語(yǔ)結(jié)構(gòu)中。這里,我們使用Langacker(1990)認(rèn)知語(yǔ)法中的參照點(diǎn)的概念,他認(rèn)為話(huà)題可以被描述為一個(gè)參照點(diǎn),圍繞著這個(gè)參照點(diǎn)展開(kāi)篇章布局[6]。話(huà)題是一個(gè)顯著的概念化過(guò)程,它相當(dāng)于一個(gè)固定點(diǎn)(anchoring point),由篇章引入的其他次要的概念化則是依據(jù)它們和固定點(diǎn)話(huà)題的關(guān)系來(lái)安排的。
而在多個(gè)參與者或主體的篇章中,用“本人”來(lái)凸顯其中的一個(gè),以顯示其話(huà)題性,例如:
(12)為他有道術(shù),一日能行八百里,人都喚他做神行太保。此人十分仗義疏財(cái)。夜來(lái)小生修下一封書(shū)在此,與兄長(zhǎng)去到彼時(shí),可和本人做個(gè)相識(shí)。(《水滸傳》第三十六回)
(13)因他會(huì)寫(xiě)諸家字體,人都喚他做圣手書(shū)生……使人賺了他老小上山,就教本人入伙。(《水滸傳》第三十九回)
例子(12)中的主語(yǔ)有“此人”“小生”“人”“兄長(zhǎng)”,“本人”指代的是其中話(huà)題“此人”,前面一句話(huà)也都是圍繞著“此人”來(lái)進(jìn)行敘述的??梢钥闯觯m然有多個(gè)事件的參與者,但是“本人”只指代其中的話(huà)題,也是最重要的最顯著(salient)的一個(gè)主體。我們可以看出,“本人”這個(gè)時(shí)期的回指用法是“他本人”的第三人稱(chēng)指代的用法,回指前文中提到的一個(gè)人,“這個(gè)人”并不是說(shuō)話(huà)者自己。
第一,自指用法的“本人”不同于復(fù)指用法。
姚小鵬(2007)認(rèn)為“本人”的自指用法來(lái)自“我本人”中“我”的省略,大約產(chǎn)生于清代。試看他舉出的兩個(gè)例子,如下[7]:
(14)妻子正是一位賢德之?huà)D,論情論理,她既日受后母的無(wú)理打罵,難道本人還忍心推波助瀾的再去凌踐于她?(《八仙得道》第十八回)
(15)自己一想,天光快亮,本人穿著一身夜行衣,又扛著個(gè)人走路不便。(《續(xù)小五義》第七十五回)
這一點(diǎn)我們并不同意姚先生的看法,我們認(rèn)為這兩例中的“本人”都不是自指而是回指的用法。上文中的例句如果從更完整的篇章來(lái)看并不是自指的用法,如下:
(16)那古書(shū)生因感傷自己無(wú)能,不能調(diào)融家政,況又明知自己妻子正是一位賢德之?huà)D,論情論理,她既日受后母的無(wú)理打罵,難道本人還忍心推波助瀾的再去凌踐于她。(《八仙得道》第十八回)
(17)馮淵扛著白菊花直奔公館而來(lái)。過(guò)了五里屯就是白沙灘的交界,走出約有三里多路,天光快亮。本人穿著一身夜行衣,又扛著個(gè)人走路不便。(《續(xù)小五義》第七十五回)
這兩例中的“本人”都不是指說(shuō)話(huà)人自己。前一例中的“本人”指的是“那古書(shū)生”,后一例的“本人”指的是馮淵。兩個(gè)先行語(yǔ)都是句子的話(huà)題。而且,如果是“我本人”的搭配使得“本人”有了自指用法,那么第一人稱(chēng)代詞“我”必須高頻跟“本人”搭配才能使得“本人”被組合同化成自指的用法,但是我們?cè)谡Z(yǔ)料中未見(jiàn),“我本人”僅為個(gè)別用例。
復(fù)指短語(yǔ)是指兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞或短語(yǔ)前后排列在一起,指同一事物,作同一句子成分的一種名詞短語(yǔ),如下兩個(gè)例子:
