国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

詞匯同義關系涌現(xiàn)特征的認知語用學解讀*

2020-12-29 14:11:34李晶潔
外語教學理論與實踐 2020年4期
關鍵詞:同義范疇語義

龐 楊 李晶潔

東華大學

提 要:有別于一般語境中的詞匯同義關系,特殊語境下涌現(xiàn)的同義詞更有創(chuàng)造力,其同義關系呈現(xiàn)不確定性。在特定語境下理解詞匯同義關系時,其同義詞時常呈現(xiàn)涌現(xiàn)特征,這一特征無法通過語義聯(lián)系理論進行闡釋。本文以關聯(lián)理論模型為出發(fā)點,結(jié)合認知心理學特殊范疇概念,探究詞匯同義關系的認知前提和機制。研究指出,詞匯同義關系的構(gòu)建是詞匯百科信息與語境假設互動的產(chǎn)物, 其涌現(xiàn)特征由會話雙方通過語用推理機制在具體語境下推導而來。

1. 引言

詞匯同義關系(Lexical Synonymy)是語言學意義理論研究的主要問題之一。隨著語義學語用學界面問題探索的不斷深化,詞匯意義及關系的研究呈現(xiàn)認知心理學轉(zhuǎn)向。在語言使用中我們發(fā)現(xiàn),當詞匯在通常情況下(一般語境)呈現(xiàn)字面意義時,其同義詞相對固定。但當一個新的語境(特殊語境)出現(xiàn)時,詞匯的同義關系會隨著說話者的交際意圖而建立或改變,此時的同義詞帶有不確定性,富有創(chuàng)造力,在語境中呈現(xiàn)涌現(xiàn)特征(emergent property)。例如:在BNC語料庫中,當“fresh”(新鮮)分別與“air, shirt, assistant, idea”搭配時,我們發(fā)現(xiàn)“fresh shirt” 與“clean shirt”(干凈的襯衫);“fresh air” 與“clean/pure/unpolluted air”(新鮮的空氣);“fresh assistant”與“new/inexperienced assistant”(沒經(jīng)驗的助手),“fresh idea” 與“new idea”(新奇的想法)分別構(gòu)成同義關系,其同義詞隨語境的變化而改變。又例:Mary has a temperature.(瑪麗發(fā)燒了。)在這一語句語境中,“temperature”與“fever”構(gòu)成了同義關系,用來描述體溫超過了正常范圍,而The temperature has stayed hot this week(這個星期的氣溫居高不下。)句中的“temperature” 與“weather”構(gòu)成同義。上述的這些同義詞不存于詞匯的背景信息中,它們僅在某一特殊語境中涌現(xiàn),屬于有意而為的創(chuàng)造。它們是不確定的,語境產(chǎn)生的微小變化都可以導致同義關系的構(gòu)建或消解。詞匯同義關系的涌現(xiàn)特征使得現(xiàn)存的語義學和語用學意義關系理論面臨挑戰(zhàn)。這些同義詞是如何產(chǎn)生的呢?是什么認知機制導致同義關系的涌現(xiàn)特征? 本文將從詞匯語用學角度,試圖解決上述研究問題,并解析詞匯同義關系涌現(xiàn)的認知前提和機制。

