◎劉彥亨
不同文化背景的人之間進(jìn)行跨文化交際的過程中,除了言語在傳遞交際信息,交際雙方的面部表情、眼神、肢體等都在傳遞著他們想要表達(dá)的非言語信息,這類“面部表情、眼神、肢體”等非言語信息,被稱作“體態(tài)語”,在交際中對信息表達(dá)起輔助作用。
在跨文化交際過程中,不僅言語行為容易導(dǎo)致交際障礙,體態(tài)語的表達(dá)也可能會讓交際雙方不能完全理解對方表達(dá)的意思,甚至?xí)岆p方產(chǎn)生誤解沖突。跟語言障礙不同的是,體態(tài)語引起的交際障礙并不是說話人與聽話人的語言表達(dá)問題,而是由于交際雙方的體態(tài)語言所代表的信息不同造成的交際障礙。
一個人的體態(tài)語包括個人距離、面部表情、眼神、手勢語、身勢語等,下文將分別對中日兩國不同的體態(tài)語進(jìn)行列舉分析。
在社會交際中,個人距離表現(xiàn)為個人的身體距離和心理距離兩種。身體距離指每個人在不同場合能接受的與不同親疏關(guān)系的人身體之間的間隔,接受間隔越小的身體距離近,接受間隔越遠(yuǎn)的身體距離遠(yuǎn);心理距離指的是每個人在感情和態(tài)度上能夠接受的對另一個體親疏行為的主觀感受,接納度高的心理距離近,排斥度高的心理距離遠(yuǎn)。
中國人普遍社會交際的個人距離較近,不管是身體距離還是心理距離,中國人對于人與人之間的“距離感”意識較弱,所以在與人交往時往往沒有“距離”的分寸感。例如中國人在商城、超市等公共場合排隊時,不會特別注意與前后人之間的身體間隔距離,與人交流時不會刻意保持較遠(yuǎn)的身體距離,而是將身體傾向?qū)Ψ剿诜较騺肀硎径Y貌傾聽;中國人在面對關(guān)系不那么親密的人也可能做出一些相對親密的動作或問一些涉及到對方隱私的問題。
日本人普遍社會交際的個人距離較遠(yuǎn),不管是身體距離還是心理距離,日本人交往過程很注重“距離感”。在日本文化中有個概念叫“間”,這個概念并不是一個具體的理論概念,而是可以用于解釋很多日本抽象的文化現(xiàn)象。例如在日本坐出租車,出租車司機(jī)不會像中國司機(jī)一樣和乘客攀談閑聊,因為害怕與乘客隨便搭話會被當(dāng)成癡漢被投訴;在日本的商城、超市等公眾場合排隊時,人們會按照地上標(biāo)畫的一米間隔的排隊分隔線站立;在溫泉酒店無論客人是夫妻還是什么關(guān)系,服務(wù)員都會在布置榻榻米時細(xì)心留出床鋪之間的空隙,在日本社會到處都能看到日本人對“間”的重視,體現(xiàn)了日本人社會交際的個人距離較遠(yuǎn)。
面部表情的體態(tài)語主要表現(xiàn)為眼神目光和微笑。
校企合作是高職院校培養(yǎng)高素質(zhì)技能型和應(yīng)用型人才的必由之路,高職院校辦學(xué)的基本目標(biāo)之一是向社會、向企業(yè)輸送具有高素質(zhì)、多技能符合社會多樣化需求的復(fù)合型、創(chuàng)新型、應(yīng)用型專門人才。而要達(dá)到以上人才培養(yǎng)目標(biāo),高職院校則必須直接順應(yīng)市場變化,與體現(xiàn)市場行業(yè)需求的企業(yè)開展校企合作。讓企業(yè)走進(jìn)校園,企業(yè)直接參與高職院校學(xué)生職業(yè)技能的培養(yǎng)。讓校園融入企業(yè),高職院??山柚F蠛献鬟@個平臺,直接了解企業(yè)需求,及時調(diào)整教學(xué)計劃,重新進(jìn)行優(yōu)化組合,與企業(yè)共同育人,從而培養(yǎng)出社會和企業(yè)需要的人才。
