国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

死喻復(fù)活的幽默探析
——以近年來網(wǎng)絡(luò)流行語為例

2020-12-19 15:40李楚菡
關(guān)鍵詞:流行語復(fù)活隱喻

李楚菡

(北京外國(guó)語大學(xué) 中國(guó)外語與教育研究中心, 北京 100089)

0 引 言

人們常說: 第一個(gè)用花比喻美人的是天才, 第二個(gè)再用的是庸才, 而第三個(gè)用花比喻美人的就是蠢材。 從修辭視角看來, 隱喻的目的在于帶給受眾新鮮感, 但新鮮隱喻只是隱喻總體量的冰山一角, 其龐大的根基是經(jīng)常被忽視的死喻。 隱喻“死去”的主要原因在于讀者對(duì)其表達(dá)方式習(xí)以為常, 以至于熟視無睹, 因而很難乃至根本體驗(yàn)不到感性刺激。 不同于新鮮隱喻, 死喻通常作為一種認(rèn)知方式, 潤(rùn)物無聲地塑造著我們的語言。 然而, “人們通常以為我們認(rèn)知中有意識(shí)的部分是最生動(dòng), 最活躍的。 恰恰相反, 那些我們無意識(shí)的, 因潛移默化而確立已久、 不費(fèi)周折的思維才是最有效、 最強(qiáng)大、 最根深蒂固且最富有生命力的”[1]129。 平淡無奇的死喻往往蘊(yùn)含巨大的修辭潛力, 因?yàn)殡[喻的死亡狀態(tài)不是永恒的, 這一點(diǎn)在輕松幽默的網(wǎng)絡(luò)流行語中得到了顯著體現(xiàn)。 分析網(wǎng)絡(luò)流行語中的死喻復(fù)活現(xiàn)象有利于深化人們對(duì)于幽默言語的認(rèn)知和體悟, 同時(shí)對(duì)于探討隱喻性思維的修辭學(xué)貢獻(xiàn)也頗有裨益。

1 隱喻理論概述

1.1 修辭隱喻與認(rèn)知隱喻

作為隱喻研究的開山鼻祖, 亞里士多德在其著作《詩學(xué)》(Poetics)中寫道:“隱喻的使用是一件匠心獨(dú)運(yùn)的事, 同時(shí)也是天才的標(biāo)志, 因?yàn)樯朴隈{馭隱喻意味著能直接洞察事物之間的相似性。”[2]343從公元前4世至20世紀(jì)前期兩千多年的歷史中, 隱喻研究的焦點(diǎn)始終在其修辭功能。 隨著現(xiàn)代語言學(xué)的發(fā)展, 學(xué)界開始從邏輯學(xué)和哲學(xué)視角重新審視隱喻的本質(zhì)。 影響顯著的有I. A. Richards所提出的“互動(dòng)論”, 即“人們使用的隱喻, 往往是具有表達(dá)不同事物的兩個(gè)概念被生動(dòng)地組合起來, 其支撐點(diǎn)是一個(gè)單詞或短語, 但其意義是這兩個(gè)概念互動(dòng)作用的一個(gè)生成物”[3]92-93。 不少學(xué)者在此基礎(chǔ)上繼續(xù)探索語言與思維的關(guān)系, 進(jìn)一步擴(kuò)大了隱喻研究范圍。 20世紀(jì)70年代開始, 語言學(xué)、 心理學(xué)、 神經(jīng)科學(xué)、 現(xiàn)象學(xué)的交叉發(fā)展態(tài)勢(shì)方興未艾, 開辟了探討隱喻的全新路徑。 認(rèn)知語言學(xué)的奠基者Lakoff等主張“隱喻的本質(zhì)是通過一類事物來理解和體驗(yàn)另一類事物”[4]5。 換言之, 隱喻是人們通過類似經(jīng)驗(yàn)來認(rèn)知世界的方式, 對(duì)人類思想的形成發(fā)揮著核心作用, 越抽象的思想就越需要借助更多的隱喻層次來表達(dá)。 隨著人類社會(huì)的發(fā)展, 人們對(duì)某些有關(guān)聯(lián)的事物經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的反復(fù)感知后, 會(huì)在大腦中形成對(duì)這兩類或幾類事物的抽象認(rèn)知模式, 這就是基于隱喻的意象圖式。