(18)師猛然言曰:“將軍也受吾一計(jì)?!睆堬w攬之。諸葛曰:“張飛,你本人用心也!”(元代《三國(guó)志平話(huà)》)
(19)您孩兒無(wú)挨靠,沒(méi)倚仗,深得他本人將傍。(元刊雜劇三十種《閨怨佳人拜月亭》)
復(fù)指用法的“本人”不一定只指代話(huà)題了,(19)句中的“他本人”是個(gè)與事,不是句子的話(huà)題。
我們統(tǒng)計(jì)了從元代到清的小說(shuō)中,跟“本人”臨近共現(xiàn)的成分,最常見(jiàn)的有人稱(chēng)代詞、名詞短語(yǔ)和指示代詞。
我本人你本人他本人本人這/那+本人NP本人《元刊雜劇三十種》01/73/73/700《忠義水滸傳》《西游記》00015/1500《金瓶梅》《醒世姻緣》007/177/172/171/17《紅樓夢(mèng)》《兒女英雄傳》01/151/159/151/153/15
這種相鄰回指的用法都是一種普通的復(fù)指用法,都沒(méi)有產(chǎn)生自指的意義。最初出現(xiàn)的臨近先行詞當(dāng)中,以第三人稱(chēng)代詞“他”的頻率最高。“我”和“本人”的共現(xiàn)在我們的語(yǔ)料搜索中并未出現(xiàn)。如果“本人”要受到第一人稱(chēng)代詞“我”的影響而產(chǎn)生了自指意義,需要高頻使用,可我們語(yǔ)料當(dāng)中顯示跟“他”的搭配才是頻率最高的。
第二,“本人”自指用法產(chǎn)生的語(yǔ)境條件。
根據(jù)我們對(duì)語(yǔ)料的統(tǒng)計(jì),“我本人”連用是在特定語(yǔ)境中產(chǎn)生的,例如:
(20)因怪而問(wèn)曰:“子何不足以至于斯?”布衣曰:“我本人觀光至此有巢南之想?!?北宋《冊(cè)府元龜》卷四十八)
(21)乃忽思曰:“我本人也,何樂(lè)為虎?自囚于深山,盍求初化之地而復(fù)焉?”(北宋《太平廣記》卷四百二十九)
(22)勝爺面帶難色,說(shuō)道:“下名帖傳書(shū),我本人實(shí)不能自去?!?清代《三俠劍》)
這里的“我本人”都用于直接引語(yǔ)(direct speech)中,指的是說(shuō)話(huà)人。雖然跟“我”連用,但是我們不認(rèn)為這是因“本人”和第一人稱(chēng)的組合同化而帶有自指的意義,因?yàn)橥瑫r(shí)期“本人”跟第三人稱(chēng)代詞組合的頻率要高得多。更重要的是,即使“本人”不跟第一人稱(chēng)代詞同現(xiàn),也可以在直接引語(yǔ)中出現(xiàn)自指的用法。不過(guò),“本人”不跟人稱(chēng)代詞共現(xiàn)而表示指代說(shuō)話(huà)人自己,是用在間接引語(yǔ)(indirect speech)的語(yǔ)境當(dāng)中,例如:
(23)后羿聽(tīng)了,心想,本人勇武蓋世,天上天下,并無(wú)敵手。從前十日并出,曾奉帝堯之命,射去九日。這等大事都干過(guò)了,區(qū)區(qū)一樹(shù),有何難截。(《八仙得道》第四十九回)
(24)“你縱有萬(wàn)分慈悲之心,豈能人人援手,使他益壽延年;再則何處去找這許多起死回生的丹砂呢?”仙姑聽(tīng)了,覺(jué)得此話(huà)為平時(shí)意想所未到,也知玄女垂訓(xùn)之意,因本人心太熱、性大慈,往往有不問(wèn)事實(shí)的是非利害,但憑一時(shí)悲憫之懷,不惜犧牲自己幸福搭救人家,即如上次吳大戶(hù)家之事,前據(jù)上元夫人勸誡之言,正是一個(gè)例子。(《八仙得道》第三十五回)
