王曉平
《本朝無題詩》(以下簡稱《無題詩》)是平安時代後期重要的漢詩集,反映了《白氏文集》對當(dāng)時漢詩與文化的多方面影響?,F(xiàn)存多種寫本,富有研究價值。
《本朝書籍目録》著録《無題詩》十二卷,現(xiàn)存有三卷本和十卷本兩種,前者有國會圖書館本(以下簡稱國)、蓬左文庫本(簡稱蓬)、三手文庫本(簡稱三)、內(nèi)閣文庫《階蓂詞葉》本(簡稱階)、島原松平文庫本(簡稱島)、東洋文庫本(簡稱東洋)、山岸文庫本(簡稱山)、加賀文庫本(簡稱加)、神宮文庫(簡稱神)等,後者有《群書類從》本(簡稱類從)、和學(xué)講談所本(簡稱和)、彰考館本(簡稱彰)、東京大學(xué)圖書館本(簡稱東)。
以上列舉的三卷本和十卷本皆爲(wèi)江戶後期寫本。兩者在外觀上有所不同,本文上三卷本有參照十卷本訂正文字的情況?!度簳悘摹肥斟h的本文,末尾題有“右以豐島終吉本校正了”,以十卷本爲(wèi)底本,但其中多見以校訂者己意改動文字的現(xiàn)象?!度簳悘摹繁舅鶕?jù)爲(wèi)最早的抄本。
日本著名漢學(xué)家本間洋一所撰三卷本《本朝無題詩全注釋》(以下簡稱《全注釋》)是迄今對《無題詩》進(jìn)行最詳實研究的專著,其本文以架藏版本《群書類從》本爲(wèi)底本,而後參照諸本加以???。每首詩皆有“校異”,列出文字異同;“語釋”解釋詞語;“試譯”對全詩進(jìn)行散文翻譯。書後附録注語索引、研究文獻(xiàn)摘録、作者別作一覽等。
本文各則先揭載《群書類從》本所載詩篇,詩後括弧內(nèi)標(biāo)出《全注釋》該篇頁碼;再載録《全注釋》“校異”、“語釋”、“試譯”對相關(guān)文字語彙的研究(亦在括弧內(nèi)標(biāo)出頁碼),而後根據(jù)寫本文字書寫規(guī)律加以探討。
卷二藤原敦基《賦殘菊》“蕉葉敗嵐誰賞玩,蕣華向日豈誇張。晉潘尼著弄榮賦,陳叔達(dá)抽浮栗章?!?1.127)“語釋”:“浮栗章,未詳,或與《初學(xué)記》(卷二十七《菊》)所載《詠菊詩》有關(guān),考慮到本文有魯魚之誤,或當(dāng)作‘浮菊章’。”
案: 浮栗章,《日本詩紀(jì)》卷三十八作“浮栗章”(341)。栗,當(dāng)爲(wèi)“朵”字之訛。朵,樹木枝葉花實下垂貌,後多指花朵。“浮朵”,猶“浮花”。卷一藤原茂明《賦菊花》:“浮花吹得三溠酒,玩艷賦成六義詩?!?1.141)“浮花”,此指漂浮在酒水面上的菊花瓣。“浮朵章”,詠唱菊酒的詩篇。抽,展示,抒寫?!瓣愂暹_(dá)抽浮栗章”,陳叔達(dá)寫了賦菊的詩章?!冻鯇W(xué)記》卷二十七《菊》引陳叔達(dá)《詠菊》詩:“霜間開紫蔕,露下發(fā)金英。但令逢采摘,寧辭獨晚榮。”
“朵”,或指花的整體,與花瓣相對。卷四惟宗孝言《暮春言志》:“四時代謝送年光,筋力已衰詞又荒。辭朵落花風(fēng)後雪,滿頭白髮鏡中霜?!?1.515)“辭朵落花”,訓(xùn)讀作“朵(えだ)を辭する落花は”(1.515)?!稗o朵落花”,就是從花萼上掉下來的落花,落花的花瓣。
