吳克炎
(閩南師范大學(xué) 外國語學(xué)院,福建 漳州 363000)
2020年3月26日,筆者在《中國學(xué)術(shù)文獻(xiàn)網(wǎng)絡(luò)出版總庫》以“謂語動詞”為“主題”精確檢索①檢索的學(xué)科領(lǐng)域限定“哲學(xué)與社會科學(xué)”,文獻(xiàn)發(fā)表時間不限。,共搜到3568條文獻(xiàn)。再以“英語”為主題在結(jié)果中搜索,則有1664條結(jié)果??梢?,該概念受到了不少研究者的關(guān)注,不僅在英語教學(xué)與研究中占有一席之地,而且在漢語教學(xué)研究以及其他領(lǐng)域中也得到廣泛應(yīng)用。
但仔細(xì)研讀上述各文獻(xiàn)以及各種語法專著,發(fā)現(xiàn)涉及何為“渭語動詞”時,眾多文獻(xiàn)要么語焉不詳,要么矛盾重重,呈現(xiàn)出嚴(yán)重的涵義含糊現(xiàn)狀。有學(xué)者這樣闡釋謂語動詞:之前研究認(rèn)為謂語動詞是句子中充當(dāng)謂語的動詞,可以是及物動詞,也可以是不及物動詞;對謂語的含義則認(rèn)定為句子結(jié)構(gòu)中在句法上和結(jié)構(gòu)上受主語支配的主要成分[1]。該作者未提供“之前研究”的出處,抑或是來自過去老師的介紹,抑或是來自教參。他對此說法并不滿意,提出它們的弊端體現(xiàn)在學(xué)習(xí)者對謂語含義不太明確,而謂語動詞的表述又比較籠統(tǒng),導(dǎo)致學(xué)習(xí)者掌握起來有很大的困難。他提出了自己的看法:謂語動詞是英語中各種時態(tài)、語態(tài)的正確的、完整的動詞形式[1]??墒?,這樣的定義還是十分籠統(tǒng)。
此外,語法巨著也未提供“謂語動詞”的涵義,倒是給相應(yīng)的“非謂語動詞”提供了一個解釋:“同時具有兩種作用的詞”[2](P512),如果逆推,“謂語動詞”也許就是“不能同時具有兩種作用的詞”。也有研究認(rèn)為“謂語動詞”是八大句子成分之一[3](P9)。還有不少研究在“謂語動詞”及“限定動詞”之間閃爍其詞,如:英語句子里,只有限定動詞才能與主語保持一致充當(dāng)謂語,并且在句子的同一個層次內(nèi),只能有1個限定動詞的存在(并列謂語動詞除外),其他與之并存的動詞必須非限定化,這一現(xiàn)象即限定動詞的排他性[4]。
盡管在英語中找不到“謂語動詞”的出處,但是“一個簡單句中有且只能有一個謂語動詞”已經(jīng)成為英語簡單句的黃金法則[4-6],在從小學(xué)到大學(xué)各層次的英語教學(xué)中普遍應(yīng)用。因此,從“約定俗成”的角度來看,已經(jīng)無法否認(rèn)其重要作用。如果任憑該概念繼續(xù)含糊存在,只會給英語教學(xué)帶來不必要的負(fù)面影響。所以有必要對“謂語動詞”加以深入探究,溯本求源,找到其涵義含糊的原因,厘清其真正內(nèi)涵,充分發(fā)揮其在我國EFL教學(xué)中應(yīng)有的作用。
“謂語動詞”涵義含糊主要有2個原因,以下逐一分析:
在Quirk,Chalker,Strumpf和Douglas及 Biber的英語語法文獻(xiàn)以及英語詞典中[7-10],并沒有“謂語動詞”對應(yīng)的術(shù)語,英語采用的術(shù)語是finite verb form和non-finite verb form。薄冰先生也許出于直覺,提出:“從是否被主語所限定來分,動詞有限定動詞和非限定動詞兩大類,限定動詞用作句子的謂語動詞,非限定動詞不能單獨作謂語動詞”[11](P95),他后來又說“限定動詞在句中起謂語作用,非限定動詞在句中起非謂語作用”[12](P230-231)。再到后來,他說:“動詞根據(jù)其形式可分為限定動詞和非限定動詞,限定動詞可以構(gòu)成短語在句子中作謂語,非限定動詞構(gòu)成短語在句中不可作謂語”[13](P266-267)。有研究者認(rèn)為這是“謂語動詞”的起源[5],筆者認(rèn)同這個說法。