認(rèn)知隱喻是已被系統(tǒng)化的思維定勢(shì), 在語言中往往表現(xiàn)為內(nèi)化于詞語中的凝固隱喻; 相比之下, 修辭隱喻都是獨(dú)立的語用現(xiàn)象, 它們的使用是零散的、 臨時(shí)的。 當(dāng)修辭隱喻以A事物說明B事物時(shí), 兩種事物會(huì)用不同的詞語表示, 如“Tom is a pig”; 而認(rèn)知隱喻往往用同一詞來表示, 如“crane”(鶴/吊車)。 我們語言中的認(rèn)知隱喻無處不在, 但它們很難被覺察, 一方面這是由于這些司空見慣的隱喻已根植于我們的潛意識(shí), 另一方面也在于一些隱喻的來源無從考證, 相當(dāng)于“死亡”的隱喻。

1.2 死喻的產(chǎn)生與復(fù)活

隱喻“死亡”的一大跡象是其作為獨(dú)立語義被收納于詞典。 由于本體與喻體之間的隱喻映射在使用過程中被不斷定向強(qiáng)化, 這種規(guī)約化的喻體便逐漸喪失了最初的隱喻性。 Hugh Bredin[5] 69將“死喻”分為三類: ①語源死喻(etymological metaphors)產(chǎn)生于詞源意義的消失, 隨著詞義的歷史演變, 單詞的隱喻意義已代替了本源意義。 例如: 漢字“休”, 從會(huì)意結(jié)構(gòu)不難推斷其最初是描繪“人靠在樹邊”的行為狀態(tài), 如今“休息”的含義是從中隱喻而來; ②隱埋死喻(buried metaphor)與一詞多義相關(guān), 當(dāng)其中一個(gè)義項(xiàng)與其他義項(xiàng)的差別大到很難建立關(guān)聯(lián)時(shí), 這一義項(xiàng)就成了隱埋死喻。 例如: 英語“crush”一詞的基本義是“擠壓”, 其多項(xiàng)引申義都是由此推導(dǎo)而來, 但短語“have a crush (愛戀) on somebody”卻是個(gè)例外; ③慣常死喻(conventional metaphor)指那些因大量頻繁使用而失去修辭新意的隱喻, 傳統(tǒng)修辭學(xué)對(duì)于“死喻”的界定基本屬于這一范疇。 值得注意的是: 不少慣常死喻并未被詞匯化, 尚不能在通用語境中自由使用, 人們?nèi)钥梢欢ǔ潭壬细兄@些隱喻的修辭特征。

從新鮮隱喻到死亡隱喻, 隱喻的規(guī)約化程度是一個(gè)動(dòng)態(tài)的連續(xù)體, 也是一個(gè)可回復(fù)的過程。 “所謂的隱喻回復(fù)性就是指死喻在特定的語境中恢復(fù)其字面意義?!盵6]89根據(jù)認(rèn)知神經(jīng)學(xué)理論的觀點(diǎn), 隱喻的回復(fù)性來自“主觀經(jīng)驗(yàn)和感覺運(yùn)動(dòng)經(jīng)驗(yàn)的并存連接同時(shí)激活了對(duì)應(yīng)神經(jīng)元的連通。 換句話說,兩種經(jīng)驗(yàn)之所以能并存,是橫跨神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)中的永久性神經(jīng)聯(lián)結(jié)所致,這種聯(lián)結(jié)導(dǎo)致從始源域到目標(biāo)域的激活?!盵7]3由此可見, 即便是“死去”的隱喻也可能復(fù)活。 死喻復(fù)活的工作機(jī)制是“源概念和目標(biāo)概念之間二度跨范疇、 跨義域映射及對(duì)應(yīng)特征的復(fù)合與喻義重建, 為死喻創(chuàng)造直接或間接的語義沖突語境使其恢復(fù)隱喻義及意象特征”[8]80。