2. 詞匯同義關系的理論研究

結(jié)構(gòu)語義學試圖脫離具體語境闡釋詞匯同義關系,并通過語義學模型來描述同義詞之間的概念差異。Lyons(1963)和Cruse(1986)等語言學家認為,詞匯關系優(yōu)先于詞匯意義而存在,詞匯意義由它在語言系統(tǒng)中的位置和意義關系所決定。這種觀點強調(diào)同義關系的重要性,但其只關心抽象的語言系統(tǒng)本身,而不探討現(xiàn)實世界和語言使用者的心智,因此很難確定在具體語境中同義關系是否成立。認知語言學研究為解釋詞匯同義關系提供更多理論闡釋和實證依據(jù)。認知語義學家(Fillmore, 1977; Lehrer, 1982; Dirvenetal., 1982; Geeraertsetal, 1994; Rudzka-Ostyn, 1995; Grondelaersetal., 2007; Divjak, 2010; Glynn, 2010等)借助語義框架、語義場、以及意義公設等理論,對同義詞的用法、語義特征、以及概念結(jié)構(gòu)等進行分析,但他們普遍認為:詞匯同義關系是固定的、共享的,是人們建立在以往經(jīng)驗之上,在某些固定的認知語義框架下發(fā)生的詞匯語義聯(lián)系(association)。換言之,同義關系激活了詞匯儲存在大腦長期記憶中的語義聯(lián)系,詞匯概念之間的認知相似性依賴于其概念范疇和語義聯(lián)系。

Lehrer(1982:76)發(fā)現(xiàn),在描寫“body type”(體型)時,“heavy”(笨重)、“big-boned”(骨骼粗大)與“muscular”(肌肉強壯)并不能被認為是完全同義,但當它們被用來修飾“wine”(酒)時,彼此之間的概念差異消失,因為即使是品酒專家也很難說出“heavy wine”、“big-boned wine”與“muscular wine”(烈酒)在口味上有何差別。這就說明,某些語境會使得詞匯意義的概念差異縮小甚至消失,進而形成同義關系。Lehrer(1982)和Glynn(2010)認為這些現(xiàn)象普遍存在,他通過語義場理論分析同義關系,考量詞匯間的共有語義特征。這些語義場相對固定,屬于詞匯百科信息的一部分??偠灾?,認知語義學普遍認為,同義關系是兩個或多個詞在某些固定的認知語義框架下發(fā)生的靜態(tài)詞匯語義聯(lián)系,人們主要通過以往經(jīng)驗在詞匯間找到相同或相似的固有語義特征。

語用學家通過語用原則闡釋同義關系的語境依賴特征(Grice, 1967, 1989;張紹杰,2010;Murphy, 2003)。Grice(1989)指出,說話人使用一個相對罕見的詞,必有其原因:說話人刻意強調(diào)這個詞和常見詞的區(qū)別意義,而聽話人需要領悟這層意義,將它歸入話語的交際意義。Grice的會話合作原則解釋了說話人“為何使用這個詞而不是那個詞”。新格萊斯語用學的代表人物Horn(1984)的Q原則和R原則說明,有時字面意義相同的兩個詞,其使用意義并不相同。順應他們的觀點,詞匯沒有絕對的同義性:同義詞雖具有相同的字面意義,但其會話含義不同。這些理論用于解釋同義關系雖然有一定語用交際原則可循,但尚不能闡釋同義關系的認知機制。

關聯(lián)理論學者揭示了詞匯意義在語境中的動態(tài)構(gòu)建過程(Carston, 2002, 2019; Wilson, 2017;姜望琪,2014),他們指出,在不同的語境中,詞的意義往往通過語用推理機制在線擴充或收縮。進而構(gòu)建出符合語境和交際意圖的詞匯特別概念(ad hoc concept)。Carston(2002)提出語義待確定論(linguistic underdeterminacy),認為自然語言中的句子并不能編碼說話人意圖表達的整個命題,需要聽話人在語境中通過語用推理來確定。如果詞匯意義是動態(tài)的,交際雙方需要在語境中構(gòu)建詞匯的概念,那么同義關系的建立也會隨交際場景的不同而改變。語義待確定論為理解言語交際中詞匯特別概念構(gòu)建提供了理論前提,同時也為理解詞匯同義關系奠定基礎(龐楊,2012,2016)。特別概念指的是會話雙方通過語用推理機制將詞匯概念在線擴充或收縮后,在大腦中形成的豐滿的概念(fully-fledged concepts),在線構(gòu)建詞匯同義關系, 包含詞匯特別概念的解讀。以前面提到的“fresh”為例,該詞被用來修飾不同名詞時(fresh shirt/air/assistant/idea),分別在線構(gòu)建該詞的特別概念。而“fresh”表達概念的在線收縮使其分別與“clean”、“pure”、“unpolluted”、“new”或“inexperienced”在不同語境中構(gòu)成同義關系。

