王若寧 王笑紅 謝 輝 嚴(yán)國(guó)俊 李俊松 狄留慶
南京中醫(yī)藥大學(xué)藥學(xué)院,江蘇南京 210046
在經(jīng)濟(jì)全球化、高等教育國(guó)際化的時(shí)代背景下,國(guó)內(nèi)越來(lái)越多的高等院校致力于培養(yǎng)既具有較高專業(yè)素養(yǎng),又精通外語(yǔ)交流的國(guó)際化綜合型人才,其中雙語(yǔ)教學(xué)無(wú)疑是當(dāng)前高等學(xué)校本科教育教學(xué)改革的重要舉措[1]。目前,我國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐已經(jīng)由基礎(chǔ)教育逐步向高等教育推進(jìn),并在更廣泛的學(xué)科領(lǐng)域上實(shí)踐,在一定范圍內(nèi)取得了成效[2]。從整體上看,我國(guó)藥學(xué)類高等院校的雙語(yǔ)教學(xué)還相對(duì)處于起步階段,中藥類專業(yè)的雙語(yǔ)教學(xué)尤其處于困境,大多數(shù)教學(xué)效果并不理想。本文將結(jié)合我國(guó)中藥學(xué)類院校雙語(yǔ)課程的教學(xué)現(xiàn)狀,從雙語(yǔ)教學(xué)的背景出發(fā),分析目前雙語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題,進(jìn)而提出在中醫(yī)藥類院校進(jìn)行雙語(yǔ)課程的教學(xué)改革與國(guó)際化的建議,以更好地推進(jìn)中醫(yī)藥國(guó)際化的進(jìn)程。
雙語(yǔ)教學(xué),即采用兩種語(yǔ)言教授非外語(yǔ)類課程,以兩種語(yǔ)言為媒介,強(qiáng)調(diào)專業(yè)知識(shí)與技能的學(xué)習(xí)與應(yīng)用。其目的是讓學(xué)生在學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)的同時(shí),提升其在專業(yè)領(lǐng)域應(yīng)用英語(yǔ)進(jìn)行學(xué)習(xí)與交流的能力,擴(kuò)大國(guó)際視野[3]。雙語(yǔ)教學(xué)在世界上已有50 多年的歷史,自20 世紀(jì)60 年代以來(lái)在美國(guó)、加拿大等西方國(guó)家引起了廣泛關(guān)注[4]。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,雙語(yǔ)教學(xué)已成為我國(guó)高度關(guān)注的問(wèn)題。我國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)初始于新疆、貴州等少數(shù)民族聚居的區(qū)域[5]。直到2001 年,教育部根據(jù)我國(guó)高校本科教學(xué)的實(shí)際情況和經(jīng)濟(jì)全球化下社會(huì)發(fā)展對(duì)人才培養(yǎng)的需求,出臺(tái)的加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)若干意見(jiàn)要求高等院校在3 年內(nèi)開(kāi)設(shè)5%~10%的雙語(yǔ)課程以加強(qiáng)高校本科教學(xué)工作、提高教學(xué)質(zhì)量[6]。
隨著制藥行業(yè)國(guó)際化步伐的加快,我國(guó)與世界各國(guó)的交流不斷深入,對(duì)藥學(xué)工作者能夠熟練運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行科學(xué)研究、學(xué)術(shù)交流提出了更高的要求。在藥學(xué)類高等院校開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)的意義主要有以下幾點(diǎn):①雙語(yǔ)教學(xué)重視英語(yǔ)與其他專業(yè)學(xué)科的交叉滲透,讓學(xué)生通過(guò)英語(yǔ)全方位地學(xué)習(xí)藥學(xué)最前沿的科研知識(shí),可供參考的文獻(xiàn)、資料豐富全面[7]。