在眼神目光方面,中國人在與人交談時,將“看著說話人的眼睛”視為認(rèn)真聽對方說話,這樣才有禮貌;若是在別人說話時不看對方或是眼神飄忽不定則被認(rèn)為是自大或不專心,是不禮貌的。相反,日本人在一般的人際交流中,會盡量避免彼此的目光接觸,尤其是男女之間的目光接觸,因此避免在交流時始終盯著對方的眼睛,并時不時轉(zhuǎn)移視線才是有禮貌的行為。
微笑是一種國際普遍適用的表示禮貌友好的面部表情。在人際交往中,中國人的微笑大多代表友好、開心、不好意思、贊同等,在與人交談時中國人的微笑更多是表達(dá)情緒和認(rèn)可,大多數(shù)情況下,中國人的笑比較真實,是發(fā)自內(nèi)心的微笑。日本人的微笑多是出于禮貌的微笑,在服務(wù)行業(yè)或者面對初次見面的人,日本人多用微笑來表示友好謙恭的態(tài)度,這和中國是一樣的,但不同的是,日本人從小就被教導(dǎo)無論自己內(nèi)心多么不愉快都要盡量在表面上保持親和的微笑,這不僅是為了維持個人的體面,也是不給群體中的他人帶來困擾,因此日本人非??酥谱约旱呢?fù)面情緒,就算內(nèi)心再不快,依然會戴著微笑的“面具”與人交往。例如芥川龍之介的短篇小說《手絹》中描寫的一位婦人,小說中這位婦人在和別人談到自己逝去的兒子時,她握著手絹的雙手在激烈顫抖,但她的面部表情依然保持微笑,表面上云淡風(fēng)輕,實際上是在克制自己悲慟的真實情緒,可見微笑并不代表日本人個人的自我情緒,只是一種遵循社交禮儀的體態(tài)語。
身體姿勢在中日體態(tài)語差異中主要體現(xiàn)在鞠躬和點頭兩個動作上。
當(dāng)代中國人在日常生活中不常鞠躬,一般是在特定的場合必要時才會向他人鞠躬,例如在葬禮上會向逝者鞠躬,或者在葬禮和婚禮上親屬答謝賓客才會鞠躬。在日本,鞠躬卻是非常常見的,日本人的鞠躬是一種日常禮儀也是一種階級禮儀,日本人在表達(dá)“你好”“謝謝”“歡迎”“對不起”時會鞠躬,晚輩見到長輩、下級見到上級時也會鞠躬。鞠躬在日本更多表達(dá)的是一種尊重,鞠躬的幅度也代表著你對對方的尊重程度,日本的鞠躬禮分四種,15度鞠躬、30度鞠躬、45度鞠躬和90度鞠躬。15度主要用于日常打招呼;30度最為常用,在商務(wù)會面和進(jìn)出會議室等都是30度鞠躬;45度比較鄭重,在道歉時、向重要人物打招呼時和婚禮葬禮等儀式中都是這個幅度;最后是90度鞠躬,這是日本民眾對于天皇行禮時所需要達(dá)到的幅度。相比之下,中國人更多是將上半身微微前傾來表示尊敬,使用鞠躬這一體態(tài)語的頻率沒有日本高,鞠躬禮也沒有日本那么正式和細(xì)化。
點頭這一身勢語,在中日兩國都表示認(rèn)同、贊成的意思,但中日兩國的點頭又有一些差別。根據(jù)焦雨欣和李筱平的《關(guān)于中日點頭行為的比較研究》,日本人常常會在傾聽對方講話時伴隨著點頭行為,以表達(dá)自己認(rèn)真傾聽對方的態(tài)度,還會利用點頭調(diào)節(jié)說話韻律,且日本使用點頭這一身勢語的頻率比中國人高得多。另在接打電話時,在對方看不見的情況下,日本人在電話這頭依然保持著面對面談話時的身體動作,特別是在和上級或長輩打電話時,日本人會不斷點頭甚至伴隨鞠躬表示自己在認(rèn)真聽對方講話或者表示自己收到對方提出的要求或指令;而中國人只會用言語來回應(yīng)電話那頭的對方。