綜上所述,各語言學派對詞匯同義關系的解釋各有不同。多數(shù)語義學家通過描述同義詞的概念差異,將語境中產(chǎn)生的意義納入詞匯的規(guī)約意義,卻無法解釋交際中同義關系構(gòu)建的不確定性、動態(tài)性,以及同義詞的涌現(xiàn)特征。從認知語用學視角出發(fā),具體語境和詞匯特別概念的在線構(gòu)建直接影響同義關系的構(gòu)建或消解。傳統(tǒng)語用學理論初步闡釋同義關系的語境依賴特征,而認知語用學關聯(lián)理論提出的語義待確定論和詞匯特別概念為詞匯同義關系的在線構(gòu)建提供理論前提和基礎。

3. 詞匯同義關系的涌現(xiàn)特征

具體語境中詞匯概念的語例給語義學和語用學的詞匯同義關系模型帶來挑戰(zhàn)。比如:“那瓶子是空的”是一個簡單的語句,但其構(gòu)成成分“空的”在具體語境下表達不同的概念,即使在相同的語境下不同聽話人也會有不同的理解。假設要回收這個瓶子,那么“空的”可能意味著“達到了可被回收的程度”。但如果在化學實驗室里聽到這句話,那么“空的”所表達的概念可能是“可使用進行化學實驗”,兩者概念差異顯而易見(龐楊, 2015)。由于詞匯意義是動態(tài)的,因此同義關系的建立也會隨交際場景的不同而改變。還以“空的”為例,在上面所提到的第一種語境下(即“可回收的瓶子”),所產(chǎn)出的同義詞可以為“沒用的”、“可以扔掉/回收的”等;但在第二種語境下(即“可以用來做實驗的瓶子”),恰當?shù)耐x詞變?yōu)椋骸案蓛舻摹薄ⅰ盁o污染的”等。問題是,這些同義詞是從何而來呢?或者說,人們依據(jù)什么產(chǎn)出了這些同義詞?

上述在具體語境中產(chǎn)生的同義詞可以概括為詞匯同義關系的涌現(xiàn)特征,它們不包含在詞匯的百科信息中。近年來,涌現(xiàn)特征成為語義學家、語用學家和心理學家關注的焦點。認知語義學家(Lakoff, 1987; Fauconnier & Turner, 2002)通過對應(correspondence)、映射(mapping)或聯(lián)系(association)探討詞匯共同語義特征及詞匯的相似性,他們將語義聯(lián)系看作是一種特殊的認知機制。但是同義關系在語境中表現(xiàn)的涌現(xiàn)特征并不是由于詞匯本身的多個語義特征造成的,這些意義產(chǎn)生的不確定性和創(chuàng)造性決定了不能將其歸于詞匯的固有聯(lián)系。比如:“可回收的”、“可用于實驗的”不是“空的”這一成分的固有語義特征,人們也無法根據(jù)以往的經(jīng)驗將其與固有語義特征聯(lián)系在一起。

