李楠 肇彤
摘 要 本文首先研究了藥學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)的必要性,介紹了沈陽(yáng)藥科大學(xué)自建藥學(xué)專業(yè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的情況,并分析了藥學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的應(yīng)用。最后對(duì)藥學(xué)專業(yè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的前景和發(fā)展進(jìn)行了美好的展望。
關(guān)鍵詞 藥學(xué)英語(yǔ) 學(xué)術(shù)英語(yǔ) 語(yǔ)料庫(kù)
中圖分類號(hào):H314文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
1建立藥學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的必要性
語(yǔ)料庫(kù)是需要依照一種采集標(biāo)準(zhǔn)采樣來的,可以代表一種語(yǔ)言的變體文本的多種種類的文本電子采集。同時(shí)可以為語(yǔ)言的研究者和學(xué)習(xí)者提供很多真實(shí)可靠的語(yǔ)言學(xué)習(xí)和研究的材料,并從某種程度上反應(yīng)出學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)和使用情況,進(jìn)行進(jìn)一步的統(tǒng)計(jì)。語(yǔ)料庫(kù)最主要的三大功能:(1)檢索(concordance):查詢和統(tǒng)計(jì)詞匯和短語(yǔ)在某個(gè)文本中的出現(xiàn)頻率;(2)單詞列表(wordlist):確定常用的詞匯或語(yǔ)塊(clusters),而哪些相對(duì)少用;(3)主題詞(key word):是分析文本內(nèi)容和語(yǔ)言特征的重要工具。運(yùn)用計(jì)算機(jī)的強(qiáng)大統(tǒng)計(jì)能力,研究者能各角度、多層面地研究語(yǔ)料的詞、句子和語(yǔ)篇。因此,可以運(yùn)用于詞典編纂、語(yǔ)言學(xué)研究和語(yǔ)言教學(xué)當(dāng)中。語(yǔ)料庫(kù)是新興的語(yǔ)言研究工具,用數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)和實(shí)證研究的方式來顛覆傳統(tǒng)語(yǔ)言研究的模式。
語(yǔ)料庫(kù)發(fā)展日益成熟,為學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)提供量化的可靠統(tǒng)計(jì)信息。從20世紀(jì)80年代開始,我國(guó)出現(xiàn)了專業(yè)語(yǔ)料庫(kù)。例如中國(guó)石油大學(xué)于1987年構(gòu)建了石油語(yǔ)料庫(kù),共41萬詞;香港科技大學(xué)和廣州外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)合作共建了科技英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),庫(kù)容50萬詞等等。
20世紀(jì)70年代至今,藥學(xué)的發(fā)展比以前更加迅速,也就必然要求更加系統(tǒng)全面地掌握藥學(xué)英語(yǔ),藥學(xué)英語(yǔ)的研究也會(huì)影響國(guó)藥學(xué)的國(guó)際交流。我國(guó)的藥學(xué)研究成果想走向全世界,就需要藥學(xué)研究者掌握更加地道的藥學(xué)英語(yǔ)的語(yǔ)言知識(shí)和寫作技巧。而語(yǔ)料庫(kù)正是為這樣語(yǔ)言的要求提供了實(shí)證的基礎(chǔ)和工具。
然而,一些大型的通用語(yǔ)料庫(kù)檢索里,不能反映檢索詞在藥學(xué)文本中的重要應(yīng)用信息。例如group, 在BNC的語(yǔ)料庫(kù)檢索中,得到50多個(gè)經(jīng)過篩選的檢索行,在這些用法中,并沒有一個(gè)涉及到group在藥物化學(xué)中可以表示“基因”這樣的用法。由此可見,通用的語(yǔ)料庫(kù)不能滿足專業(yè)英語(yǔ)檢索統(tǒng)計(jì)的需求。那么,建立專業(yè)的語(yǔ)料庫(kù)對(duì)于各專業(yè)發(fā)展應(yīng)該是勢(shì)在必行。
2藥學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建
2.1語(yǔ)料采集
語(yǔ)料文本的采集工作是構(gòu)建一個(gè)語(yǔ)料庫(kù)基本的環(huán)節(jié)。在開始采集語(yǔ)料文本工作之前,首先要確立采集工作的準(zhǔn)確標(biāo)準(zhǔn)。所以本課題組設(shè)立了幾個(gè)語(yǔ)料采集的標(biāo)準(zhǔn):真實(shí)性、平衡性和權(quán)威性。本項(xiàng)目研究的語(yǔ)料來源覆蓋了藥學(xué)英語(yǔ)的統(tǒng)編教材和一些權(quán)威的藥學(xué)英語(yǔ)學(xué)術(shù)文章和材料,庫(kù)容可以達(dá)到十萬詞。里面的內(nèi)容覆蓋面很廣包括藥物化學(xué),藥理學(xué),藥物分析,生物化學(xué),天然藥化等等。同時(shí)我們考慮到語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)時(shí)代性的要求,全文錄入了藥學(xué)領(lǐng)域近幾年SCI的幾個(gè)國(guó)際期刊共達(dá)15篇的學(xué)術(shù)論文。
在語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)中,應(yīng)時(shí)刻注意幾點(diǎn):
(1)真實(shí)性:為了保證真實(shí)有效,我們采取隨機(jī)抽樣的方式,對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行篩選,必須從正規(guī)出版材料或者是從比較權(quán)威正式的網(wǎng)站上所發(fā)布相關(guān)的文獻(xiàn)對(duì)符合條件的語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行選擇。