雙語(yǔ)教學(xué)有利于學(xué)生獲取本領(lǐng)域最新學(xué)術(shù)科研信息,并把取得的科研成果推向世界。②雙語(yǔ)教學(xué)利于學(xué)生同時(shí)擁有兩種不同的思維習(xí)慣。雙語(yǔ)教學(xué)以通過(guò)第二語(yǔ)言(主要為英語(yǔ))學(xué)習(xí)專業(yè)課程知識(shí)為目的,促進(jìn)學(xué)生通過(guò)兩種不同的信息組織方式和思維方式來(lái)思考解決專業(yè)領(lǐng)域問(wèn)題[8]。
中醫(yī)藥是中華民族傳統(tǒng)文化發(fā)展的瑰寶和精髓,有著悠久的歷史,為中華民族的生生不息、繁榮昌盛做出了卓越的貢獻(xiàn),對(duì)人類健康和世界文明產(chǎn)生了積極的、不可忽視的影響[9]。自經(jīng)濟(jì)全球化以來(lái),我國(guó)與世界各國(guó)間的交流與合作越來(lái)越緊密,中醫(yī)藥在世界范圍內(nèi)的傳播越來(lái)越廣,在國(guó)際社會(huì)中也受到更多的歡迎和重視。為了加快中醫(yī)藥邁向國(guó)際大舞臺(tái)的步伐,在中醫(yī)藥類院校開(kāi)展雙語(yǔ)課程的教學(xué)勢(shì)在必行[10]。以中藥藥劑學(xué)為例,藥物制劑理論與技術(shù)日新月異,中藥制劑也應(yīng)借鑒和吸收這些新技術(shù)來(lái)推動(dòng)其適應(yīng)現(xiàn)代化的需求,從而促進(jìn)中藥向國(guó)際社會(huì)的傳播與發(fā)展[11]。最新、最前沿的科研成果多以英文的形式發(fā)表在國(guó)際期刊上,因此中藥制劑工作者需要具備閱讀高水平英文文獻(xiàn)的能力,從前沿的研究成果中提取有效信息,助力學(xué)科的發(fā)展[12]。此外,為了推動(dòng)中醫(yī)藥國(guó)際化,尤其需要高水平的精通本領(lǐng)域?qū)I(yè)英語(yǔ)的人才,這樣才能更好地在國(guó)際范圍內(nèi)展示國(guó)內(nèi)最先進(jìn)的科研成果,使中醫(yī)藥對(duì)人類健康發(fā)展作出更大的貢獻(xiàn)。
《中醫(yī)藥創(chuàng)新發(fā)展規(guī)劃綱要(2006—2020 年)》的頒布,確立了使中醫(yī)藥成為中國(guó)科技走向世界的突破口之一的目標(biāo)[13]。2008 年,教育部與國(guó)家中醫(yī)藥管理局聯(lián)合發(fā)布的關(guān)于高等院校中藥學(xué)專業(yè)設(shè)置的文件要求畢業(yè)于中藥學(xué)專業(yè)的學(xué)生能夠查閱本專業(yè)英文文獻(xiàn)。2014 年,國(guó)家出臺(tái)了一系列方針政策來(lái)支持中醫(yī)藥的發(fā)展,對(duì)高等中醫(yī)藥人才提出了更高的要求,既要精通中醫(yī)藥專業(yè)知識(shí),又要具備能熟練運(yùn)用英語(yǔ)開(kāi)展國(guó)際交流與合作的能力,強(qiáng)調(diào)了中醫(yī)藥向國(guó)際社會(huì)傳播、發(fā)展的重要性?!吨嗅t(yī)藥“一帶一路”發(fā)展規(guī)劃(2016—2020 年)》[14]指出中醫(yī)藥是中國(guó)特色醫(yī)藥衛(wèi)生事業(yè)的重要組成部分,積極參與“一帶一路”建設(shè),有利于促進(jìn)中醫(yī)藥傳承創(chuàng)新,促進(jìn)中醫(yī)藥原創(chuàng)思維與現(xiàn)代科技融合發(fā)展,為維護(hù)人類健康做出貢獻(xiàn)。為推進(jìn)多層次的中醫(yī)藥國(guó)際教育交流合作,《中醫(yī)藥發(fā)展戰(zhàn)略規(guī)劃綱要(2016—2030 年)》要求“把中醫(yī)藥打造成中外人文交流,民心相通的亮麗名片”[15]。