松樹針形的葉子成簇,猶如花朵,故稱松朵。卷四藤原明衡《夏日即事》:“四序迴環(huán)駐得難,今逢炎熱暑天闌。滿地蓮迸花新綻,臨岸松凋朵半殘。”(1.579)“朵半殘”,《全注釋》作“朵(えだ)半ば殘れり”(1.579)。“朵半殘”,指松葉半凋落。卷四法興寺入道殿下《春日言志離合》:“響清澗水渡江浪,音冷庭松拂朵風(fēng)。春淺共憐殘雪白,日高同惜落梅紅。”(1.212)“拂朵風(fēng)”,訓(xùn)讀作“朵(えだ)を払ふ風(fēng)あり”?!罢Z釋”:“朵,此指松枝?!逗蜐h朗詠集下·管弦》載白居易詩:‘秋風(fēng)拂松疎韻落?!边@裏的“撫朵風(fēng)”,朵亦指松葉。卷十三宮《冬日遊大教院》:“守籬寒菊葩迷雪,橫澗老松朵作苔。莫笑鬢衰心嬾士,時時染筆此中來?!?3.379)朵作苔,訓(xùn)讀作“朵(えだ)苔を作せり”。此處的“朵”,亦指成簇的松葉。此寫冬景。
不唯松樹,凡樹木枝葉,亦可稱“朵”。卷四中原廣俊《初夏雨中即事》:“翅重鳥歸新樹朵,巢濡鷃宿古籬柴。踏泥人去東西路,張蓋自過十二街。”(1.544)“新樹朵”,《全注釋》訓(xùn)讀作“新樹の朵(えだ)”(1.544)。新樹朵,即新樹木。
山峰像花朵形狀一樣,稱“朵”。卷十藤原周光《古寺晚望》:“蒹葭洲水含斜日,四五朵峰插片雲(yún)。夕梵聲聲鐘處處,猶忘歸路立黃曛?!?3.465)四五朵峰,《全注釋》訓(xùn)讀作“四五朵(だ)峯”。
卷一法性寺入道殿下《傀儡子》:“壯年華洛寵光女,暮齒蓬廬留守人。行客征夫遙側(cè)目,是斯髮白面空皴。”(1.192—193)。“是斯髮白面空皴”,訓(xùn)讀作:“是れ斯れ髪白く面も空しく皴めればなり”;“試譯”:“説起來因爲(wèi)那就是個頭髮也白了,臉臉上光是皺紋糟女人(それはそもそも、髪白く、顔もただただシワだらけのひどい女だからだ)?!?/p>
案:“是斯”二字皆作代詞解,似不通。斯,廝。卑賤?!夺釢h書·左雄傳》:“鄉(xiāng)官部吏,職斯祿薄?!崩钌谱ⅲ骸八?,賤也?!币嘀竷W役。如斯役,即廝役,指幹雜事的勞役。又如斯養(yǎng),即廝養(yǎng),奴僕。上詩中的“是斯”,即是廝,意近這傢伙,是對傀儡子的卑稱,此正與全詩對傀儡子的嘲諷相一致?!靶锌驼鞣蜻b側(cè)目,是斯髮白麵空皴”,是説路上的行人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到他們,都會説這傢伙頭髮白了臉上滿是皺紋。
同卷藤原基俊《傀儡子》:“翠黛紅妝爲(wèi)己任,郢歌楚舞惑人情。曲終憫然謝游子,囗囗向斯契一生?!?1.196)訓(xùn)讀作“囗囗斯に向ひて一生を契らん”?!罢Z釋”:“向斯,向傀儡子,或作何斯,存疑(傀儡子に向かって?;颏虾嗡?なんぞそれ)か、存疑)?!?/p>
案: 蓋此句中的“斯”,亦通“廝”。向斯,即向廝,亦指傀儡子。本卷所收幾首詠唱傀儡子的詩,皆賤視這一職業(yè),反映了當(dāng)時貴族們對這一行當(dāng)?shù)钠毡檩p蔑。