與語義聯(lián)系理論不同,語用學家(Atlas, 2005; Carston, 2002a; Wilson & Carston, 2007; Recanati, 2004;周紅輝、冉永平,2002)、心理學家(Barsalou, 1982, 2010; Rips, 1995; Fernandez, 2007, 2008)基于語用推理機制闡釋詞匯在語境中表現(xiàn)出的涌現(xiàn)特征。他們指出詞匯的語境信息不是預存在大腦中的,而是會話雙方即時的動態(tài)構(gòu)建,需要依賴語用推理機制根據(jù)共有知識推導而來,并體現(xiàn)為涌現(xiàn)特征(周紅慧、冉永平,2002)。詞匯語用學家認為,相對于語義聯(lián)系,語用推理機制可以將共有知識(包含語境信息和背景知識)和涌現(xiàn)意義建立起系統(tǒng)的對應關系(Wilson & Carston, 2007)。一些語用學家及心理學家通過一系列實證研究(Rips, 1995; Hampton, 1997; Gluckberg & Estes, 2000)表明,涌現(xiàn)特征并不局限于詞匯同義關系,而是廣泛的存在于其他的詞匯含義,如詞匯的隱喻意義,甚至于詞匯的字面意義中。其中,Rips(1995)將形容詞詞組分為兩類,一類是多數(shù)人較為熟悉的搭配,如:“casual shirt”(休閑襯衫)、“digital watch”(電子表),另一類是多數(shù)人較為陌生的、新奇的搭配,如:“smoky apple”(煙熏的蘋果)。這里的蘋果可能是“dried, hot, blackened, or bad-tasting”(干的,熱的,發(fā)黑的,味道差的)。Rips(1995)在采訪時發(fā)現(xiàn),被試對后一種搭配的涌現(xiàn)特征是通過詞組成分的背景信息推導而來的。首先,他們想到“smoky things”(煙熏的東西)通常要經(jīng)過長時間的加熱。然后他們繼續(xù)推理:如果蘋果經(jīng)過這樣的長時間高溫加熱,很可能會“變干、變熱、發(fā)黑,或味道變差”。這些推理結(jié)果完全符合原詞組的涌現(xiàn)特征。后續(xù)的一些心理實驗(Barsalou, 2010; Glucksberg & Estes, 2000)進一步證實了語用推理理論:如果為上述例子“smoky apple”添加一個語句語境,例如:“What does a smoky apple taste like?”(煙熏蘋果的味道如何?),被試傾向于回答“tastes bad”(味道差),也就是說語境為聽話人樹立了一個目標和預期,使得涌現(xiàn)特征推導的速度和可預見性顯著提高。聽話人先推測“煙熏”這種方式會給食物的味道帶來什么影響,然后他們又從預期結(jié)論“a smoky apple tastes like ...”(一個煙熏的蘋果嘗起來…) 出發(fā)進行逆向推理(1)心理學家(Barsalou, 1991)認為話語解讀過程包含以目標為導向的推理(Goal-directed inference),也就是從預期的結(jié)論出發(fā)推導其可能前提的一種逆向推理。關聯(lián)理論學家(Wilson & Carston, 2007)指出,聽話人為達到預期話語關聯(lián),需要同時進行正向和逆向推理。,得出“味道差”的推論。以上實驗表明,在特殊語境下詞匯的涌現(xiàn)意義是人們通過語用推理機制在共有信息的基礎上推導而來。

認知心理學的特殊范疇(ad hoc category)理論為解釋詞匯同義關系的涌現(xiàn)特征提供可能。根據(jù)語用關聯(lián)理論的假設,當會話雙方需要產(chǎn)出符合語境的同義詞時,首先構(gòu)建符合交際意圖的特殊范疇,并通過語用推理機制推敲其范疇成員,從而形成認知相似性并建立詞匯同義關系(龐楊,2012,2016)。傳統(tǒng)分類學中的“水果”、“鳥”、“衣服”等屬于一般范疇;而當我們在一個場景中,比如在家里需要從高處取物,建立一個“可以踩上去的物品”的范疇,這時“椅子”、“小矮凳”、甚至“桌子”都具有了認知相似性,特殊范疇隨語境的改變而產(chǎn)生。認知心理學家Barsalou(1982, 2010)通過一系列實驗證實,特殊范疇是人們?yōu)檫_到臨時交際目的在線構(gòu)建的相似概念的集合,不儲存在長期記憶中,其構(gòu)建過程受語用推理的制約。語用推理觀點認為,特殊范疇對于建立認知相似性起激活和促進作用,因為只有特殊范疇才能喚起語境相關信息。龐楊(2012,2015,2016,2020)提出特殊范疇對于詞匯概念的認知相似性的構(gòu)建起激活和促進作用,因為特殊范疇的構(gòu)建激活和限制了詞匯的語境關聯(lián)信息和詞匯的涌現(xiàn)特征,即詞匯特別概念?;谝幌盗械恼J知心理學實驗任務,她考察了不同的范疇類型和不同語境對詞匯概念相似度的影響。實驗結(jié)果證明,相比一般范疇,呈現(xiàn)特殊范疇顯著了提高詞匯概念的認知相似度,因此促進了詞匯同義關系在具體語境中的構(gòu)建。實驗結(jié)果支持語用學理論對詞匯同義關系的解讀,弱化了語義聯(lián)系機制的作用。