根據(jù)《教育部財(cái)政部關(guān)于實(shí)施高等學(xué)校本科教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)改革工程的意見(jiàn)》,教育部于2007 年開(kāi)始設(shè)立了雙語(yǔ)教學(xué)示范課程建設(shè)項(xiàng)目[5]。按照計(jì)劃,從2007 年—2010 年共支持建設(shè)了503 門雙語(yǔ)教學(xué)示范課程[16]。根據(jù)教育部公布的雙語(yǔ)教學(xué)示范課程名單(2007—2010 年),經(jīng)統(tǒng)計(jì),國(guó)內(nèi)開(kāi)設(shè)的(中)藥學(xué)類雙語(yǔ)課程有:藥理學(xué)(北京協(xié)和醫(yī)學(xué)院、天津醫(yī)科大學(xué)、哈爾濱醫(yī)科大學(xué)、西安交通大學(xué)、山東大學(xué)、天津大學(xué)),藥物化學(xué)(中國(guó)藥科大學(xué)、沈陽(yáng)藥科大學(xué)、天津大學(xué)),藥物分析(中國(guó)藥科大學(xué)),藥劑學(xué)(沈陽(yáng)藥科大學(xué)),生物技術(shù)制藥(重慶理工大學(xué)),藥理學(xué)實(shí)驗(yàn)(中國(guó)藥科大學(xué))。這些課程全部面向藥學(xué)類專業(yè)開(kāi)設(shè),沒(méi)有中藥學(xué)類專業(yè),雙語(yǔ)教學(xué)在中藥學(xué)類專業(yè)的重視程度嚴(yán)重不足。查閱各(中)醫(yī)藥學(xué)類院校官網(wǎng),發(fā)現(xiàn)有雙語(yǔ)教學(xué)示范課程(精品課程)的院校僅有中國(guó)藥科大學(xué)(藥物化學(xué)、藥用儀器分析導(dǎo)論)、北京中醫(yī)藥大學(xué)(中藥化學(xué))、天津中醫(yī)藥大學(xué)(中藥化學(xué))。
為了更充分地認(rèn)識(shí)中藥學(xué)類專業(yè)雙語(yǔ)課程在本專業(yè)教育過(guò)程中的重要意義,在此分析幾點(diǎn)目前國(guó)內(nèi)中藥學(xué)類院校雙語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題。
雙語(yǔ)教學(xué)師資力量不足,多數(shù)教師的自身水平不能滿足學(xué)校實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的要求。作為中藥學(xué)類專業(yè)的雙語(yǔ)教學(xué)教師,除具備系統(tǒng)的中藥學(xué)專業(yè)知識(shí)外,還要擁有足夠的專業(yè)英語(yǔ)能力[17-18]。在課堂中既能用英語(yǔ)闡述專業(yè)的基本概念、理論知識(shí),還能引入中藥學(xué)領(lǐng)域前沿研究,引導(dǎo)學(xué)生逐漸養(yǎng)成用英語(yǔ)討論中藥學(xué)專業(yè)知識(shí)的好習(xí)慣,營(yíng)造雙語(yǔ)的中藥學(xué)專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)氛圍。目前比較突出的問(wèn)題是,從事中藥學(xué)專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)的教師多畢業(yè)于英語(yǔ)專業(yè),雖然英語(yǔ)水平較高,但中藥學(xué)專業(yè)知識(shí)缺乏,不能有效地解決學(xué)生提出的專業(yè)性問(wèn)題。因此,能夠準(zhǔn)確、熟練地運(yùn)用英語(yǔ)來(lái)解釋、分析、傳授中藥學(xué)專業(yè)知識(shí)是提高雙語(yǔ)教學(xué)效率的前提。