(25)那王誠(chéng)夫又來(lái)了,說(shuō)建業(yè)那邊,因有許多未了之事,一時(shí)不能搬來(lái)。本人欲在杭城讀書(shū),擬帶著幾個(gè)下人,先行遷來(lái)。(《八仙得道》第六十九回)
上述三個(gè)句子均為“本人”用于間接引語(yǔ)中指代說(shuō)話(huà)人自己。引語(yǔ)主要由三個(gè)部分構(gòu)成:引導(dǎo)句(主句)、引用句(賓語(yǔ)從句)、引語(yǔ)標(biāo)記。上述三例由句中的心理動(dòng)詞或言說(shuō)義動(dòng)詞充當(dāng)引語(yǔ)標(biāo)記。引語(yǔ)的引用句承載著引述的信息內(nèi)容,要么直接引用他人的原話(huà),要么用當(dāng)前說(shuō)話(huà)人自己的話(huà)語(yǔ)來(lái)轉(zhuǎn)述,這是直接引語(yǔ)和間接引語(yǔ)最大的區(qū)別(樂(lè)耀2013)[8]。既然是轉(zhuǎn)述,說(shuō)話(huà)者就意在使聽(tīng)者注意引語(yǔ)的所指或者它所表達(dá)的內(nèi)容,這里的“所指”就顯得格外重要。辛斌(2010)也認(rèn)為,間接引語(yǔ)和直接引語(yǔ)所反映的言者的言說(shuō)意圖是不同的[9]:間接引語(yǔ)中,言者特別在意聽(tīng)者注意引語(yǔ)的所指或者它所表達(dá)的內(nèi)容;直接引語(yǔ)中,言者則欲使聽(tīng)者注意引語(yǔ)所表示的除其所指或內(nèi)容之外的其他相關(guān)特征,至于是什么相關(guān)特征則要從語(yǔ)境上下文來(lái)判斷。
“本人”獨(dú)立使用表示自指的用法所依托的語(yǔ)境就是間接引語(yǔ)的語(yǔ)境。間接引語(yǔ)中“本人”的所指是言者最想聽(tīng)者注意的內(nèi)容。“本人”自指用法正是形成于心理動(dòng)詞或言說(shuō)義動(dòng)詞之后的間接引語(yǔ)的賓語(yǔ)從句中。在間接言語(yǔ)中,“本人”所指的兩種情況重疊:主句主語(yǔ)和說(shuō)話(huà)人自己。那么讀者可以將“本人”解讀為回指引語(yǔ)前的主句中的主語(yǔ),也可以解讀為引語(yǔ)中的說(shuō)話(huà)人的自指,不論如何“本人”都是自指用法?!氨救恕弊畛醯幕刂赣梅ㄊ恰澳莻€(gè)人”的第三人稱(chēng)指代的用法,回指前文中提到的一個(gè)人,但這個(gè)人絕對(duì)不是說(shuō)話(huà)者。我們?cè)谏鲜鑫墨I(xiàn)中就發(fā)現(xiàn),“本人”用于言說(shuō)義動(dòng)詞或心理動(dòng)詞之后的間接引語(yǔ),不表示“那個(gè)人”或“他(本人)”的第三人稱(chēng),而是表示“我本人”,且不帶復(fù)指代詞,這時(shí)“本人”指代用法在同一個(gè)小句的轄域中是沒(méi)有先行語(yǔ)的,如果去掉母句,“本人”就單獨(dú)指的是說(shuō)話(huà)者了?!氨救恕钡臍v時(shí)演變是從回指和他指到轉(zhuǎn)向說(shuō)話(huà)人自我的自指角度,是說(shuō)話(huà)人從外部世界到內(nèi)部世界的觀察角度的變化過(guò)程。這也可以認(rèn)為是說(shuō)話(huà)人的移情和主觀視角的轉(zhuǎn)變。
第一,“本人”的移情和主觀視角。