根據(jù)認知語用學理論和實驗研究,詞匯同義關系的構(gòu)建并非是簡單的語義聯(lián)系,而是在關聯(lián)語境和背景信息下進行的語用推理。詞匯同義關系構(gòu)建的理論前提是語義待確定論,而其認知機制是語用推理。詞匯在不同語境下產(chǎn)出的同義詞,不儲存于詞匯的長期語義記憶和百科信息中,而是依據(jù)交際中構(gòu)建的特殊范疇推敲的動態(tài)詞匯特別概念。詞匯同義關系的涌現(xiàn)特征,既是語用學問題,也是認知心理學問題。下面將借助語用推理與特殊范疇理論,并以語義待確定性為前提,對詞匯同義關系涌現(xiàn)的認知機制進一步分析和解釋。

4. 詞匯同義關系涌現(xiàn)特征的認知機制

詞匯語用學的關聯(lián)理論模型可以用來描述和解釋詞匯同義關系的涌現(xiàn)特征。其中關聯(lián)理論將話語意義的解讀看作是以目的為導向,也就是說,聽話人的總體目的是構(gòu)建說話人意義的最佳關聯(lián)假設。關聯(lián)理論認為,聽話人接收的每一句話都創(chuàng)造了一個關聯(lián)假設,連同如何達成話語總體關聯(lián)的具體預期,決定了聽話人會推導哪些語境隱含意義。聽話人的任務是尋找一個符合具體預期的總體解讀,并認為這一解讀能夠最大程度上符合其對說話人意義的假設(Wilson, 2016)。根據(jù)關聯(lián)理論模型,我們認為詞匯意義的特別概念在線構(gòu)建導致了詞匯同義關系的涌現(xiàn)特性。同義詞是會話雙方在具體語境中在線構(gòu)建的涌現(xiàn)概念,而不是靜態(tài)儲存在記憶中的固有語義特征。

同義詞在語境中所表現(xiàn)出的涌現(xiàn)概念有其規(guī)律可循,其認知機制是語境下的動態(tài)語用推理。漢語形容詞“干凈”的百科信息包含:“不骯臟”、“沒有塵土”、“無雜質(zhì)”等。在北京大學中國語言學研究中心(CCL)語料庫中檢索包含“干凈”的語句語境:

(1) 他們(歐洲人)的飲食很天然,很簡單,有時就是一個水果,或者是一點米飯加一點干凈的蔬菜。

漢語本族語者認為“新鮮”、“健康”、“綠色”等都適合作為例句(1)中“干凈”的同義詞,這些語境涌現(xiàn)概念不存在于“干凈”一詞的百科信息中。根據(jù)關聯(lián)理論的解讀,在上面的語句語境中,聽話人結(jié)合“干凈”的百科信息和語句明示內(nèi)容(歐洲人的飲食很天然、很簡單),推理出所屬特殊范疇“形容歐洲人餐食中的蔬菜”里的詞,如:“新鮮”、“健康”、“綠色”等,這些詞都與“干凈”具有認知相似性。聽話人繼而得到預期結(jié)論:歐洲人飲食中的蔬菜很新鮮,并以此為出發(fā)點逆向推理其是否符合話語關聯(lián)假設。如果不符合關聯(lián)預期,他將回溯這一過程,直到達到話語最佳關聯(lián)性為止。在這一過程中,聽話人將特殊范疇、語句明示內(nèi)容、及詞匯百科信息相互調(diào)整,通過正向及逆向推理將上述一個詞或幾個詞與“干凈”在線構(gòu)建認知相似性。上述這些同義詞及其同義關系的構(gòu)建是語用推理的產(chǎn)物,而不是語義聯(lián)系的結(jié)果。聽話人能主動回避其它與語境不相關的同義詞,同時可自由地從這些詞中選出他們認為最合適的同義詞。