卷三中原廣俊《古寺玩月》:“歲華不駐三分盡,風(fēng)景如馳一半過。練雪色寒爐竈藥,繫珠光冷衲衣蘿。禪庭僧院少人事,偏玩清明營忘他。”(1.378)營,《校異》:“營(塩鹽、彰、國、蓬、三、階、島、詩)—管營亻(底)?!庇?xùn)讀作“営みて”,“語釋”無注。“禪庭僧院少人事,偏玩清明營忘他”,“試譯”:“寺庭も僧居もひっそりと靜まりかえり、世俗との交涉もまれである。ここでひたすら清明な月の光を楽しみ、更に勤行して他事を忘れたことである?!?/p>
案:“營”,諸本皆作“營”,《全注釋》亦以“營”爲(wèi)解。訓(xùn)讀作“営みて”,“營忘他”譯作“更に勤行して他事を忘れたことである”,即“經(jīng)營”。
當(dāng)從底本作“管”。管,一定,準(zhǔn)定。唐楊發(fā)《南野逢田客》詩:“生時自樂死由命,萬事在天管不迷?!彼吸S庭堅《卜運(yùn)算元》詞;“要見不得見,要近不得近,試問得君多少憐,管不解,多於恨。”
卷四藤原忠通《春三首》之二:“霜刑縱處監(jiān)臨盜,風(fēng)景曲猶擔(dān)負(fù)歸。初識艷陽優(yōu)劣異,此山花鳥世間稀。”(1.457)《全注釋》:“霜刑: 言霜有枯死之威?!栋资狭肪硪弧端罚骸塘P之表(《春秋符》曰: 霜)?!薄氨O(jiān)臨: 監(jiān)督,希望?!薄扒q: 存疑?;驙?wèi)仍然之意(若此則或爲(wèi)和習(xí))?!?1.458)“霜刑縱處監(jiān)臨盜,風(fēng)景曲猶擔(dān)負(fù)歸”,譯作“下霜後草木乾枯,還看不到春天的景象,依然發(fā)現(xiàn)了春天的風(fēng)景,踏上歸途?!?1.459)
案:“監(jiān)臨盜”,《全注釋》未解。監(jiān)臨盜,即監(jiān)臨自盜,盜竊自己所負(fù)責(zé)經(jīng)營的公家財物。曾慥《類説》卷二引《名臣傳·杜衍》:“衍在中書,權(quán)幸欲去之,以舜欽監(jiān)進(jìn)奏院市故紙監(jiān)臨自盜除名,以撼動衍,衍亦以此求退。”亦作監(jiān)主自盜?!杜f唐書·楊炎傳》:“更召他吏繩之,曰:‘監(jiān)主自盜,罪絞?!?/p>
擔(dān)負(fù),肩挑背負(fù),亦指承擔(dān)責(zé)任、工作或費用?!扒q”,疑爲(wèi)“典獄”之訛。典獄,執(zhí)掌刑獄之事?!稌涡獭罚骸暗洫z非訖於威,惟訖于富?!睂L(fēng)與刑獄之事聯(lián)繫起來,出於《初學(xué)記》卷一“風(fēng)”中的“斷大刑,赦小過”所引:“《五經(jīng)通義》曰:‘不周風(fēng)至,則修宮室,完邊城;廣莫風(fēng)至,則誅有罪,斷大刑?!洞呵锟籍愢]》曰:‘條風(fēng)至,王者赦小罪而出稽留?!?/p>
本詩這兩句,上句寫霜嚴(yán),下句寫風(fēng)冷,在寫眼睛看到的風(fēng)光與歸來的心情,同時又將實在的霜與風(fēng),與聯(lián)想到的刑制典獄重疊到一起來寫。上句是説,有了像嚴(yán)霜一樣的刑法,放縱的地方,也會有監(jiān)臨自盜的情形;像大風(fēng)吹來一樣,誅有罪,斷大刑。