(2)平衡性:①學(xué)科:劃分一級(jí)學(xué)科和二級(jí)學(xué)科,并且在二級(jí)學(xué)科里面設(shè)置出“其他二級(jí)學(xué)科”,用來放一些新興學(xué)科類別的語(yǔ)料。②比例:基于權(quán)威的語(yǔ)料庫(kù)各種文獻(xiàn)資料,對(duì)于各大學(xué)院和專業(yè)的設(shè)置學(xué)科進(jìn)行整理和統(tǒng)計(jì),來確定語(yǔ)料庫(kù)中語(yǔ)料的準(zhǔn)確比例。③語(yǔ)域:該語(yǔ)料庫(kù)涉及到學(xué)術(shù)出版物、論文、著作、教材以及一些讀物。④期刊:參考了權(quán)威藥學(xué)期刊、最新藥學(xué)信息庫(kù)以及各種藥學(xué)專業(yè)的數(shù)據(jù)庫(kù),采取了等距抽樣原則,抽取文本進(jìn)行全文的錄入。
2.2語(yǔ)料錄入
(1)完整性:針對(duì)語(yǔ)料的完整性,筆者準(zhǔn)確錄入對(duì)語(yǔ)料的標(biāo)題、摘要、關(guān)鍵字、作者、參考文獻(xiàn)等原始信息以及篇章結(jié)構(gòu),進(jìn)行全文錄入。并且將很難輸入的符號(hào)、公式及圖表存到圖庫(kù)當(dāng)中。
(2)準(zhǔn)確性:為了保證語(yǔ)料庫(kù)的準(zhǔn)確性,筆者對(duì)文本進(jìn)行人工除噪處理,并且進(jìn)行兩次的人工校對(duì)。
2.3語(yǔ)料庫(kù)邏輯結(jié)構(gòu)
語(yǔ)料庫(kù)的邏輯結(jié)構(gòu)是指語(yǔ)料庫(kù)事宜計(jì)算機(jī)進(jìn)行閱讀處理數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)也就包括原數(shù)據(jù)和語(yǔ)料本身。CPE(藥學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù))原數(shù)據(jù)是語(yǔ)料的出處和學(xué)科類別等的內(nèi)容。一系列的原數(shù)據(jù)加一條語(yǔ)料就構(gòu)成了一條完整的語(yǔ)言記錄。
2.4語(yǔ)料庫(kù)物理結(jié)構(gòu)
在線的藥學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)是瀏覽器或者服務(wù)器的,可提供遠(yuǎn)程取閱的方式。對(duì)于語(yǔ)料錄入的格式,CPE(藥學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)),因?yàn)樵谒帉W(xué)英語(yǔ)的文獻(xiàn)中,一些符號(hào)、公式、圖表,輸入數(shù)據(jù)庫(kù)的方式是string,對(duì)于word可以識(shí)別的符號(hào),來進(jìn)行人工的輸入。對(duì)于那些word不可以識(shí)別的符號(hào)及圖表等,采用截圖的方法,放到圖庫(kù)里,確保文章全文的錄入完整性,也方便用戶們進(jìn)行瀏覽全文內(nèi)容。
3藥學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的應(yīng)用
藥學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)是可以用于教師英語(yǔ)教學(xué)和英語(yǔ)自主學(xué)習(xí),也是為了研究者提供一種新型的英語(yǔ)研究工具。下面舉例說明以上功能在藥學(xué)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)中的應(yīng)用。
3.1學(xué)習(xí)藥學(xué)專業(yè)英語(yǔ)詞義
藥學(xué)專業(yè)應(yīng)用中的名字往往與通用英語(yǔ)中詞的含義不一樣,而是具有一些特殊的意義。例如suspension,在通用英語(yǔ)中表示“暫停或者懸掛”等意思,但是在藥學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中檢索后,可以得到47項(xiàng)檢索記錄。對(duì)這些檢索記錄進(jìn)行分析后發(fā)現(xiàn),suspension意思是“混懸物”。然而在通用英語(yǔ)中卻沒有發(fā)現(xiàn)這個(gè)專業(yè)的意思。
另一個(gè)例子是administer,在通用英語(yǔ)中的意思是“管理,給與”。而在藥學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中檢索后,找到了四項(xiàng)檢索記錄,但是結(jié)構(gòu)是只有第一條檢索記錄意思是“管理”,之后的檢索行都不能用管理來準(zhǔn)確的解釋,而在藥學(xué)英語(yǔ)中administer的意思是“用藥,給藥”。
基于以上兩個(gè)例子,可以發(fā)現(xiàn):用于統(tǒng)計(jì)和實(shí)證的工具,英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)可以很大程度地反應(yīng)真實(shí)文本中實(shí)際的應(yīng)用情況。這樣不僅可以改進(jìn)英語(yǔ)的教學(xué)方法,也可以培養(yǎng)學(xué)生自主探索式學(xué)習(xí)的能力。
3.2掌握英語(yǔ)詞匯與功能詞的搭配
英語(yǔ)詞匯的固定搭配是英語(yǔ)教學(xué)中的重點(diǎn),英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的實(shí)證式研究提供了學(xué)習(xí)者和研究者的真實(shí)語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境,能幫助學(xué)習(xí)者更全面地掌握英語(yǔ)詞匯的各種搭配,下面列舉了identical的例子,來說明這個(gè)問題。