“本人”獨(dú)立使用指代說(shuō)話(huà)人的時(shí)候是在間接引語(yǔ)的語(yǔ)境下發(fā)生了移情?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中,“本人”用于自指不再限制于引語(yǔ)中了,可以獨(dú)立使用表示自指。這時(shí),“本人”是一個(gè)事件的報(bào)道者和觀察者,句子表達(dá)的就是“本人”的直接意見(jiàn)。說(shuō)話(huà)者/敘述者確定報(bào)道或觀察的對(duì)象和參照點(diǎn)就是“自己/本人”,這就是一個(gè)移情(empathy)的過(guò)程,表示的是說(shuō)話(huà)者自我的情感、態(tài)度和角度。Kuno(1987)給移情下了定義:“移情”是一個(gè)復(fù)雜的虛擬過(guò)程,觀察者模擬他人所處的心理狀態(tài)[10]?!疤摂M的”是因?yàn)橐魄樯婕坝捎^察者的感知激活了目標(biāo)體的狀態(tài);“模擬的”是因?yàn)橐魄樯婕坝捎^察者復(fù)制或重建目標(biāo)體的經(jīng)驗(yàn),卻保持了自我-他人區(qū)分的意識(shí);當(dāng)人無(wú)意識(shí)地投射進(jìn)入他人的情形,并通過(guò)想象模擬“站在他們的角度的情感”,即為移情過(guò)程。移情直接或間接影響著語(yǔ)言中的句法的轉(zhuǎn)換,比如被動(dòng)化就是一種移情(沈家煊2001)[11]。
我們認(rèn)為“本人”發(fā)展出自指的用法,不是“我本人”的省略,而是說(shuō)話(huà)者視角的轉(zhuǎn)移。由潛在的說(shuō)話(huà)者變成了顯性的說(shuō)話(huà)者,是由背景向前景轉(zhuǎn)移的一種結(jié)果。“本人”指代功能的擴(kuò)展其實(shí)都是說(shuō)話(huà)者視角的不同所致,是人們一種詮釋(construal)結(jié)果的不同的表現(xiàn)。“本人”由一個(gè)回指代詞變成了一個(gè)反身代詞,在視角上,反身代詞和非反身代詞有很大的不同。反身代詞的視角是一種觀察的內(nèi)在視角,即跟句子中的參與者相聯(lián)系的視角;而非反身代詞則是以一個(gè)中性的觀察視角。同一個(gè)場(chǎng)景,說(shuō)話(huà)人以自我的角度來(lái)描寫(xiě),就是自指;以一個(gè)旁觀者的角度來(lái)客觀敘述,就是指他的用法。
第二,無(wú)回指反身代詞的用法。
我們認(rèn)為“本人”從回指到自指,其實(shí)就是“本人”發(fā)展出了“無(wú)回指反身代詞”(non-anaphoric reflexives)的用法。“自指”之后的“本人”可以沒(méi)有先行語(yǔ),直接出現(xiàn)作為獨(dú)立的句子成分,這就是一種無(wú)回指反身代詞的用法。Ross(1970:228,230,232,233)首次提出英語(yǔ)中的某些結(jié)構(gòu)允許出現(xiàn)第一和第二人稱(chēng)的無(wú)先行語(yǔ)的反身代詞[12],例如:
(26a)This paper was written by Ann and myself.
(26b)Physicists like myself were never too happy with the parity principle.
因而他認(rèn)為在英語(yǔ)中允許出現(xiàn)第一人稱(chēng)和第二反身代詞在同一個(gè)句子中沒(méi)有先行語(yǔ)的情況。但是,第三人稱(chēng)的無(wú)回指的反身代詞只出現(xiàn)在動(dòng)詞后從句作為補(bǔ)足語(yǔ)的情況,例如:
(26c)I told Albert that physicists like himself were a godsend.