綜上所述, 很多隱喻雖然處于“死亡”狀態(tài), 其原始意義依然內(nèi)嵌于語言形式之中, 只要結(jié)合適當(dāng)?shù)恼Z境對(duì)語言形式做出調(diào)整, 人們?nèi)阅軓乃烙鞒霭l(fā)推知其原始意義。 死喻復(fù)活的難度與死喻本身的隱喻性程度亦呈反比: 依據(jù)Bredin的分類, 慣常死喻普遍比隱埋死喻更容易被激活, 而語源死喻的復(fù)活難度是最大的。

2 死喻復(fù)活的幽默機(jī)制

幽默因有趣或可笑而耐人尋味, 這也是修辭效果的絕佳境界。 與死喻復(fù)活一樣, 幽默認(rèn)知同樣是高度依賴語境的創(chuàng)造性活動(dòng)。 Rachel Giora認(rèn)為幽默的結(jié)構(gòu)是范疇化的, 從集合的最典型成員(突顯)開始, 到最邊緣(非突顯)成員結(jié)束。[9]547幽默認(rèn)知取決于非突顯解讀與初始語境的關(guān)聯(lián)度。 隨著幽默語境的動(dòng)態(tài)變化, 語義的非突顯項(xiàng)被激活, 為受眾認(rèn)知制造出意外驚喜。 在死喻復(fù)活的幽默中, 原本的死喻無疑是一個(gè)非突顯項(xiàng), 而我們的認(rèn)知一開始便傾向于沒有隱喻性的基本義(突顯項(xiàng))。 死喻復(fù)活也是針對(duì)這種不平衡的突顯性, 誘導(dǎo)受眾首先對(duì)突顯項(xiàng)進(jìn)行加工, 直到接受語言形式變化的刺激才意識(shí)到語境沖突, 于是拋棄突顯項(xiàng)而選擇非突顯項(xiàng)進(jìn)行認(rèn)知合理化的過程。 例如“My friend has two parts of brain: the left part has nothing right; the right part has nothing left”這句話, “brain(大腦)”的兩部分通常會(huì)讓人自然聯(lián)想到“l(fā)eft/right part(左/右腦)”, 這也是在初始語境中最合理的解讀, 所以“l(fā)eft(左邊)/right (右邊)”自然成為了突顯項(xiàng)。 “左/右”的方位概念源于我們的日??臻g體驗(yàn), 不需要借助任何思維隱喻就能被我們直接理解, 因此這兩個(gè)詞的其他引申義項(xiàng)——包括“l(fā)eft(剩余)” “right(正確)”——均可被視為已經(jīng)死亡的方位隱喻。 對(duì)隱喻性程度的感知是具有普遍性的主觀體驗(yàn), 于是基于人們的慣性思維, 后續(xù)的“妙句”創(chuàng)造了認(rèn)知加工的反轉(zhuǎn)點(diǎn)。 死喻被復(fù)活為與變化語境相匹配的突顯項(xiàng): “l(fā)eft(剩余→左邊)” “right(正確→右邊)”, 而本義的突顯項(xiàng)“l(fā)eft(剩余)” “right(正確)”受到了相對(duì)性的抑制, 但依然可以識(shí)別。 這種隱喻性的雙重邏輯突顯與認(rèn)知預(yù)期形成了既矛盾又合理的反差, 從而達(dá)到了引人注目的幽默效果。

3 網(wǎng)絡(luò)流行語中的“死喻復(fù)活”幽默

網(wǎng)絡(luò)流行語具有形式新穎、 包羅萬象、 貼近生活、 娛樂性強(qiáng)等特征, 充滿了隱喻和幽默。 “死喻復(fù)活”產(chǎn)生的主要幽默類型大致可分為三大類。

3.1 雙關(guān)修辭

雙關(guān)就是運(yùn)用詞語的同音或多義特點(diǎn), 將一個(gè)思想或一個(gè)意象在受眾心理上原本認(rèn)為無關(guān)的兩個(gè)領(lǐng)域之間建立起聯(lián)系, 達(dá)到聲東擊西的修辭手法。 從本質(zhì)上來說, 一語雙關(guān)就是特殊的隱喻形式, 也是死喻復(fù)活的重要手段。 當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)流行語中“死喻復(fù)活”的雙關(guān)幽默還可大致細(xì)分為三種: 諧音戲仿、 舊詞新解和名言嫁接。

