李小嬋
(廣西醫(yī)科大學(xué)第一附屬醫(yī)院,廣西南寧市 530021)
近年來,廣西醫(yī)科大學(xué)在招收的外國留學(xué)生中開設(shè)了中醫(yī)學(xué)課程。但中醫(yī)學(xué)的歷史久遠(yuǎn),有著深厚的人文歷史積淀,理論深邃,文字精練,自成體系,即便是中國人都難以理解,更何況是外國留學(xué)生。本文對如何提高留學(xué)生學(xué)習(xí)中醫(yī)的積極性作一探討。
1.1 留學(xué)生的特點 廣西醫(yī)科大學(xué)的留學(xué)生大多數(shù)來自南亞及東南亞地區(qū),他們對中華民族文化有著濃厚的興趣,這是有利于教學(xué)的方面。有研究發(fā)現(xiàn),大部分留學(xué)生性格偏外向,喜歡提問和參與討論,不喜歡傳統(tǒng)“一對多”的填鴨式授課[1]。在近十年的教學(xué)過程中,筆者參與了全英班留學(xué)生的中醫(yī)教學(xué)和管理工作,對此結(jié)論也比較認(rèn)同。但同時發(fā)現(xiàn),在中醫(yī)課堂上留學(xué)生普遍存在參與度不夠、積極性不高的問題,這些問題的出現(xiàn)降低了教學(xué)效率與效果。調(diào)查發(fā)現(xiàn),影響大學(xué)生課堂積極性的三大主觀因素為目標(biāo)意識、自我成就動機(jī)、自身價值觀[2]。
剖析留學(xué)生的文化背景,發(fā)現(xiàn)影響教學(xué)效果最大的不利因素是語言問題。我國歷史源遠(yuǎn)流長,記載中醫(yī)學(xué)的經(jīng)典著作都是文言文,本國學(xué)生想要理解吃透都是比較困難的,更何況是留學(xué)生。雖然中醫(yī)文言文經(jīng)過老師的理解后加工成淺顯易懂的中文以及英語,但由于留學(xué)生的思維角度和方式都與中國人不同[3],而且中醫(yī)學(xué)根植于中華文化,比如節(jié)氣、歷法等,故而留學(xué)生理解中醫(yī)學(xué)是頗為不易的。
1.2 中醫(yī)學(xué)教學(xué)的特點 中醫(yī)學(xué)作為我國的國粹,是一個偉大的寶庫,其與中華文化中的哲學(xué)、天文、地理、節(jié)氣、歷法等深深結(jié)合在一起,是中華五千年文明史的重要組成部分。學(xué)習(xí)中醫(yī)學(xué)就是在學(xué)習(xí)中國文化和哲學(xué),通過教授文化和歷史可以幫助留學(xué)生理解中醫(yī)。另外記錄中醫(yī)學(xué)的載體基本上都是文言文,其文字精練、理論深邃、專業(yè)性強(qiáng),需要反復(fù)誦讀、琢磨甚至參悟,才能正確理解。另外,中醫(yī)學(xué)與現(xiàn)代醫(yī)學(xué)是兩個迥然不同的理論體系,現(xiàn)代醫(yī)學(xué)理論相對直觀,祖國醫(yī)學(xué)相對抽象難懂[4]。所以不能以西醫(yī)的器官、系統(tǒng)等知識去套用中醫(yī),這些都在理解上增加了中醫(yī)教學(xué)的難度。
2.1 激發(fā)興趣,文化交流 教學(xué)中應(yīng)尊重每位學(xué)生的文化背景,激發(fā)其學(xué)習(xí)興趣。興趣是最好的老師,老師需要激發(fā)學(xué)生的興趣。客觀來說,來華學(xué)習(xí)的留學(xué)生應(yīng)該都是對中華文化有興趣的。教師需要樹立一個觀念,即教授中醫(yī)其實是在教授中國文化,學(xué)習(xí)中醫(yī)也是學(xué)習(xí)中國文化的一部分。通過教授中國文化和哲學(xué),進(jìn)而幫助留學(xué)生理解中醫(yī)。由于中醫(yī)理論體系異于西醫(yī)理論體系,在此過程中肯定會與外國文化發(fā)生碰撞的火花,需要學(xué)生了解并接受。因而老師要積極搭建文化理解的橋梁,充分理解和尊重其他國家或地區(qū)的文化,通過文化講述、文化展示、文化交流、互動答疑等多種方式,讓課堂上的留學(xué)生充分展現(xiàn)本國的燦爛文化[5]。通過搭建文化互信的橋梁,能夠消除彼此之間的文化隔閡,可以讓留學(xué)生樹立文化不分優(yōu)劣的觀念,認(rèn)同理解和包容是文化尊重基石的理念,進(jìn)而提高其學(xué)習(xí)的興趣。