案: 烝,久,長久?!对姟ば⊙拧こiΑ罚骸靶值荇]于牆,外禦其務(wù)。每有良朋,烝也無戎?!睹珎鳌罚骸疅A,填?!多嵐{》:‘當(dāng)急難之時,雖有善同門來,久也猶無相助己者。古者填、寘、塵同?!瘪R瑞辰《通釋》:“填、塵同聲,猶古田、陳同聲。孫炎曰:‘烝,物久之塵?!瘬?jù)《史記集解》引韋昭曰:‘陳,久也。’知‘塵’即‘陳’之同聲假借?!?/p>
仍,接續(xù),連續(xù);頻繁。白居易《衰病》:“老與病相仍?!薄侗境療o題詩》卷九藤原明衡《閏三月盡日慈恩寺即事》:“三月今茲加閏月,芳辰雲(yún)盡思相仍?!彼枷嗳裕钦h思緒依舊,思緒不斷。
按: 《全注釋》將“噬顔子”訓(xùn)讀作“顔子に噬(およ)ばん”(要趕上顔子了),不知何據(jù)?!度毡驹娂o(jì)》卷四十一作“亞”(366),亦費解。
噬,或爲(wèi)“嗤”字之訛。嗤,譏笑,嘲笑?!兑淖印ご蟮郎稀罚骸皠t智不能得誇愚,好不得嗤醜。”漢王符《潛夫論·德化》:“見人謙讓,因而嗤之;見人恭敬,因而傲之?!碧瓢拙右住肚刂幸鳌ち⒈罚骸暗拚邜偅凰假t者嗤?!卑拙右住渡街歇氁鳌罚骸翱譅?wèi)世所嗤,故就無人處?!薄稛o題詩》卷五藤原周光《秋》:“花閣月臺不日成,可嗤崑閬但聞名?!?/p>
藤原周光此詩中的“生涯蹇剝噬顔子,學(xué)路迍邅迷指南”,是説自己屢遭不遇,不得遷升;顔駟縱然不幸,自己有過之而無不及,有資格嗤笑他;求學(xué)的路也屢屢受挫,不知路該怎麼走。此詩前半部分寫春天的美景,自“詩草”句始嘆息自己命運(yùn)多舛?!霸姴荨本涫紡难矍白约旱淖眷对娰x、貧窮説起,進(jìn)而聯(lián)想到一路不順,“嗤顔子”正與前面的“偷自哂”相對,都是寫詩酒之筵上個人的內(nèi)心活動。
《日本詩紀(jì)》作“亞顔子”,“亞”字亦“嗤”字之訛,原文或作“蚩”?!膀俊?,通“嗤”。嘲笑,譏笑?!夺釢h書·明帝紀(jì)》:“自今若有過稱虛譽(yù),尚書皆宜抑而不省,示不爲(wèi)諂子蚩也?!薄笆静粻?wèi)諂子蚩”,即表明自己不爲(wèi)諂媚者嗤笑。“蚩顔子”也是嘲笑顔駟的意思。“蚩”、“亞”形近,抄寫者不明“蚩”字之意,誤抄誤改,遂強(qiáng)解爲(wèi)“亞於顔子,比不上顔子”。
卷四藤原敦光《三月盡日述懷》:“草深野馬迎晴亂,花落林鶯告老歸。文路何堪迷寸步,官途獨隔從去聲繁機(jī)?!?1.531)“從去聲繁機(jī)”,訓(xùn)讀作“繁機(jī)に従ふ”。譯文:“每天忙著勤學(xué)(勉學(xué)に多忙な日々を送っている)?!?/p>
案: 從,底本注“去聲”。這裏的“從”不讀作“cóng”,而讀作“zòng”,是“縱”的古字。意爲(wèi)放縱?!抖Y記·曲禮上》:“敖不長,欲不可從,志不可滿,樂不可極?!标懙旅鳌夺屛摹罚骸皬模趴v也。”晉葛洪《抱樸子·酒誡》:“目之所好,不可從也?!薄胺睓C(jī)に従ふ”,放著繁忙的事情不管。
卷八藤原茂明《春日游長樂寺》:“茅簷雲(yún)入覺山近,花洞鳥棲知地幽。夕日傾時還作恨,文場更不使迴矛。”(3.29)“校異”:“矛(鹽、蓬亻、階亻、詩)—弔?!薄罢Z釋”:“迴矛: 這裏或爲(wèi)談?wù)撛娮髦?。?/p>