上述分析說明,“謂語動詞”可以說是一個有中國特色的語法術(shù)語。然而它的依據(jù)“動詞根據(jù)其是否為主語所限定可分為限定動詞和非限定動詞兩大類”,從一開始就不妥當(dāng)。該說法的致命弱點在于它把動詞分為截然不同的兩類,會讓人誤以為有些動詞屬于“限定動詞”,有些動詞屬于“非限定動詞”(以此為基礎(chǔ)的“謂語動詞”與“非謂語動詞”自然就有同樣的隱患)。事實上,限定動詞和非限定動詞只是同一個動詞的不同語法形式。英語材料大都出現(xiàn)finite verb form(如《牛津高階英漢雙解詞典》第六版,649頁)和nonfinite verb form(同上,1170頁)??上Р恢獮楹?,form被視而不見,未得到體現(xiàn),也未見任何“省略”的說明。盡管薄冰先生后期做了一定程度上的修訂,但在中國的英語課堂和英語讀本,已經(jīng)普遍接受了“謂語動詞”與“非謂語動詞”這樣帶有誤導(dǎo)隱患的分類。
有中國特色的語法術(shù)語理當(dāng)適合把英語當(dāng)成外語(EFL)的教學(xué)現(xiàn)狀,即在真實語言環(huán)境嚴(yán)重缺乏的情況下,要把語法概念講得簡單易懂,以便有利于指導(dǎo)應(yīng)用。然而該概念雜糅了不少語法誤解,變成“四不像”,概念不清。目前,英語課堂上有一個十分普遍說法:動詞的原形、三單式、過去式是謂語動詞,不定式、動名詞、分詞是非謂語動詞;助動詞do、情態(tài)動詞后跟動詞原形。然而助動詞do及情態(tài)動詞以原形或三單式或過去式出現(xiàn),自然是謂語動詞,加上后面的“動詞原形”,就有了兩個謂語動詞(如:She doesn't come here),與“一個簡單句中有且僅有一個謂語動詞”這個黃金法則相矛盾。
為了充分了解謂語動詞的教、學(xué)、用,筆者調(diào)查了120名英語教師(小學(xué)、中學(xué)、大學(xué)各40名)。面對上述矛盾,只有11.67%即14名教師對謂語動詞的概念比較明晰。另外106名教師(88.33%)感到困惑,其中23名甚至提出She doesn't come here.不是簡單句,陷入句型混亂之中。有些教師雖然無法排解矛盾,卻堅定地認(rèn)為“助動詞do、情態(tài)動詞后跟動詞原形”是正確的說法,有人應(yīng)用權(quán)威語法書的證據(jù),如:情態(tài)動詞隨后的主動詞無一例外地是不帶to的不定式即動詞原形[16](P161)。被問及是否想要改變教法時,106名教師中有 58 位教師(54.72%)堅稱教材(如許國璋英語[14],《英語》七年級下冊[15](P118))、語法書就是這么寫的,要繼續(xù)這么教下去。另外48位教師表示想要改變,但是具體如何改變不太明確。
章振邦先生已經(jīng)采用了“不帶to的不定式”這個術(shù)語,但他最早并未意識到在引入“謂語動詞”的中國EFL教學(xué)語境下,“不帶to的不定式”(依然是不定式,是非謂語動詞)與動詞原形(是謂語動詞)盡管在詞形上相同,但在句中的功能卻有著本質(zhì)的區(qū)別,不可將它們混為一談。《美國傳統(tǒng)詞典》第4版明確提及“bare infinitive”這個概念,認(rèn)定在She can swim.中swim是“不帶to的不定式”,是一種“非限定形式”。章先生的提法讓許多人堅信“助動詞do、情態(tài)動詞后跟動詞原形”,盡管在遇到與簡單句黃金法則相矛盾、難以自圓其說的情況下,依舊以訛傳訛,造成了許多英語學(xué)習(xí)困難,帶來不小的危害??上驳氖?,在《新編英語語法教程》最新版,該提法已經(jīng)改變,變成“情態(tài)助動詞無一例外地帶有不帶to的不定式”[17](P190)。但遺憾的是,大部分中學(xué)教師沒有最新版,因此未能調(diào)整過來。
“謂語動詞”涵義含糊現(xiàn)狀帶來的危害主要體現(xiàn)在兩個層面:
1.復(fù)雜謂語難以學(xué)會。對于簡單謂語的變化,大多數(shù)學(xué)習(xí)者還能學(xué)會。但是對于復(fù)雜謂語,就常常丈二和尚摸不著頭腦了。由于He must do it中的謂語被解釋為“情態(tài)動詞+動詞原形”,遇到It must be done或He must have done it的時候,“原形”無法發(fā)揮作用,只能死記硬背,效果十分不理想。
2.漢語連動造成的母語負(fù)遷移難以消除。研究表明:漢語為母語的英語學(xué)習(xí)者在習(xí)得初期,通常處于英漢競爭互斥的狀態(tài),由于漢語占有絕對優(yōu)勢,母語負(fù)遷移無法避免[18-19]。“一個簡單句中有且僅有一個謂語動詞”用來規(guī)約英語動詞形式的相互配置,但是“助動詞do、情態(tài)動詞后跟動詞原形”將它的規(guī)約作用徹底擊垮。相當(dāng)大比率的學(xué)習(xí)者將“漢語連動”移植到英語應(yīng)用中去,對英語連動也感覺妥帖?!耙粋€簡單句含有多個謂語動詞”就成為英語學(xué)習(xí)的一大頑癥,學(xué)生通過潛在的“漢譯英”寫出類似There is a survey shows many people don't like it.Hatred is a cup of bitter coffee,the bitter of it only yourself can taste.的句子,可謂司空見慣。
3.厭學(xué)現(xiàn)象頻發(fā)。英語的謂語不可或缺,而且因為“精確性”的要求,會出現(xiàn)連續(xù)多個動詞并置的情況,如 I would have been caught in the rain if I hadn't left my home earlier;又由于“雅異性”的要求[20],動詞形態(tài)有繁復(fù)的屈折變化。這迫切要求“謂語動詞”必須涵義明確、結(jié)構(gòu)明確、功能明確。然而由于謂語動詞涵義含糊,連教師都未必能將其含義講述清楚,學(xué)生自然更加難以厘清概念,似乎在迷宮中前行,久而久之就失去興趣,導(dǎo)致厭學(xué)現(xiàn)象頻發(fā)。
謂語動詞涵義含糊現(xiàn)象是引起英語教師職業(yè)倦怠的主要原因之一。在筆者調(diào)查的120名教師中,重度職業(yè)倦怠者占17.5%,中度倦怠者占41.7%,輕度倦怠者占25%,無職業(yè)倦怠者只占15.8%。問及學(xué)術(shù)層面的原因,他們反映在很大程度上是因為教學(xué)過程獲得的成就感不高,特別是在農(nóng)村的中學(xué)教師。他們說由于進(jìn)修機(jī)會不多,對許多問題特別是“謂語動詞”這樣的基礎(chǔ)問題都感到困惑,講了幾遍自己都提不起興趣,再看看學(xué)生的學(xué)習(xí)狀態(tài),就更加缺乏激情。
可見,謂語動詞的涵義需要盡快理順,以便提高教師對英語該問題的認(rèn)知度,改變“講自己都困惑的說法”的現(xiàn)狀,提高教學(xué)實效。
“有人認(rèn)為,中國古代是缺乏邏輯和理性的,學(xué)者大部分是散文家和詩人,孔子尤甚。這種說法盡管有些偏頗,但中國古代文化的確不大重視邏輯推理,而是強(qiáng)調(diào)直觀體悟”[21]。文獻(xiàn)研讀發(fā)現(xiàn),到了當(dāng)代,這個現(xiàn)象依然大量存在。
在英語教材與語法著作中,許多定義和分類存在明顯不符合邏輯的現(xiàn)象。如:英語中am/is/are被稱為be動詞的一般現(xiàn)在時(《英語》七年級上冊[15](P41)),前項是動詞形式,后項卻變成了“時態(tài)”的概念。這樣隨意的概念轉(zhuǎn)換,實在令人困惑。薄冰先生的第一次提法“限定動詞用作句子的謂語動詞,非限定動詞不能單獨作謂語動詞”[11](P95),也混淆了詞性和句子成分這兩個概念,因為“限定動詞”是詞性的概念,而“句子的……”中的省略號部分理當(dāng)是句子成分的概念,但是他卻說成了“謂語動詞”那樣的詞性概念,同樣讓人迷茫。又如:非謂語動詞是同時具有兩種作用的詞[2]。下定義常常采用屬加種差的方法,但該定義將“屬”升格為“詞”(“動詞”才是合理的),泛化了外延指稱對象,chance/talk/brick/clean等等完全符合“具有兩種作用”的種差特征,但他們并不是“非謂語動詞”,因此,該定義也是“直觀體悟”的結(jié)果,無法給“謂語動詞”的學(xué)習(xí)帶來任何指導(dǎo)作用。