(26d)*Physicists like himself were a godsend.
Kuno(1987:118-133)進(jìn)一步詳細(xì)解釋了Rose提到的這種第三人稱(chēng)無(wú)回指反身代詞的用法,并從直接/間接話(huà)語(yǔ)(direct/indirect discourse)的視角分析[13]。他認(rèn)為反身代詞的這種用法一般出現(xiàn)在需要帶補(bǔ)足語(yǔ)的動(dòng)詞之后,比如:say(說(shuō))、tell(告訴)、ask(問(wèn))、complain(投訴、抱怨)等言說(shuō)義動(dòng)詞。Hyman & Comrie(1981)認(rèn)為,這是一種連帶代詞(logophoric pronouns)的現(xiàn)象[14]。
可以認(rèn)為,“本人”就是言者代詞(logophoric pronoun)。Logophoric這個(gè)術(shù)語(yǔ)涉及的就是言者和聽(tīng)者之間的互動(dòng)。Kuno(1987)提出了反身代詞的移情制約條件(empathy constraint on reflexives):一個(gè)含有反身代詞的句子和句子的先行語(yǔ)可以被解釋為該句是由這個(gè)反身代詞所指的視角而來(lái)的[15]。如果說(shuō)話(huà)人在報(bào)道他所聽(tīng)說(shuō)的事情,反身代詞在該句中表明了說(shuō)話(huà)人從反身代詞的所指中獲得了信息。
這種用法一般只出現(xiàn)于長(zhǎng)距離反身代詞。長(zhǎng)距離反身代詞允許先行語(yǔ)在管轄范圍之外,它們的先行語(yǔ)常常是母句的主語(yǔ)。這樣的反身代詞有拉丁語(yǔ)中的se,意大利語(yǔ)的sè,冰島語(yǔ)的sig,挪威語(yǔ)中的seg,日語(yǔ)中的zibun和漢語(yǔ)中的“自己”。冰島語(yǔ)中的長(zhǎng)距離回指代詞就出現(xiàn)在一個(gè)間接引語(yǔ)中,常常是在言說(shuō)義動(dòng)詞之后的補(bǔ)足語(yǔ)中。
第三,直接/間接引語(yǔ)中的代詞和反身代詞。
Huang et(1984)在kuno(1972)的基礎(chǔ)上提出,漢語(yǔ)中的長(zhǎng)距離反身代詞在約束理論中并不是真正的照應(yīng)語(yǔ)(anaphors),而是一種特殊的照應(yīng)代詞(anphoric pronoun)[16]。這種代詞在深層結(jié)構(gòu)中指的是作為言說(shuō)者的母句主語(yǔ),其包蘊(yùn)句是一個(gè)直接引語(yǔ)。這就是“直接引語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)結(jié)構(gòu)”(direct discourse complementation),如下的兩個(gè)句子:
(27a)John said that he saw Bill.
(27b)John said,“I saw Bill”.