案:“迴矛”,《日本詩紀(jì)》卷四十作“回矛”(360)。言“迴矛”爲(wèi)談?wù)撛娮髦?,不知何?jù)。矛,“牟”字之訛。牟,通“眸”。牟子,即牟子,瞳仁。《荀子·非相》:“堯舜參牟子。”楊倞注:“牟與眸同。參眸子,謂有二瞳之相參也。”
迴牟,迴眸。迴眸,回顧。唐元稹《陽城詩》詩:“送我不出戶,決我不迴眸?!庇郑D(zhuǎn)動眼珠,流盼。唐白居易《長恨歌》:“迴眸一笑百媚生,六宮粉黛無顔色?!薄稛o題詩》卷六藤原知房《秋日別業(yè)即事》:“一尋別墅暫迴眸,景氣蕭條屬晚秋。”卷七藤原茂明《秋日山家眺望》:“終日迴眸眺望賒,蕭條風(fēng)景屬山家?!本戆颂僭骱狻肚锶臻L樂寺即事》:“蕭條古寺路崢嶸,遠(yuǎn)近迴眸不繫情?!蓖砦┳谛⒀浴队伍L樂寺》:“一入松門暫逗留,春風(fēng)引步靜迴眸?!币陨蠑?shù)例,回眸皆可作回顧解。上引藤原茂明一首,作者寫春天離開京城前來古寺游歷,先同樵夫一同漫步,後與僧人閑游。在茅屋雲(yún)間、花洞鳥啼之中,飲酒賞景,直到日落才戀戀不捨地離去,最後一句説在這裏心情變好,對文場上那些事情不放在心上了?!稗捗敝h,似顯牽強(qiáng),與誰談?wù)撛娮鳎懊嬉粺o所涉。句尾只寫出詩人自己一時感受,在游覽之間,忘卻了文場煩惱。
卷八源經(jīng)信《游長樂寺》:“翅閑老鶴髟霜毳,被破禪僧半露肩?;ㄏ码m須期後會,暮齡難定契何年。”(3.41)《全注釋》作“髟”,“校異”:“髟(和、鹽、東、國、蓬、島、山)—鬢(三、階、詩)——髮(底)?!薄罢Z釋”:“髟,長毛下垂的樣子?!端伪緩V韻》:‘髟,髮垂貌。又標(biāo)彡二音?!庇?,“鬢、髮作爲(wèi)本文亦可,不過都不成對句,本文不無問題”。
霜毳,意近“霜毛”,鶴的白色羽毛。南朝宋鮑照《舞鶴賦》:“疊霜毛而弄影,振玉羽而臨霞。”唐杜甫《八哀詩·故右僕射相國曲江張公九齡》:“仙鶴下人間,獨立霜毛整?!背衢e,言不能高飛。“髟霜毳”言老鶴有翅而無用,下垂著白色的羽毛。
卷八藤原忠通《秋夜即事》:“商山月朗孤雲(yún)煙,漢苑嵐生落葉深。迴四韻松遊至客,詩筵懷述足沈吟?!?3.59)《全注釋》作“迴四”?!靶.悺保骸八?鹽、彰、東、蓬、三、階、島、洋、山)—回?!薄罢Z釋”:“或?qū)⑺蓸浔伙L(fēng)吹動發(fā)出的有變化的聲音稱爲(wèi)四韻。方幹《聽彈琴》:‘松含細(xì)韻在霜枝?!逗蜐h朗詠集下·管弦》載白居易《五弦彈》:‘第一第二弦索索,秋風(fēng)拂松疏韻落?!?,松風(fēng)亦喻爲(wèi)琴聲?;蛞蜃魉捻崳瑢⑺南业呐玫穆曇襞c松風(fēng)相疊加而言?!?/p>
按:“迴四”,《日本詩紀(jì)》卷四十八作亦作“迴四”。
先解“韻松”。發(fā)出動聽的聲音稱爲(wèi)韻。聲音相和應(yīng),亦謂韻。故詩中多將松嘯或風(fēng)與水觸動松樹的聲音,以韻來形容。南朝梁何遜《七召》:“竹距石以袤通,水韻松而含響?!碧苿⒂礤a《海陽湖別浩初師》:“風(fēng)止松猶韻,花繁露未乾?!薄绊嵥伞?,即發(fā)出動聽聲音的松樹。從與下句句式的關(guān)係來看,“韻松”亦當(dāng)爲(wèi)一詞,而非當(dāng)有“四韻”之説。