中日手勢語的差異要比其他體態(tài)語多,為減少或避免不必要的跨文化交際沖突,本文主要討論列舉的是中日兩國行為相同,含義不同的手勢語。
1.上豎大拇指
上豎大拇指這一手勢語在中國和日本有一層同樣的含義,就是表示“好”之類的夸贊。不同的是,這一手勢語在日本還表示“明白”,有時還指“老爺子”“當(dāng)家的”“經(jīng)理”等男性。
2.上豎小指
上豎小指在中國表示“最不好的”“鄙視”等含貶義的意思;上豎小指在日本一般表示“情人、戀人、妻子”等與表達(dá)者有感情關(guān)系的女性。
3.食指彎曲
食指彎曲在中國表示數(shù)字“9”;在日本表示“小偷”“盜竊”等相關(guān)意思。
4.“OK”手勢
大拇指和食指指尖觸碰構(gòu)成圓形,另外三根手指上豎,這一手勢在國際上表示“好的”“可以”“沒問題”的意思,在中日兩國也不例外。不同的是,中國這一手勢還表示數(shù)字“0”或“3”,日本這一手勢還表示“金錢”。
5.五指并攏
五指并攏平抵在喉嚨上,在中國表示“自殺”“殺人”或“行動被迫中止”等含義,在日本表示“被炒魷魚”“被開除”的意思。
五指并攏,小拇指側(cè)朝下作劈砍動作,在中國表示“一分為二”“分開”“劈開”等意思,在日本這一手勢常用在接受他人饋贈表示感謝的時候。
6.數(shù)數(shù)
中日兩國表示“數(shù)字”的手勢語從“1”到“5”是一樣的,但從“6”開始就不一樣了,日本人一般用左手?jǐn)?shù)完1到5之后,再加上右手手指表達(dá)的1到5,來表示6到10。中國人一般用握拳上豎大拇指表示“6”;用大拇指和食指指尖交叉,其余手指握拳的手勢來表示“7”;用伸直大拇指和食指,其余手指握拳的手勢表示“8”;用食指彎曲,其余手指握拳的手勢表示“9”;用左右手食指垂直交叉來表示“10”。
從以上對中日兩國常見的體態(tài)語的差異分析來看,兩國因為有著不同的文化背景和社會約定俗成的不同禮儀要求,使用的部分體態(tài)語就算形式相同,其表達(dá)的含義也有所不同,這些差異讓體態(tài)語容易造成表達(dá)歧義,可能會讓中日跨文化交際活動存在交際障礙或沖突。作為跨文化交際的實踐者,我們可以采取合理的態(tài)度,運用適當(dāng)?shù)拇胧﹣碛行p少和避免中日跨文化交際因體態(tài)語差異而造成的交際障礙或沖突。
首先,我們需要具備一定的跨文化交際意識,面對中日體態(tài)語差異,采取求同存異,兼容并包,互相尊重的態(tài)度。我們應(yīng)理性客觀地看待因為語言文化不同或體態(tài)語差異而造成的跨文化交際障礙或沖突,鍛煉自身的跨文化交際思維,不要以自己的文化價值判斷來衡量對方的跨文化交際行為。
其次,我們可以在交際活動之前和交際過程中運用適當(dāng)?shù)拇胧﹣頊p少和避免因體態(tài)語差異造成的跨文化交際障礙或沖突。例如在交際活動之前了解對方國家體態(tài)語,了解雙方國家體態(tài)語差異;在交際過程中減少使用易造成表達(dá)歧義的體態(tài)語,跨文化交際意識和能力更強(qiáng)者盡可能選擇對方文化依附來照顧對方。
綜上,在跨文化交際中,體態(tài)語差異只是文化差異的一個方面的體現(xiàn),要進(jìn)行更好的跨文化交際,不僅要學(xué)習(xí)目的語進(jìn)行語言交際,也要學(xué)習(xí)目的語的文化,注重包括體態(tài)語在內(nèi)的非語言交際。