高等院校的學(xué)生接受中藥學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的能力不同。學(xué)生是否能接收教師用英語(yǔ)傳授的專業(yè)課程知識(shí)是關(guān)鍵。雖然在上大學(xué)前已學(xué)過(guò)多年英語(yǔ),但多數(shù)學(xué)生對(duì)專業(yè)英語(yǔ)詞匯認(rèn)識(shí)較少,閱讀與專業(yè)相關(guān)的英文文章困難[19]。有些學(xué)生已經(jīng)考過(guò)英語(yǔ)四、六級(jí),甚至托福、GRE,學(xué)起來(lái)自然得心應(yīng)手。然而有些學(xué)生雖然已經(jīng)過(guò)英語(yǔ)四級(jí)、六級(jí),但面對(duì)專業(yè)的英文課程依然抵觸排斥。學(xué)生普遍不喜歡講英語(yǔ),與教師互動(dòng)時(shí)通常講中文,這極大削減了用英語(yǔ)交流專業(yè)知識(shí)的機(jī)會(huì),從而影響師生互動(dòng)教學(xué)的效果。
教材是傳授知識(shí)的載體,選擇合適的教材對(duì)提高雙語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量尤為重要[20-21]。目前,在有中藥學(xué)類專業(yè)的高等院校,英語(yǔ)教材局限于中藥學(xué)專業(yè)英語(yǔ)這門課程。教材問(wèn)題已經(jīng)成為制約中藥學(xué)類高等院校開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)的重要因素。中藥學(xué)專業(yè)英語(yǔ)教材內(nèi)容通常包含專業(yè)詞匯和各中藥介紹兩部分,一般為簡(jiǎn)單的中文教材直接翻譯。以中藥藥劑學(xué)為例,目前國(guó)內(nèi)并無(wú)統(tǒng)一的中藥藥劑學(xué)教材,這嚴(yán)重削弱了在中藥藥劑學(xué)推行雙語(yǔ)教學(xué)的可能性[22]。雖然有藥劑學(xué)英文教材,但缺乏相應(yīng)的中藥學(xué)知識(shí),內(nèi)容不全面且對(duì)中藥藥劑學(xué)學(xué)生而言閱讀較為困難。
在國(guó)內(nèi)的中藥學(xué)類專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)課堂上,教師授課通常是讓學(xué)生學(xué)習(xí)生詞、分析句子語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、翻譯文章,儼然背離了雙語(yǔ)教學(xué)讓學(xué)生通過(guò)英語(yǔ)掌握專業(yè)知識(shí)的本意。如此,學(xué)生僅僅是學(xué)會(huì)了翻譯專業(yè)性的英文文章,而忽視了需要掌握的專業(yè)知識(shí)。期末考核通常為翻譯,用英文翻譯中文的專業(yè)詞匯,用中文翻譯段落,更加達(dá)不到雙語(yǔ)教學(xué)的效果[23]。
目前,大多數(shù)中藥學(xué)類高等院校普遍存在這些問(wèn)題,這將直接影響雙語(yǔ)教學(xué)的效果。如果不能有效解決,將使得推動(dòng)中醫(yī)藥國(guó)際化的初衷流于形式化。
師資隊(duì)伍的建設(shè)是推行雙語(yǔ)教學(xué)的核心因素[24]。首先,可以推行“雙語(yǔ)教師資格”上崗制度,教授雙語(yǔ)課程的教師必須經(jīng)過(guò)嚴(yán)格把關(guān)、取得相應(yīng)的資格證書(shū)。雙語(yǔ)教學(xué)課程必須由高校教務(wù)處指定的教師承擔(dān),在教師源頭上務(wù)必嚴(yán)格。其次,建立健全雙語(yǔ)教師培養(yǎng)制度。以中藥藥劑學(xué)為例,首先需要國(guó)家、高校等相關(guān)部門給予政策、資金支持,為培養(yǎng)雙語(yǔ)教學(xué)教師提供保障。定期對(duì)中藥藥劑學(xué)教師進(jìn)行統(tǒng)一培訓(xùn),引進(jìn)海外人才或聘請(qǐng)有留學(xué)或海外工作經(jīng)歷的人才為導(dǎo)師,指導(dǎo)教師更有效地開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)。