“迴四”疑爲(wèi)“迴目”之訛?!澳俊迸c“四”形近,俗書易訛。迴目,轉(zhuǎn)動眼睛,流盼。晉傅玄《秋胡行》:“羅衣翳玉體,迴目流采章?!庇郑念櫍目?。晉張望《正月七日》:“熙哉陵岡娛,眺盻肆迴目?!贝嗽娭小稗捤捻嵥蛇[至客,詩筵懷述足沈吟”一句,是説來游玩的人,回望著發(fā)出動聽響聲的松樹,在詩筵上述懷,滿意地吟誦著詩篇。
“迴目”,意通藤原忠通詩中的“迴眼”。卷一《賦秋景氣》:“枌榆染色林端雨,蘆荻有聲鄉(xiāng)外風(fēng)。景氣蕭條迴眼見,衰蘭花萎菊妝空?!?1.88)
卷八大江佐國《游長樂寺》:“老梳愁鬢天山雪,眠論浮生澗水池(泡)。詩草不言雖有恥,任他儂解子雲(yún)嘲?!?3.91)“儂解”,《日本詩紀(jì)》卷四十六亦同(407)?!度⑨尅贰靶.悺保骸芭?和、鹽、彰、東、階、洋、詩)—池。”“語釋”:“儂: 我(第一人稱)。《宋本廣韻》:‘儂,我也?!薄白与?yún)嘲: 子雲(yún),揚(yáng)雄(前58—後18)的字,好學(xué)博覽,擅長作賦,有《蜀都賦》《甘泉賦》《羽獵賦》《太玄賦》等代表作?;钴S於司馬相如、王褒之後,後因認(rèn)爲(wèi)辭賦不過是賣弄表達(dá)技巧的雕蟲小技而棄而不作。他亦是當(dāng)時一流的儒學(xué)者,擬《易經(jīng)》而著《太玄經(jīng)》。對此,有嘲笑其淺薄幼稚者,因作《解嘲》(《文選》卷四十五《設(shè)論》)。面對其難解的責(zé)難,作《解難》?!?/p>
案:“任他儂解子雲(yún)嘲”,將“儂”解作“我”,而前有“任他”,則“任他”而又“我解”頗難解。儂,蓋爲(wèi)誤字,疑其本作“浪”字,先誤作“俍”,又再誤作“儂”。浪,輕易,隨便,如“浪語”、“浪説”之“浪”。浪解,妄解,亂解。揚(yáng)雄《解嘲》立足漢代,對歷史上的人物和事件進(jìn)行審視,展開縱橫捭闔的評説,從中抒發(fā)了作者的憤懣之情與落拓之志。通過抒情言志描寫了漢代封建制度的部分弊端和當(dāng)時社會的某些實情,表達(dá)了作者反對壓抑人才、主張重用賢能的思想。揚(yáng)雄乃是被人嘲笑而自己出面解之。這裏只取揚(yáng)雄受到嘲笑自我辯解的意思,説隨便別人怎樣看到自己的對嘲笑的辯解,即隨便別人怎樣評價自己?!霸姴莶谎噪m有恥,任他浪解子雲(yún)嘲”,“試譯”:“雖然未能作詩感到慚愧,但那是因爲(wèi)有文人揚(yáng)雄受到嘲笑而做了辯解一樣的心情?!比绻h沒有作詩,那麼被人嘲笑的又是什麼呢?這仍然有難解之處。
卷十藤原周光《春日遊勝應(yīng)彌陀院》:“四禪林靜囂塵絶,九背山晴落日斜。棘路佳遊稀有事,適從後塵忘歸家?!?3.375)“九背”句,訓(xùn)讀作“九背の山晴れて落日斜めなり”。“語釋”:“九背未詳。或爲(wèi)九霄。若此,則爲(wèi)高天之意。杜甫《春宿左省》:‘星臨萬戶動,月傍九霄多?!?/p>