3.1.1 諧音戲仿

諧音是同音異義的修辭手段。 譬如前些年風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò)的“壓力山大”(1)該詞條最初是借用“亞歷山大”的外文名諧音在網(wǎng)絡(luò)上流行起來。近來多被“鴨梨山大”所取代。 “壓力(鴨梨)”的諧音戲仿反而喚醒了人們對(duì)于“山”這個(gè)死喻的想象, “山大般的鴨梨(壓力)”也構(gòu)建了夸張、 幽默的新意象; 此外還有網(wǎng)友仿用“磚家”一詞諷刺那些因胡說八道引起民憤被扔板磚的所謂“專家”, 但另一個(gè)副作用也使得“磚” “家”倆字的組合激活了“家”的本義, 這也是為什么會(huì)有“磚家”表情包(2)在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代, 人們以時(shí)下流行的名人、 語錄、 漫畫、 影視作品等素材制作風(fēng)趣幽默的圖片文件, 用以在社交媒體上表達(dá)特定情感, 故稱之為“表情包”。是用磚頭壘筑的房屋圖像, 如此形象的幽默恰到好處地緩解了諷刺的嚴(yán)肅感; 再如iphone5 (蘋果5代手機(jī))剛面世時(shí)因定價(jià)昂貴遭到網(wǎng)友如此調(diào)侃“女朋友要買蘋果5代, 我就為她抬回了5袋蘋果”。 “代(袋)”字的巧妙替換突顯了“蘋果”作為水果的基本意象, 能令人在頓悟間發(fā)笑。

3.1.2 舊詞新解

隨著社交網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展, 舊詞新解的現(xiàn)象層出不窮。 例如:

(1) 我這個(gè)人不懂音樂, 所以時(shí)而不靠譜, 時(shí)而不著調(diào)。

這個(gè)句子中, “靠譜(樂譜)” “著調(diào)(音調(diào))”兩個(gè)死喻詞匯在“音樂”的語境下被重新復(fù)活。 網(wǎng)絡(luò)語言中還有不少“舊瓶裝新酒”的習(xí)語釋義, 以下面幾個(gè)成語為例:

(2) 無地自容——大城市房?jī)r(jià)太貴, 外地普通人完全找不到自己的容身之地。

(3) 夫唱婦隨——丈夫去KTV唱歌, 妻子一定要跟隨以防對(duì)方出軌。

(4) 朝三暮四——早上三個(gè)人斗地主, 晚上四個(gè)人搓麻將的市井閑人狀態(tài)。

由于約定俗成的習(xí)慣用法, 包括成語在內(nèi)的習(xí)語通常不能從組成習(xí)語的各個(gè)字詞上直接揣測(cè)語義, 習(xí)語也因此成為一種典型的死喻。 但“望文生義”的成語新解使得原來的死喻意義回歸到了字面意義, 這種回歸雖不是再現(xiàn)詞源本義, 卻通過死喻復(fù)活的形式賦予了習(xí)語全新的時(shí)代內(nèi)涵。 舊詞新解是一類頗有爭(zhēng)議的新興語言現(xiàn)象, 盡管內(nèi)容幽默, 卻難免低俗化的傾向, 所以被很多語言學(xué)家視為“語言污染”。 這樣的措辭不宜濫用, 且有待規(guī)范化。

3.1.3 名言嫁接

名言嫁接是幽默創(chuàng)作的常見技巧, 它將耳熟能詳?shù)慕?jīng)典語錄或其片段與另一種截然不同的情節(jié)嫁接, 以通過與新環(huán)境產(chǎn)生的移植失調(diào)而引發(fā)幽默。 例如, 詩人但丁的名言“走自己的路, 讓別人去說吧”就被網(wǎng)友改寫成不少新版本:

(5) a.走自己的路, 讓別人去追吧。

b.走自己的路, 讓別人無路可走。

c.走自己的路, 撞別人車庫(kù)。

……

由于引用過多, 這句家喻戶曉的名言早已失去了隱喻的新鮮感, 但“嫁接”的手法新增了“追” “路” “走” “撞” “車”等一系列相關(guān)意象, 再次激活了原版名言中“走路”的死喻, 新段子與名言本身的情境反差也充滿了喜感。