如上海中醫(yī)藥大學(xué)舉辦的“2015 年全國(guó)中醫(yī)院校教師雙語(yǔ)教學(xué)培訓(xùn)班”、湖南中醫(yī)藥大學(xué)開(kāi)設(shè)的“雙語(yǔ)教學(xué)師資培訓(xùn)班”和“雙語(yǔ)教學(xué)師資培養(yǎng)寒假集中培訓(xùn)班”、山東中醫(yī)藥大學(xué)開(kāi)設(shè)的“雙語(yǔ)師資培訓(xùn)班”及安徽中醫(yī)藥大學(xué)舉辦的“中醫(yī)藥雙語(yǔ)教學(xué)培訓(xùn)班”等,對(duì)深入推進(jìn)學(xué)校的全英文、雙語(yǔ)課程改革有很大幫助。鼓勵(lì)教師參加國(guó)際會(huì)議,加強(qiáng)國(guó)際交流與合作,提高教師雙語(yǔ)能力。成立中藥藥劑學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)課題小組,教師多加討論,交流雙語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),共享雙語(yǔ)教學(xué)成果,探討解決雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中存在的難題。如北京中醫(yī)藥大學(xué)舉辦的“雙語(yǔ)教學(xué)技巧培訓(xùn)會(huì)”、上海中醫(yī)藥大學(xué)開(kāi)展的“雙語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)”、廣西中醫(yī)藥大學(xué)舉辦的“中醫(yī)藥雙語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)分享”主題沙龍活動(dòng)等,有利于強(qiáng)化師生跨文化交流意識(shí),提高雙語(yǔ)教學(xué)水平,為推進(jìn)雙語(yǔ)教學(xué)改革起到了促進(jìn)作用。最后,可以通過(guò)舉行雙語(yǔ)教學(xué)教師競(jìng)賽,聘請(qǐng)國(guó)內(nèi)外專家評(píng)定教師雙語(yǔ)教學(xué)效果。如北京中醫(yī)藥大學(xué)曾舉辦“教師雙語(yǔ)講課觀摩比賽”“教師雙語(yǔ)教學(xué)比賽”、上海中醫(yī)藥大學(xué)舉辦的“雙語(yǔ)教學(xué)競(jìng)賽”、山東中醫(yī)藥大學(xué)舉辦的“吳秀梅中英雙語(yǔ)教學(xué)比賽”等,使學(xué)校雙語(yǔ)教學(xué)隊(duì)伍逐步穩(wěn)定,也為雙語(yǔ)教學(xué)教師培訓(xùn)指明方向,制訂更加明確的目標(biāo)。
以中藥藥劑學(xué)為例,就目前而言,國(guó)內(nèi)高校中藥藥劑學(xué)并沒(méi)有統(tǒng)一的原版英文教材,尤其是中醫(yī)藥類專業(yè)具有特殊性,這無(wú)疑對(duì)中藥藥劑學(xué)課程的雙語(yǔ)教學(xué)帶來(lái)極大挑戰(zhàn)。雖有藥劑學(xué)的原版英文教材,但其內(nèi)容缺少中藥相關(guān)知識(shí),故不能替代使用。首先,建議編寫國(guó)家統(tǒng)一的中藥藥劑學(xué)英文教材。其次,高??梢猿闪iT的英文教材編著小組,根據(jù)本校師生的英語(yǔ)情況編寫合適的自編教材[25]。雙語(yǔ)教材并非要中英文一一對(duì)應(yīng),這樣不僅會(huì)增加教材編寫的難度,也會(huì)使課本繁復(fù)而厚重。如北京中醫(yī)藥大學(xué)由留學(xué)歸國(guó)教授組織隊(duì)伍編寫了《中藥藥劑學(xué)雙語(yǔ)讀本》,并實(shí)施了中藥藥劑學(xué)雙語(yǔ)課程教學(xué),獲得了師生的廣泛好評(píng),為進(jìn)一步探索、完善中藥藥劑學(xué)雙語(yǔ)教材奠定了良好的基礎(chǔ)[26]。江西中醫(yī)藥大學(xué)教師聯(lián)合其他醫(yī)學(xué)院校編著的《中藥藥劑學(xué)(雙語(yǔ)版)》《中藥藥劑學(xué)實(shí)驗(yàn)(雙語(yǔ)版)》教材,提升了開(kāi)展中藥藥劑學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的可操作性[27]。
