以“全面凝聚抗疫合力,加強京津冀語言服務(wù)合作”為主題的第三屆“京津冀MTI 教育聯(lián)盟高層論壇”(網(wǎng)上論壇)于2020 年4 月18 日成功舉行。論壇由“京津冀MTI 教育聯(lián)盟”主辦,北京大學(xué)外國語學(xué)院承辦,北京大學(xué)MTI 教育中心、天津外國語大學(xué)翻譯與跨文化傳播研究院、天津外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院、北京語言大學(xué)國際語言服務(wù)研究院、北京悅爾信息技術(shù)有限公司共同協(xié)辦?!爸袊Z言服務(wù)40 人論壇”提供學(xué)術(shù)支持。本次論壇呈現(xiàn)出以下三個特征:
由于突發(fā)疫情這一特殊情況,本屆論壇采用云端形式召開。論壇通過“譯直播”平臺向全球同步直播,新華網(wǎng)、人民網(wǎng)、光明網(wǎng)、新浪網(wǎng)、鳳凰網(wǎng)、中國網(wǎng)、《中國日報》等為論壇提供了媒體支持。
本屆論壇恰逢新冠肺炎疫情全球蔓延,人類社會面臨空前挑戰(zhàn)的危機時刻。論壇從應(yīng)急語言服務(wù)這一全新視角探討全球抗疫,開放合作背景下的跨學(xué)科翻譯教育和MTI 人才培養(yǎng)的熱點問題。
九位發(fā)言嘉賓分別來自國家翻譯機構(gòu)、外語學(xué)界和語言服務(wù)業(yè)界,他們的真知灼見或高屋建瓴,或務(wù)實求真,凸顯了學(xué)術(shù)上的多元化和包容性。
(1)中外文明交流與互鑒互譯的全球視野
“京津冀MTI 教育聯(lián)盟”理事長、天津外國語大學(xué)教授王銘玉的發(fā)言將“文明互鑒·文明互譯”與實現(xiàn)人類命運共同體的美好愿景相關(guān)聯(lián),在如何通過互譯互鑒來推動中外文明和諧共生和人類命運共同體構(gòu)建方面給我們帶來了深刻啟迪。
(2)外宣翻譯和黨政文獻(xiàn)外譯的國家站位
中國譯協(xié)常務(wù)副會長黃友義、中央黨史和文獻(xiàn)研究院第六研究部副主任楊雪冬的發(fā)言深化了我們對國家外譯外宣事業(yè)的認(rèn)識,特別是如何通過精準(zhǔn)的翻譯讓國際社會了解中國,理解中國,從而促進(jìn)中國的對外話語體系建設(shè)。
(3)(應(yīng)急)語言服務(wù)與翻譯教育的學(xué)理探究
北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院院長任文、北京大學(xué)外國語學(xué)院院長寧琦、河北大學(xué)外國語學(xué)院院長葉慧君、北京語言大學(xué)高級翻譯學(xué)院教授王立非、天津外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院院長李晶的發(fā)言從理論或?qū)嵺`的學(xué)理視角探討了(應(yīng)急)語言服務(wù)與翻譯教育的關(guān)系,分享了新時代背景下語言服務(wù)與外語人才培養(yǎng)的深刻思考。
(4)現(xiàn)代語言技術(shù)和語言服務(wù)質(zhì)量的行業(yè)思考
北京悅爾信息技術(shù)有限公司董事長蒙永業(yè)在發(fā)言中分析了疫情為中國語言服務(wù)行業(yè)帶來的影響以及京津冀地區(qū)語言服務(wù)企業(yè)的弱勢和短板、挑戰(zhàn)與機遇。
“京津冀MTI 教育聯(lián)盟”將以本屆論壇為契機,進(jìn)一步主動對接和服務(wù)國家戰(zhàn)略,借力翻譯和語言優(yōu)勢,為促進(jìn)世界文明交流互鑒,推動構(gòu)建人類命運共同體作出新的貢獻(xiàn)。