依照認知語義學的核心觀點,同義關系的涌現(xiàn)特征是由于詞匯本身的歧義性或模糊性造成的。我們認為詞匯同義關系的語境涌現(xiàn)特征與詞匯的歧義性存在差別。根據(jù)Atlas(2005)指出的語境涌現(xiàn)特征的認知處理特征,二者的差別主要表現(xiàn)在:其一,歧義的表達有兩個相對明確的深層語義結(jié)構(gòu)。而涌現(xiàn)特征只有一個不明確的深層語義結(jié)構(gòu)。其二,人們可以同時理解歧義詞的兩層、甚至多層語義;卻不能同時理解涌現(xiàn)詞的多層意義,也就是說,每次只能解讀一種意義。其三,人們往往自由的、下意識的切換幾個涌現(xiàn)詞,不需要提示即可解讀其在語境中的意義;而歧義詞是沒有自由的,下意識的切換。我們將舉例說明同義關系涌現(xiàn)特征與詞匯歧義性在認知處理上差異。例(2)為語料庫中包含“干凈”的句子語境。

(2) 在他們(瀘沽湖村民)眼里面,你看不出來一些崇拜或者是物質(zhì)上的東西,他們的眼神都很干凈。

漢語本族語者認為例(2)中“干凈”合適的同義詞是“純潔”、“淳樸”、“清澈”和“善良”等,這里同義詞的語義特征與(人的品行)淳樸正直相關聯(lián),這是“干凈”的另一個深層語義結(jié)構(gòu)。在單一的句子語境中,人們不會同時解讀以上兩個深層語義結(jié)構(gòu),而是選擇一個在大腦中推理的特殊范疇及涌現(xiàn)的詞匯概念,就不再繼續(xù)推敲。也就是說,同義詞雖在語境中展現(xiàn)極強的多樣性,但它們的深層語義結(jié)構(gòu)只有一個。漢語本族語者可能同時推理出一個以上的符合該語境的同義詞,并且在這一特定語境下,忽略了這些詞的原有語義差異和特征,這屬于同義關系在語境中的“自由選擇”特征。

“自由選擇”顯然不適用于歧義詞的解讀過程。以一個簡單的歧義句為例:“這塊牛排太嫩了。” 其中“太嫩了”既可以解讀為“肉質(zhì)鮮美”,又可以解讀為“煎牛排的火候未到,不太熟、帶血絲”,二者的差別包含兩種截然不同的深層語義結(jié)構(gòu)。兩種語義結(jié)構(gòu)可以同時存在,一旦兩種意義被解讀出來,其概念差別便不能被忽視。雖然在通常情況下,人們只注意到一層意思,而忽略另一層意思,因為同時解讀出兩種語義結(jié)構(gòu)需要付出更多的處理努力。這些特點與同義關系的涌現(xiàn)也存在差別,如例(1)和例(2)所示,具體語境中“干凈”的同義詞有“綠色”、“無污染”、“天然”、“新鮮”等,均與“干凈”具有認知相似性,同時賦予其更加豐滿的概念。這些特別概念又隸屬幾個特殊范疇,其中“無污染”,“潔凈”等是強調(diào)蔬菜“洗得干凈”更接近“干凈”的百科信息;“綠色”、“天然”和“新鮮”則形容蔬菜“品質(zhì)好”。當同一語境中推理出兩個以上的同義詞時,會話雙方無須付出更多的處理努力,也不會獲得更多語境隱含信息。