(27b)是(27a)的深層結(jié)構(gòu),間接引語(yǔ)的補(bǔ)足語(yǔ)結(jié)構(gòu)是從(27b)的直接引語(yǔ)結(jié)構(gòu)的第一人稱(chēng)代詞I變成(27a)中的第三人稱(chēng)代詞he轉(zhuǎn)換而來(lái)。換句話(huà)說(shuō),(27a)中的代詞he并不是這個(gè)句子本身代詞化的結(jié)果,而是作為補(bǔ)足語(yǔ)的直接引語(yǔ)中的第一人稱(chēng)轉(zhuǎn)換而來(lái)。這個(gè)代詞指的就是主句的主語(yǔ)John,也是補(bǔ)足語(yǔ)的言說(shuō)者。Kuno強(qiáng)調(diào)的是(27a)這樣的句子中,母句的主語(yǔ)是一個(gè)直接引語(yǔ)的真正的言說(shuō)者,也或者是一個(gè)感知者(即感知的主體:經(jīng)歷者,思考者等等)。
“本人”的自指用法在民國(guó)時(shí)期電文中也很常見(jiàn),我們?cè)谂_(tái)灣研究院歷史語(yǔ)料庫(kù)的《中華民國(guó)史事日志》中找到若干“本人”自指的例子:
(28)蔣中正因西山會(huì)議派擬到廣州活動(dòng),通電謂中山艦案乃局部問(wèn)題,由本人負(fù)責(zé),視上海大會(huì)為帝國(guó)主義之工具,誓掃除之。(《中華民國(guó)史事日志》民國(guó)十六年丁卯四月)
(29)趙戴文電馬福祥謂閻決下野出洋,本人不日即回京。(《中華民國(guó)史事日志》民國(guó)十九年庚午二月)
這里“本人”使用的語(yǔ)境有一個(gè)“通電謂”和“電謂”,表示當(dāng)事人電報(bào)所引用的話(huà)語(yǔ),可以指蔣中正和趙戴文自己所說(shuō)的話(huà),以當(dāng)事人的口吻,因而這里“本人”可以理解為自己,“本人”指代句子的主語(yǔ)“蔣中正”和“趙戴文”。當(dāng)說(shuō)話(huà)人以第三人稱(chēng)的視角轉(zhuǎn)向第一人稱(chēng)的時(shí)候,“本人”就可以用于自指了。
“指代的可及性”(referential accessibility)是由Ariel(1988)提出的一個(gè)篇章的概念;他對(duì)可及性和指代做了研究,認(rèn)為所指的可及性主要受到下面幾個(gè)因素的影響[17]:
(a)先行語(yǔ)和照應(yīng)語(yǔ)之間的距離;
(b)可以作為先行語(yǔ)的競(jìng)爭(zhēng)者的數(shù)量;
(c)在先行語(yǔ)指派中的話(huà)題性的重要度;
(d)在確定先行語(yǔ)時(shí)的角色框架。
“本人”的指代由高可及性變成了低可及性:回指一個(gè)名詞——復(fù)指緊鄰的代詞或名詞——無(wú)先行語(yǔ)的自指。轄域越來(lái)越小,由長(zhǎng)距離指代變成鄰近指代。強(qiáng)調(diào)代詞只是強(qiáng)化先行詞的信息強(qiáng)度,并不擔(dān)當(dāng)另一個(gè)題元,而回指形式與先行詞在句法結(jié)構(gòu)中充當(dāng)不同的句法成分并擔(dān)當(dāng)不同的題元。陳平(1987)在研究漢語(yǔ)回指形式的時(shí)候認(rèn)為,插入成分越長(zhǎng),結(jié)構(gòu)越復(fù)雜,對(duì)所指對(duì)象的連續(xù)性所造成的削弱作用就越大[18]。由于人腦短期記憶容量的限制,與靠近先行詞的回指成分相比,同先行詞相隔較遠(yuǎn)的回指成分一般需要更明白的表現(xiàn)形式(楊黎黎 汪國(guó)勝2018),以彌補(bǔ)由于阻隔而造成的信息衰減,這其實(shí)指的就是回指的可及性[19]。
“本人”是一個(gè)高頻出現(xiàn)的回指代詞。我們主要討論了“本人”在歷時(shí)演變過(guò)程中語(yǔ)法功能的改變。元代,“本人”最主要的用法是回指前面的先行語(yǔ),其特點(diǎn)是回指的對(duì)象往往是后文的話(huà)題?!氨救恕弊钪匾淖兓菑乃傅阶灾福涸鷷r(shí)期“本人”的回指用法從來(lái)不會(huì)指向說(shuō)話(huà)人,而是指事件的其他參與者,說(shuō)話(huà)者以一個(gè)中性的視角在敘述事件。清代,隨著小說(shuō)的發(fā)展,“本人”在間接引語(yǔ)的語(yǔ)境下,從他指發(fā)展出自指用法。間接引語(yǔ)中“本人”的所指是言者最想聽(tīng)者注意的內(nèi)容?!氨救恕钡臍v時(shí)演變是從回指和他指到轉(zhuǎn)向說(shuō)話(huà)人自我的自指角度,是說(shuō)話(huà)人從外部世界到內(nèi)部世界的觀察角度的變化過(guò)程。這也可以認(rèn)為是說(shuō)話(huà)人的移情和主觀視角的轉(zhuǎn)變?!耙暯恰笔侵饔^性和主觀化研究的重要內(nèi)容,我們不僅需要注意視角如何轉(zhuǎn)變,還需要注意視角是在什么語(yǔ)境中發(fā)生了轉(zhuǎn)變,這也是主觀性和主觀化發(fā)生的語(yǔ)境條件。
注釋?zhuān)?/p>
[1] Haihua Pan,Locality,Self-Ascription,DiscourseProminence,andMandarinReflexives,Ph.D.dissertation,Texas:The University of Texas at Austin,1995,pp.98-121.