在通用英語(yǔ)中,identical經(jīng)常和to, with這樣的介詞進(jìn)行搭配。而通過藥學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的檢索中發(fā)現(xiàn),identical的功能詞搭配不只是這兩種。在所有搜索的就當(dāng)中,找到了30多種identical+PREP的搭配結(jié)構(gòu),還有46條identical+N的結(jié)構(gòu)。
由此可見,能夠和identical 搭配的功能詞還有between,in,at for等等。這樣的功能詞和名詞構(gòu)成identical 之后的狀語(yǔ)結(jié)構(gòu),也就構(gòu)成了identical 加狀語(yǔ)的結(jié)構(gòu)。例如:nd the Shank PDZ used in this study are identical with the human homologs.通過自主地探究語(yǔ)料庫(kù),可以更多樣化的表達(dá)英語(yǔ),以拓展對(duì)于詞匯的認(rèn)知。
3.3發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)的固定名詞搭配
通過對(duì)于檢測(cè)詞的檢索,來發(fā)現(xiàn)搭配功能較高的詞。研究者以behavior為例,用CPE進(jìn)行檢測(cè)得出的結(jié)果發(fā)現(xiàn),homosexual behavior的出現(xiàn)頻率特別高。回歸原文可以發(fā)現(xiàn),這個(gè)詞多出現(xiàn)在藥物經(jīng)濟(jì)學(xué)科當(dāng)中。從詞匯的角度可以推測(cè),藥物經(jīng)濟(jì)學(xué)的研究熱點(diǎn)之一就是同性行為。除此之外,thermo tropical behavior和transient behavior等等出現(xiàn)的頻率也是非常高的。根據(jù)語(yǔ)料庫(kù)得到大量真實(shí)的范例,可以找出一段時(shí)期之內(nèi)某專業(yè)學(xué)科的研究熱點(diǎn)和研究重點(diǎn),這能夠積極地指導(dǎo)和啟發(fā)該項(xiàng)研究工作。
4藥學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的展望
隨著中國(guó)醫(yī)藥行業(yè)的進(jìn)一步發(fā)展,日益增加了國(guó)內(nèi)外的交流,建立雙語(yǔ)的平行中英文語(yǔ)料庫(kù)勢(shì)在必行。需要構(gòu)建一個(gè)藥學(xué)英語(yǔ)專業(yè)平行語(yǔ)料庫(kù),為藥學(xué)英語(yǔ)專業(yè)的寫作和翻譯提供更多的數(shù)據(jù)和統(tǒng)計(jì)支持。
由于醫(yī)藥行業(yè)的發(fā)展,口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的需求越來越多,因此,藥學(xué)英語(yǔ)的口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的探索,迫在眉睫。
在線英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)將首次結(jié)合口語(yǔ)和筆語(yǔ)、中英文雙語(yǔ)并結(jié)合自主學(xué)習(xí)的語(yǔ)料庫(kù)軟件不斷更新的藥學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)專業(yè)語(yǔ)料庫(kù)。
5總結(jié)
基于英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)和研究是目前應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的研究熱點(diǎn),并為學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)提供了新的研究視角。本文簡(jiǎn)要介紹了藥學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建過程,并且對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的檢索進(jìn)行了例證分析。目前的建設(shè)和研究還處于起步階段,還會(huì)有很大的的發(fā)展空間。
基金項(xiàng)目:2019年10月遼寧省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃基金辦公室“藥學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)論文語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建和研究”(項(xiàng)目編號(hào):L19BYY017)。
作者簡(jiǎn)介:李楠(1980.7-),女,漢族,吉林省吉林市人,碩士,講師,研究方向:英語(yǔ)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué);肇彤(1977.1-),女,滿族,遼寧省撫順市人,碩士,副教授,研究方向:學(xué)術(shù)英語(yǔ)教學(xué);語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)。
參考文獻(xiàn)
[1] 吳春福.藥學(xué)概論[M].北京:中國(guó)醫(yī)藥科技出版社,2002.
[2] 楊惠中.語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語(yǔ)研究出版社,2002.
[3] 王建新.計(jì)算機(jī)語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)與應(yīng)用[M].北京:清華大學(xué)出版社,2005.
[4] 曹合建.基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)研究[M].北京:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2008.