再如:句子成分通常有下面八種,在句子中各司其職,有條不紊。(一)主語、(二)謂語動詞、(三)定語、(四)狀語、(五)表語、(六)賓語、(七)賓語的補語(簡稱“賓補”)、(八)主語的補語(簡稱“主補”)[3](P9)。很明顯,第二個分類與其他不同屬,第七與第八類是“補語”的下義詞,無法與其他項并列??梢娫撟髡咭彩且揽俊爸庇^體悟”,難以讓學(xué)習(xí)者真正受益。
可見,應(yīng)對策略的第一步就是要加強(qiáng)理據(jù)推導(dǎo)并理清概念涵義,把謂語動詞的生成路徑厘清。
由于謂語動詞的概念脫胎于finite verb form和non-finite verb form,我們首先要通過理據(jù)推導(dǎo)對這兩種形式加以辨析:動詞的限定形式(finite verb form,-fin-意為limit)指動詞在句子語境中會受到主語或時間狀語的限定而改變的形式,如I go shopping every day./He goes shopping every day./He went shopping yesterday.但我們發(fā)現(xiàn)在I don't go shopping every day./He doesn't go shopping every day./He didn't go shopping yesterday.中,go并沒有改變形式,因此是動詞的非限定形式(non-finite verb form),即在句子語境中不會受到主語或時間狀語的限定而改變的形式,具體說來是不帶to的不定式 (bare infinitive)。由infinitive中的in-(not)和-fin-(limit)可知其不會受到主語或時間狀語的限定而改變形式的語法特性。
又如在I am learning English now./He is learning English now./He was learning English when I came in.中,am/is/was隨著主語或時間狀語的改變而改變,是動詞的限定形式。而learning并沒有隨著主語或時間狀語的改變而改變,是動詞的非限定形式,具體說來是分詞(participle)。由單詞的part-(part)和-cip-(take)可知,其字面意思是“參與建構(gòu)謂語,是謂語成分的一部分”。
由于語言經(jīng)濟(jì)原則的影響,動詞的限定形式常常簡稱為“限定動詞”,從上面的實例可以發(fā)現(xiàn)它們能直接建構(gòu)謂語(如實義動詞go/goes/went)或引導(dǎo)建構(gòu)謂語(如助動詞do/does/did,am/is/was),因此也稱為動詞的謂語形式。由于語言經(jīng)濟(jì)原則的影響,動詞的謂語形式常常簡稱為“謂語動詞”。這四個名稱都用來指稱某動詞的“原形、三單式和過去式”[情態(tài)動詞只有原形(和過去式)]。同理,動詞的非限定形式常常簡稱為“非限定動詞”,由于它們無法直接建構(gòu)謂語(如不帶to的不定式go和分詞learning),因此也稱為動詞的非謂語形式。動詞的非謂語形式簡稱為“非謂語動詞”。這四個名稱都用來指稱某動詞的“不定式、動名詞形式和分詞形式”。如下:
動詞的限定形式(限定動詞)=動詞的謂語形式(謂語動詞)
動詞的非限定形式(非限定動詞)=動詞的非謂語形式(非謂語動詞)