課程通常有課時(shí)限制,雙語(yǔ)教學(xué)模式在一定程度上增加了教學(xué)難度,因此教學(xué)方法尤其重要,采取積極、多樣化的教學(xué)方法有時(shí)會(huì)起到事半功倍的效果[28]。教師應(yīng)避免局限于傳統(tǒng)的教師“教”、學(xué)生“學(xué)”的授課方式,可以轉(zhuǎn)變思維,讓學(xué)生更多地參與到主動(dòng)“學(xué)”之中,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性。教師可以在課前預(yù)先給學(xué)生布置英語(yǔ)文獻(xiàn)閱讀任務(wù),培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)思維模式。學(xué)生分組討論、制作英文匯報(bào)PPT,鼓勵(lì)學(xué)生在課堂上使用英語(yǔ)匯報(bào)小組閱讀英文文獻(xiàn)成果,從而提高學(xué)生利用英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)專業(yè)知識(shí)的能力。鼓勵(lì)教師制作英文授課PPT,在傳授課本專業(yè)知識(shí)的同時(shí),可以適當(dāng)引入一些本領(lǐng)域前沿科研信息,向?qū)W生介紹前沿期刊雜志。通過(guò)截取部分英文文獻(xiàn)的數(shù)據(jù)圖等信息,向?qū)W生展示本專業(yè)一般科研思路,培養(yǎng)學(xué)生科研興趣及從英文文獻(xiàn)獲取專業(yè)知識(shí)的能力。課程考核方式不應(yīng)局限于期末一張?jiān)嚲?,局限于中英文互譯??梢愿鶕?jù)學(xué)生課堂與教師雙語(yǔ)互動(dòng)、小組英文文獻(xiàn)閱讀匯報(bào)等平時(shí)學(xué)習(xí)情況給予相應(yīng)的成績(jī)占比。如此,豐富了課堂內(nèi)容,提高了學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)的興趣,雙語(yǔ)教學(xué)效果也得以提升。
雖然目前雙語(yǔ)教學(xué)在高等教育中已比較普遍,雙語(yǔ)課程的教學(xué)依然需要改革與創(chuàng)新。目前的中藥學(xué)類雙語(yǔ)教學(xué)依然是通過(guò)中藥學(xué)專業(yè)英語(yǔ)這門課程使中藥學(xué)知識(shí)與專業(yè)英語(yǔ)產(chǎn)生聯(lián)系。教授過(guò)程中依然注重語(yǔ)法和翻譯能力,而忽視了雙語(yǔ)教學(xué)原本的目的。作為中藥學(xué)類專業(yè)教師,尤其是在中藥學(xué)類高校、院系,更應(yīng)全面提升自身專業(yè)英語(yǔ)知識(shí)的儲(chǔ)備,與時(shí)俱進(jìn),通過(guò)運(yùn)用多媒體課件等方式改變和創(chuàng)新授課方式,提高學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)的興趣。通過(guò)采取小組匯報(bào)的形式,轉(zhuǎn)變學(xué)生學(xué)習(xí)方式,讓學(xué)生更積極主動(dòng)地通過(guò)雙語(yǔ)學(xué)習(xí)獲取專業(yè)知識(shí)。讓學(xué)生更多地參與到課堂討論中來(lái),豐富課堂內(nèi)容,提高雙語(yǔ)教學(xué)效率,為中醫(yī)藥國(guó)際化培養(yǎng)高水平的綜合型國(guó)際人才。
中國(guó)醫(yī)藥導(dǎo)報(bào)2021年13期