2.2 基于問題的學(xué)習(xí)授課 采取基于問題的學(xué)習(xí)或問題式學(xué)習(xí)(problem-based learning,PBL)的授課方式。雖然留學(xué)生們來自不同國家,其教育背景、知識背景、文化背景和語言各異,但是他們也有著共同的特點,即敏感性、國際性、文化差異性等[6]。留學(xué)生的思維活躍,經(jīng)常在課堂上提出各種問題,并喜歡發(fā)表自己的看法。這既是挑戰(zhàn)也是機(jī)遇,因為它有利于老師解決中性行為[7]。所謂的中性行為,是介于合理性行為與問題行為之間,在課堂上表現(xiàn)為既不違反紀(jì)律,也不參與互動的一種課堂行為。在課堂上教師可以提出一個問題分組討論,讓數(shù)位學(xué)生組成一個學(xué)習(xí)小組[8],用學(xué)生間不同的觀點來認(rèn)識一個新問題,在討論中應(yīng)求同存異,邊討論邊歸納,而后每個組達(dá)成一個最終意見,并由老師來做總結(jié)。這個時候主體是學(xué)生,需要每個學(xué)生參與其中,從而提高了積極性,避免出現(xiàn)中性行為。而且討論中思想的碰撞也能產(chǎn)生促進(jìn)教學(xué)的作用。不同的觀點和角度互相碰撞,讓每個人的知識體系逐漸形成并得以完善。
2.3 即時考核 為檢查學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,需要采取適當(dāng)?shù)臏y試和檢查手段,包括課堂上的隨堂測試及簽到??茖W(xué)地制訂隨堂測評的模式、設(shè)置問題和答案對教師來說是個難點,應(yīng)該用好這些有效的方法,做到有的放矢。問題的設(shè)置應(yīng)該目標(biāo)明確,針對本次授課內(nèi)容,或者根據(jù)學(xué)生的聽課情況臨時設(shè)計問題,以考查學(xué)生對知識的接受情況?;卮鹫_而具體,則利于吸收本節(jié)課的內(nèi)容。為了提高學(xué)生的到課率,課堂點名或者簽到就成了教學(xué)的必然手段。隨著信息技術(shù)的普及,基于移動互聯(lián)網(wǎng)的教學(xué)改革也得到迅速發(fā)展,可以運(yùn)用基于位置信息的簽到小程序、系統(tǒng)及軟件等。在課堂教學(xué)中引入課堂簽到,實現(xiàn)了課堂簽到和課堂練習(xí)的有機(jī)結(jié)合,解決了“人到心不到”等問題,實踐中不僅可以確保出勤率,而且能有效調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,滿足學(xué)生的學(xué)習(xí)成就感[9]。
2.4 注重提高師資水平 老師應(yīng)具備相應(yīng)的英語水平和專業(yè)水平,高水平的師資隊伍是保證全英班留學(xué)生培養(yǎng)質(zhì)量的關(guān)鍵。有學(xué)者認(rèn)為,即使使用標(biāo)準(zhǔn)的通用教材翻譯的中醫(yī)理論詞匯,授課教師的英語表達(dá)也會限制留學(xué)生對中醫(yī)理論的理解[10]。本校對擬參加全英教學(xué)的老師進(jìn)行一定的準(zhǔn)入考核,對英語水平不足的授課教師進(jìn)行培訓(xùn),提高其英語聽說能力。此外,還要規(guī)范專業(yè)英語的表達(dá),其中包括日常生活交流表達(dá)以及專業(yè)詞匯表達(dá)。學(xué)校也開設(shè)了全英文授課培訓(xùn)班、英語口語班,以及派遣國外留學(xué)等多種方式提高教師的英語教學(xué)水平。無論是課件的制作,還是課堂授課等方面,從事中醫(yī)全英教學(xué)的教師都付出了比其他教師更多的努力。所以學(xué)校也對參與中醫(yī)全英教學(xué)的老師給予必要的獎勵,勞務(wù)報酬方面也有所傾斜,以提高教師的授課積極性及參與度。
通過上述舉措,留學(xué)生不論是課堂到課率、回答問題的踴躍度還是課堂測驗的成績等都有明顯的改善,其學(xué)習(xí)中醫(yī)的積極性明顯提高,教師的教學(xué)效率與教學(xué)水平也明顯提升了。良好的中醫(yī)全英教學(xué),是一個對外開放的窗口,值得醫(yī)學(xué)教育工作者進(jìn)行積極探索。