案: 九背,疑爲(wèi)“九有”之訛。九有,九州,《詩·商頌·玄鳥》:“方命厥後,奄有九有。”梁簡文帝《大法頌有序》:“引茲具縛,俱入大乘。九有傾心,十方草靡?!?/p>
又,“四禪”、“九有”皆佛語,此對句中,“九有”與“四禪”相對。九有,又名九居,三界中有情樂住之地處有九所,名曰九有情居,又云九衆(zhòng)生居,略云九有,見《俱舍論》等。《南海寄歸內(nèi)法傳》一:“創(chuàng)成正覺龍河,九有興出塵之望。”
九有,日語讀作“くう”,亦讀作“きゅうう”?!秱鞴忮h·闍夜多尊者》(1299—1302):“三界六道,四生九有,并業(yè)報也?!薄八亩U林靜囂塵絶,九有山晴落日斜”,是將林鏡山晴都放在佛家境界中觀照,遠(yuǎn)離囂塵,落日斜照,皆在佛説之中?!坝小?、“背”形近,抄手誤書,遂使詩意不明?!度⑨尅芬誀?wèi)“背”乃“霄”字之訛,因平安時代“霄”、“宵”?;煊?,則此亦可備一説,不過考慮到律詩對句的特點,兩佛教語相對,似更有可能符合原詩之意。
十四、 被 衲
卷八藤原忠通《游長樂寺》:“春尋幽寺上山嶺,滿眼奇巖與噴泉。白日霧深霑玉甃,黃昏人到禮金仙。翅閑老鶴髮霜毳,被破禪僧半露肩?;ㄏ码m須期後會,暮齡難定契何年?!?3.42)“語釋”:“被: 衣,恐當(dāng)作衲。參照《中右記部類卷第九紙背漢詩》本文?!?/p>
案:“語釋”所言是?!氨弧迸c“衲”形近,受下字“破”字影響而誤書。宋詩多以“破衲”爲(wèi)貧僧裝束以現(xiàn)貧僧意象。釋善珍《破衲》:“破衲襤襂兩鬢霜,耳邊誰管俗雌黃?!贬尳B曇《破衲》:“通身百雜碎,誰解成褫得。雞足緊收藏,當(dāng)來問彌勒。”釋紹嵩《臨川道中悵然有感因作遣情》:“破衲卷雲(yún)秋漠漠,淡煙斜日晚荒荒?!?/p>
卷九藤原敦基《秋日青龍寺述懷》:“羈遊難繫朝馳馬,旅夢易驚夜愍蟲。鋪設(shè)舊占苔岸上,閼伽便摘槿籬中?!?3.236)朝馳馬,夜愍蟲,訓(xùn)讀:“朝に馬を馳せ”“夜に蟲を愍めり。”“羈遊難繫朝馳馬,旅夢易驚夜愍蟲”,“試譯”:“在旅途不得安穩(wěn),一早就驅(qū)馬出行,旅途的夢容易醒來,秋天的蟲鳴慰藉心靈(旅先では腰を落ち著けてもいられず、朝方から馬を走らせたりし、旅寢の夢は覚め易く、秋の蟲の音に心をいためたりする)?!?/p>
案: 愍,有憂傷、憐憫、愛撫、禍亂等義,言“夜愍蟲”,較爲(wèi)接近者唯哀愍、哀憐之意。如以此意解之,或可解爲(wèi)一早驅(qū)馬出行,夢驚哀憐夜蟲,終覺不愜?!傲b遊難繫朝馳馬,旅夢易驚夜愍蟲”,爲(wèi)對句,“朝馳馬”與“夜愍蟲”相對,且除字面描寫旅途經(jīng)歷之外外,尚有喻意。故姑解之。“愍”乃“眠”字之訛。日語“愍”、“眠”音同、這兩句每句是兩部分,前四字爲(wèi)中心詞,一言“羈遊難繫”、“旅夢易驚”,後三字則形容其情態(tài)。一路奔波,如同一早驅(qū)馳的馬;旅夢易被驚醒,如同夜裏睡去的蟲子。句中亦含旅途早行且夜不安寢之意。這兩句既寫了旅途生活,也有自身的感受。