3.2 語碼轉(zhuǎn)換

語碼轉(zhuǎn)換是兩種或多種語言及其變體的轉(zhuǎn)換現(xiàn)象, 網(wǎng)絡(luò)流行語中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象可謂屢見不鮮, 其中最能展現(xiàn)“死喻復(fù)活”幽默的途徑主要是“字面直譯”和“語碼雜糅”。

3.2.1 字面直譯

字面直譯通常是死喻復(fù)活的有效路徑, 因?yàn)椤八烙鞯姆g涉及文化差異性, 某一文化中的死喻對(duì)于另一文化而言可能是新鮮隱喻, 在新的語境中可能會(huì)重獲在母體語境中失去的話語活力”[10]81。

中式英語如“give you some color to see see(給你點(diǎn)顏色瞧瞧)” “people mountain people sea(人山人海)” “add oil(加油)”都保留了漢語原文中人們不太留意的慣常死喻。 隨著互聯(lián)網(wǎng)的傳播, 這些中式英語在西方人眼里反而變得更加生動(dòng)有趣, 還被越來越多地收入英語詞典; 網(wǎng)絡(luò)語言中的很多外來詞翻譯也如出一轍, 如“他非我杯茶(He is not my cup of tea)” “你真弱雞(You’re chicken)” “二次元(にじげん)”(3)流行于日本的動(dòng)漫圈術(shù)語,本義為“二維”, 比喻與三維立體真人形成對(duì)比的卡通人物特質(zhì)。 翻譯成漢語“二次元”令人耳目一新, 將日語“二維”對(duì)于“卡通”的死喻重新復(fù)活。等, 都將幽默感發(fā)揮得淋漓盡致。

3.2.2 語碼雜糅

漢字與字母、 數(shù)字等其他字符混搭也是網(wǎng)絡(luò)流行語中的一道風(fēng)景。 例如:

(6) 你太out了(“out”是方位隱喻, 意為“落伍、 過時(shí)”);

(7) Hold住 (意思是“把控”, 但英漢混搭的形式突顯了“Hold”的基本義“抓住”);

不同語符的混合和錯(cuò)位常能給予死亡隱喻二次生命, 令人忍俊不禁, 這也是此類表達(dá)方式深受網(wǎng)友歡迎的原因。

3.3 熱點(diǎn)關(guān)聯(lián)

五花八門的社會(huì)熱點(diǎn)事件是網(wǎng)絡(luò)流行語的催化劑, 在大眾文化的洗禮之下, 很多熱點(diǎn)關(guān)聯(lián)的隱喻幽默應(yīng)運(yùn)而生。 例如“粉絲(fans)”這個(gè)代表“追星族”的外來詞早已被中國(guó)人民接受, 然而隨著各路明星的粉絲部落日益壯大, 他們都有了自己的組織名稱, 比如著名相聲演員郭德鋼的粉絲自稱為“鋼絲”, 還有知名國(guó)產(chǎn)品牌“小米手機(jī)”的愛好者被稱為“米粉”; 在商務(wù)領(lǐng)域, 每年中國(guó)的幾大網(wǎng)購(gòu)節(jié)均被大眾喻為“貓狗大戰(zhàn)”, 因?yàn)檫@是中國(guó)兩大電商平臺(tái)“天貓”和“京東”(4)天貓是阿里巴巴的旗艦商城, 其競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手京東的企業(yè)形象是一只名為“Joy”的卡通狗。 企業(yè)品牌的命名、 俗稱, 以及吉祥物的選擇本身都具有隱喻色彩, 但在當(dāng)代電子商務(wù)如此普及的語境下, 這里的“貓” “狗”本身已成死喻, 但“貓狗大戰(zhàn)”這個(gè)極具畫面感的生動(dòng)描述使得品牌的隱喻形象得以復(fù)活。瓜分市場(chǎng)的關(guān)鍵期; 再如作風(fēng)獨(dú)特的美國(guó)以總統(tǒng)特朗普, 上臺(tái)以來代表美國(guó)以頻繁退出各種國(guó)際組織作為政治博弈的手段, 媒體將這種行為戲稱為“退群”(5)“群”字的基本義是指?jìng)€(gè)體聚在一起所形成的集體或組織。 當(dāng)代中國(guó)人常用的微信等社交軟件都設(shè)有“群組”便于人們與不同類型的好友交流。 “退群”作為網(wǎng)絡(luò)用語, 是指退出各類網(wǎng)絡(luò)討論小組, 這里“群”的內(nèi)涵已悄然成為狹義化的隱喻。 “退群”一詞在互聯(lián)網(wǎng)語境中的頻繁使用已成為死喻, 而特朗普的“退群”之舉可謂是死喻復(fù)活。。 “粉絲” “貓狗大戰(zhàn)” “退群”這類詞語在社會(huì)熱點(diǎn)背景下實(shí)現(xiàn)了死喻復(fù)活, 以使用“絲” “粉” “貓” “狗” “群”這些原始意象給人們留下了幽默而深刻的印象。 不過, 這一類“死喻復(fù)活”的幽默雖能借助熱點(diǎn)迅速傳播, 其社會(huì)語境的復(fù)雜性和針對(duì)性也決定了這種幽默表達(dá)的可遷移性較低。 隨著熱點(diǎn)事件的降溫, 此類死喻復(fù)活的幽默也更容易成為明日黃花。