[2]許和平:《 試說(shuō)“自己” “ 本人” “ 本身” 及“ 自身”——兼議“本人”“本身” “自身” 的詞性》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》1992年第3期,第10~15頁(yè)。
[3] Haihua Pan,Locality,Self-Ascription,DiscourseProminence,andMandarinReflexives,Ph.D.dissertation,Texas:The University of Texas at Austin,1995,pp.98-121.
[4] 姚小鵬:《“本人”的語(yǔ)法化與主觀化》,《語(yǔ)言科學(xué)》2008年第4期,第377~381頁(yè)。
[5] 宗守云:《試論指示詞語(yǔ)“本”及其構(gòu)式“本NP”》,《長(zhǎng)江學(xué)術(shù)》2012年第4期,第96~102頁(yè)。
[6] R .Langacker,“Subjectification”,Cognitive Linguistics ,1,1990,pp.5-38.
[7] 姚小鵬:《“本人”的語(yǔ)法化與主觀化》,《語(yǔ)言科學(xué)》2008年第4期,第377~381頁(yè)。
[8] 樂(lè)耀:《漢語(yǔ)引語(yǔ)的傳信功能及其相關(guān)問(wèn)題》,《語(yǔ)言教學(xué)與研究》2013年第2期,第104~112頁(yè)。
[9] 辛斌:《引語(yǔ)研究的修辭視角》,《外語(yǔ)學(xué)刊》2010年第4期,第67~73頁(yè)。
[10] S.Kuno,FunctionalSyntax:Anaphora,DiscourseandEmpathy,University of Chicago Press,1987.
[11] 沈家煊:《語(yǔ)言的主觀性和主觀化》,《外語(yǔ)教學(xué)與研究》2001年第4期,第268~275頁(yè)。
[12] J.R.Ross,“On declarative Sentences”,ReadingsinEnglishTransformationalGrammar,1970,pp.222-272.
[13] S.Kuno,FunctionalSyntax:Anaphora,DiscourseandEmpathy,University of Chicago Press,1987.
[14] L.Hyman,B.Comrie,“Logophoric Reference in Gokana”,JournalofAfricanLanguagesandLinguistics,3,1981,pp.19-37.
[15] S.Kuno,FunctionalSyntax:Anaphora,DiscourseandEmpathy,University of Chicago Press,1987.
[16] C.Huang,T.James ,“On the Distribution and Reference of Empty Pronouns”,LinguisticInquiry,15,1984,pp.531-574.
[17] M.Ariel,“Referring and Accessibility”,JournalofLinguistics,24,1988,pp.65-87.
[18] 陳平:《漢語(yǔ)零形回指的話(huà)語(yǔ)分析》,《中國(guó)語(yǔ)文》1987年第5期,第363~378頁(yè)。
[19] 楊黎黎、汪國(guó)勝:《基于使用的語(yǔ)言觀下頻率對(duì)圖式構(gòu)式的建構(gòu)作用》,《語(yǔ)言教學(xué)與研究》2018年第4期,第22~33頁(yè)。