卷二藤原茂明《賦鶴》:“金衣高舉青雲(yún)上,玉羽難分白雪前。此鳥此非人境鳥,鄭公溪裏列神仙?!?1.172)“此鳥此非”,後一“此”字或爲(wèi)“元”字之訛。
彌,久遠(yuǎn),久經(jīng)。《楚辭·招魂》:“容態(tài)好比,順彌代些?!蓖跻葑ⅲ骸皬?,久也?!薄兑葜軙ぶu法》:“彌,久也?!睗h蔡邕《胡栗賦》:“彌霜雪而不凋兮,當(dāng)春夏而滋榮?!鄙弦娭姓h傀儡子過的是遊民生活,漂泊不定,“閑停短牆談笑好,一時輕勿診交親”,言只宜閑停談笑,而不可因一時好感而期望長久相好。
卷五藤原茂明《傳聞我道英才賀算道善博士酒食年算之詩會不堪情感聊成諷吟而已》:“嗜道何唯才是賢,君爲(wèi)仁者保天年。長生加算人間壽,卻老得方地上仙?!?2.207)“嗜道何唯才是賢”,訓(xùn)讀作“道を嗜みて何ぞ唯才の是れ賢なるのみならん”。
案:“何唯”,似不通,疑爲(wèi)“阿誰”之訛。阿誰,疑問代詞,猶言誰,何人。清人翟灝《通俗編》:“阿者發(fā)語詞,語未出口,自然有此一音,古人以誰爲(wèi)阿誰,亦猶此也?!薄稑犯娂M吹曲辭五·紫騮馬歌辭》:“十五從軍征,八十始得歸。道逢鄉(xiāng)里人:‘家中有阿誰?’”《三國志·蜀志·龐統(tǒng)傳》:“先生謂曰:‘向者之論,阿誰爲(wèi)失?’”“嗜道何唯才是賢”句是説,好道誰是賢才?下接“君爲(wèi)仁者保天年”是對上句的回答。詩中暗含《論語》“智者樂,仁者壽”之意。
卷十菅原在良《冬日遊圓融寺》:“乘興冬天出帝都,暫尋蘭若伴蘿徒。林裁霜錦紅飛灑,庭設(shè)苔茵緑展敷。浮命八旬何震有,往生九品任南無。強(qiáng)因宿習(xí)會斯席,嗜道壯年豈笑吾?”(3.337)震,“語釋”未注。“何震有”,訓(xùn)讀作“何そ震(ふる)ふこと有らん”。“試譯”:“這麼説來也沒什麼(これと言ってさしたることもしておらず)?!?/p>
案: 有震,出《詩·商頌·長發(fā)》:“昔在中葉,有震有業(yè)?!编嵭{:“震,猶威也。”高亨《詩經(jīng)今注》:“震,驚也。業(yè),通隉(niè聶),危也。此指湯曾被夏桀囚於夏臺之事。”
卷十藤原周光《山寺即事》:“風(fēng)煙誘引興相從,此寺尋來到晚鐘。斗水池閑秋鶴影,石苔路穿老僧蹤。松杉雨冷寧期霽,蘆葦雪飛不必待冬。露地若微師友伴,香緣那得禮尊容。”(3.428)路穿,訓(xùn)讀作“道穿(うが)たれたり”,此句“試譯”作“苔蘚的路因老僧走過看來像穿透似的(苔の道も老僧の通う蹤のせいで穿たれたように見えている)”。
案: 穿,謂通過(空隙、空間等)。唐韓愈《題于賓客莊》:“榆莢車前蓋地皮,香味蘸水筍穿籬。”宋蘇舜欽《滄浪懷貫之》詩:“秋色入林紅暗淡,日光穿竹翠玲瓏?!鄙显娭小岸匪亻e秋鶴影,石苔路穿老僧蹤”,兩句主語均在後,即意爲(wèi)“秋鶴影斗水池閑,老僧蹤石苔路穿”,説秋鶴的影子倒映在寧靜的小池塘裏,老僧的足跡穿過了長著苔蘚的石路上。穿,即通過。如同今日所説“穿雲(yún)破霧”“穿街過巷”之意,這種口語用法在唐宋時已不罕見?!霸囎g”將其理解爲(wèi)穿孔、穿透之穿,非是。