4 結(jié) 語

隱喻是思維的載體, 幽默是智慧的結(jié)晶。 隱喻不僅是人類語言至關(guān)重要的組成部分, 更是我們賴以生存的認(rèn)知方式。 很多人們習(xí)以為常的隱喻看似“死亡”, 卻能通過一些措辭的調(diào)整和語境的變化實(shí)現(xiàn)“復(fù)活”。 盡管學(xué)界對(duì)于死喻復(fù)活的討論在升溫, 卻幾乎未有涉及死喻復(fù)活的幽默研究, 而剖析幽默機(jī)制將有助于人們理解隱喻性思維和創(chuàng)造性語言之間的互動(dòng)關(guān)系。 死喻復(fù)活和幽默認(rèn)知都是基于對(duì)語言和語境的巧妙利用, 兩者的結(jié)合有望制造令人捧腹、 寓意深刻的文體效果。 以網(wǎng)絡(luò)流行語中的幽默言語為例, 死喻復(fù)活的三大途徑也各具特色: 雙關(guān)修辭是通過改變語言內(nèi)容來改變幽默語境; 語碼轉(zhuǎn)換通過語言形式的變化以轉(zhuǎn)換幽默語境; 熱點(diǎn)關(guān)聯(lián)則依托有記憶點(diǎn)的社會(huì)語境制造幽默語言。 總而言之, 在新詞迭出的網(wǎng)絡(luò)時(shí)代探討死喻復(fù)活的幽默機(jī)制和幽默方式, 不僅有利于發(fā)展娛樂創(chuàng)意, 還將提升人們對(duì)于語言和思維的認(rèn)識(shí), 推動(dòng)認(rèn)知修辭學(xué)的研究和應(yīng)用。

猜你喜歡
流行語復(fù)活隱喻
看古人如何玩轉(zhuǎn)流行語
成長(zhǎng)是主動(dòng)選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
巨人復(fù)活轉(zhuǎn)
《活的隱喻》
大學(xué)流行語考察
流行語,考試作文中可用否
巧借 流行語
冷凍人復(fù)活后會(huì)怎樣
被人痛罵后如何滿血復(fù)活
對(duì)《象的失蹤》中隱喻的解讀
龙江县| 延津县| 安乡县| 绩溪县| 白沙| 蒙山县| 北安市| 江永县| 永宁县| 翼城县| 文成县| 奉新县| 海门市| 九江县| 吴江市| 金塔县| 营山县| 嫩江县| 石屏县| 罗江县| 莱州市| 厦门市| 芮城县| 栾川县| 宁夏| 鄂州市| 饶河县| 娄底市| 南皮县| 余姚市| 秭归县| 丽江市| 峨山| 南召县| 尉犁县| 扎赉特旗| 沙坪坝区| 水城县| 广平县| 女性| 揭西县|