具體到句子語境中,如在She is praised often./She was praised yesterday.中,只有is/was受到often/yesterday的限定改變形式,是謂語動詞。praised則未受限定,不會改變形式,是非謂語動詞。這樣的分析才與“在限定動詞短語中,只有第一個動詞受到限定”[8](P152)吻合,才與“簡單句的黃金法則即一個簡單句有且僅有一個謂語動詞”合拍。
在充分的理據(jù)推導(dǎo)基礎(chǔ)上,還需要進(jìn)一步理清概念的涵義。畢竟,該概念長期被含糊對待。
我們要強(qiáng)調(diào)的是任何一個動詞,根據(jù)其在句中的功能,都有限定形式和非限定形式(助動詞do和情態(tài)動詞除外,因為它們只有“限定形式”),以此規(guī)避其他定義造成的“某些動詞是限定動詞(謂語動詞),某些動詞是非限定動詞(非謂語動詞)”的認(rèn)知障礙。動詞的限定形式即在句子語境中會隨著主語或狀語的變換而改變的形式,包含原形(verb stem)、第三人稱單數(shù)形式(third person singular verb form,簡稱三單式)和過去形式(past verb form,簡稱過去式)。動詞的非限定形式即在句子語境中不會隨著主語或狀語的變換而改變的形式,包含不定式(infinitive)、動名詞形式(gerund,簡稱動名詞)和分詞形式(participle,簡稱分詞)。
具體說來,實義動詞、系動詞的限定形式在句中能且只能直接做謂語(“謂語”的概念有別于傳統(tǒng)語法“主謂”兩分說,用于指稱主語存在的“動作”或“狀態(tài)”,動作的對象稱為“賓語”,具體的“狀態(tài)”稱為“表語”),助動詞和情態(tài)動詞的限定形式能且只能引導(dǎo)構(gòu)建復(fù)雜謂語(如don't go/am learning/is praised,因為謂語的動詞數(shù)量大于1而變得復(fù)雜)。
動詞的非限定形式則不能(或不能直接)做謂語。其中“動名詞”已經(jīng)名詞化,不能做謂語。不定式和分詞不能直接作謂語,需要在助動詞(helping verb)或情態(tài)動詞的引導(dǎo)幫助下構(gòu)成復(fù)雜謂語。比如在They are talking這個句子中,只有助動詞are是謂語動詞,talking則是非謂語動詞。于是,“簡單句”的黃金法則就有可能真正起到“規(guī)約英語動詞形式的相互配置”的作用。
綜上,謂語動詞(即動詞的謂語形式),或稱限定動詞(即動詞的限定形式),是一個詞性概念,指一個動詞的原形、三單式和過去式,在句中能且只能直接做謂語(或引導(dǎo)建構(gòu)謂語)。非謂語動詞(即動詞的非謂語形式),或稱非限定動詞(即動詞的非限定形式),指同一個動詞的不定式、動名詞形式和分詞形式,不能(或不能直接)做謂語。具體說來,不定式可以充當(dāng)句子的所有充分(做謂語時以bare infinitive的形態(tài)出現(xiàn),需要助動詞do或情態(tài)動詞加以引導(dǎo)),動名詞可以充當(dāng)主語、賓語、表語、定語,分詞可以充當(dāng)謂語(需要助動詞be或have加以引導(dǎo))、表語、定語、狀語、補語。
弄清概念后,還需要提高應(yīng)用效率。由于真實語境嚴(yán)重缺乏,僅靠大量的圖表[22]和動則五六百頁的語法說明難以有很大的作用。為了讓術(shù)語更好地被接受,提高應(yīng)用效率,可以將謂語動詞喻稱為“公老虎”,將非謂語動詞喻稱為“母老虎”,“一個簡單句有且僅有一個謂語動詞”則喻稱為“一山不容二虎,除非一公和一(幾)母”。具體說來,一個簡單句只有一個謂語動詞,要添加其他動詞,只能是非謂語動詞。謂語成分往往選用“公老虎”,其他成分則選用“母老虎”,如:Tom often goes swimming./Going to school is happy./He wanted to go.復(fù)雜謂語則是公母緊密相連,如can do,will do,be doing,will be doing,have been doing,have done,have been done,will have been done等,這些動詞短語只有第一個動詞是謂語動詞,其他均為非謂語動詞。can/will后接的是不帶to的不定式(含一般式、完成式及進(jìn)行式),就像人類夫妻不喜歡被打擾,不喜歡有to位于中間,同時又有助于取得“雅異”的視聽效果[23],如在I will ask Tom to help you中,前一個不定式to ask省略to變成ask,與后面的to help形式不一致,產(chǎn)生了更好的視聽效果。