綜上所述,詞匯同義關系只有一個深層語義結(jié)構(gòu),也就是在線推理的認知顯性特征,它是結(jié)合詞匯百科信息和具體語境信息由交際者推導而來的。人們推理具有最佳關聯(lián)性詞匯語義特征和特殊范疇,并在線構(gòu)建其范疇成員的認知相似性。在詞匯同義關系的構(gòu)建過程中,語言使用者可以自由的、下意識的切換幾個涌現(xiàn)同義詞,這幾個詞匯概念均符合其構(gòu)建的關聯(lián)假設。詞匯概念的涌現(xiàn)特征決定了詞匯同義關系構(gòu)建是以語義待確定性為前提,以探索認知和交際最佳關聯(lián)為目的的語用推理過程。值得強調(diào)的是,特殊范疇成員同時具有語境關聯(lián)性和認知相似性,因此特殊范疇是同義關系構(gòu)建的先決條件??梢哉f,特殊范疇是語境關聯(lián)信息的整合,是將動態(tài)的詞匯屬性和語境隱含信息具體化的描述,它將交際者的認知處理努力轉(zhuǎn)移至語境關聯(lián)信息上,對同義關系的構(gòu)建起限制和激活作用。

5. 結(jié)語

同義詞在語境中的涌現(xiàn)特征表明詞匯同義關系需要在具體語境中構(gòu)建。前人的研究局限在語義學的理論框架內(nèi),認為詞匯的認知相似性依賴于詞匯固有概念特征的語義聯(lián)系,忽視了同義關系的動態(tài)性和可推導性,更未能闡釋其動態(tài)構(gòu)建過程。本文從語用和認知視角出發(fā),提出同義關系不是預先儲存在大腦中通過語義聯(lián)想建立的語義關系, 而是語境中動態(tài)的語用構(gòu)建。語義的待確定性是詞匯同義關系在線構(gòu)建的認知前提。根據(jù)關聯(lián)理論的闡釋,同義關系是從詞匯概念潛勢中推導出符合交際意圖的概念關系,其構(gòu)建遵循認知關聯(lián)原則,是交際雙方尋求最大認知效果而進行的動態(tài)推理,而詞匯間的認知相似性是交際者通過語用推理機制和具體語境臨時構(gòu)建特殊范疇的產(chǎn)物。本文結(jié)合詞匯語用學和認知心理學的理論和概念,指出詞匯同義關系不是詞匯間的固有的概念聯(lián)系,而是通過語用推理機制,會話雙方為追求最佳關聯(lián)在線推理特殊范疇的過程中構(gòu)建的認知相似性。

猜你喜歡
同義范疇語義
Dale Carnegie
批評話語分析的論辯范疇研究
正合范疇中的復形、余撓對及粘合
語言與語義
Clean-正合和Clean-導出范疇
西夏文《同義》重復字研究
西夏學(2019年1期)2019-02-10 06:22:08
西夏文《同義》考釋三則
西夏學(2018年2期)2018-05-15 11:25:30
“上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
認知范疇模糊與語義模糊
語義分析與漢俄副名組合
外語學刊(2011年1期)2011-01-22 03:38:33
敦煌市| 禄丰县| 怀仁县| 革吉县| 锦州市| 和平区| 峨眉山市| 新宾| 高要市| 兴城市| 阳原县| 青神县| 涿鹿县| 藁城市| 新沂市| 临洮县| 塔河县| 文水县| 普兰店市| 浦东新区| 泰兴市| 太仓市| 贡觉县| 锦屏县| 湄潭县| 许昌市| 温州市| 玉田县| 得荣县| 大田县| 都安| 竹山县| 泊头市| 浙江省| 鹤山市| 白沙| 齐河县| 略阳县| 巴林右旗| 建阳市| 财经|