亞里士多德曾經(jīng)說過:“人們喜歡被不平常的東西打動?!彪[喻能夠化抽象為形象,是一種不平常的東西,于是就將非常難以接受的語法術(shù)語轉(zhuǎn)化成容易接受的形式,大部分學(xué)生也變得樂意接受。筆者調(diào)查的120名教師有三分之一以上采取了上述的講解方式,他們發(fā)現(xiàn)經(jīng)過一段時間的調(diào)整,能有效地解決教學(xué)實際困惑。有一位初中英語實踐者反饋說:“現(xiàn)在我一講簡單句,學(xué)生就會接下去‘一山不容二虎',課堂氣氛濃烈了。由于概念清晰,學(xué)習(xí)效果提高了,我自己也開始嘗試著摸索,覺得英語教學(xué)不那么無聊了”。另一位高二的教師反饋說:“說句實話,我自己本來對于‘被動語態(tài)何時要用be何時不用be'感到困惑,只能讓學(xué)生們背住許多實例,費時低效。后來,利用‘一山不容二虎,除非一公和一(幾)母'解釋,情況好轉(zhuǎn)了。學(xué)生要表達(dá)“我感到受傷害了”寫出“I felt was hurt”,我一提醒felt與was都是公老虎,不能并置,felt只能后接過去分詞這只母老虎,問題就解決了,而且是長效的。”
可見,涵義含糊危害巨大,會導(dǎo)致許多不良影響。而理清涵義則能夠掃清各種不良影響,提高英語學(xué)習(xí)樂趣和學(xué)習(xí)實效。
雖然筆者已經(jīng)在力所能及的范圍內(nèi)提高了英語學(xué)習(xí)樂趣和學(xué)習(xí)實效,但還是遺憾地發(fā)現(xiàn)還有不少人由于概念模糊,在英語學(xué)習(xí)過程中費時低效。還有一些教師出于對教材和語法專著的極度信任,不愿意做任何調(diào)整。
比如,“be動詞”在很多中小學(xué)課堂,甚至在一些高校依然濫用,學(xué)習(xí)者就將“實義動詞be”“連系動詞be”與“助動詞be”完全混合在一起。在應(yīng)用英語時,有些學(xué)生所有的句子都要用be,如一位大二的英語專業(yè)學(xué)生依據(jù)句子“許多東西是無法在店里買到的”的漢語結(jié)構(gòu)寫出:Many things are cannot be bought in the stores.還覺得十分妥帖。有些學(xué)生則在需要動詞be時難以用上,會寫出The book interesting,遇到The machine is being repaired則百思不得其解。把“be動詞”掛在嘴邊的老師們(曾經(jīng)的學(xué)生們)也深受其害,120名被調(diào)查的教師有112位教師認(rèn)為Hugh Miller had defined geology as an expansion of view in the direction of‘the eternity that has been'(ch.17).中的劃線部分有語病,需要添加“表語”,就是無法接受been是一個實義動詞,意為“exist(存在)”。一個模糊的概念就可能將英語教學(xué)“be”(斃)掉啊。
教材、教參出版者們?nèi)绻庾R到這樣的嚴(yán)重后果,是否能馬上采取措施加以調(diào)整,將概念特別是“謂語動詞”的概念精確化?也期待教師們能使用最新版參考書,更新知識系統(tǒng),從而講課有信心,讓學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)有成就感,讓英語教與學(xué)煥發(fā)出新氣象。