朱玉潔 張金圈
摘? 要:在現(xiàn)代漢語中,表兩難選擇的構(gòu)式“A也不是,B也不是”的使用頻率較高,常用于摹寫人物情態(tài)或心理狀態(tài),表示“不知道該如何選擇,怎么做都不合適”。它體現(xiàn)出較強的主觀性,具有夸張的語用表達效果。語料顯示,A、B音節(jié)數(shù)量相等的用例要多于A、B音節(jié)數(shù)量不相等的用例;A、B的詞性具有一致性,大多為動詞或動詞性短語。這種詞性分布狀況與動詞的情境性、人類的信息感知方式密切相關(guān)。A、B的語義關(guān)系可分為互補關(guān)系和相對關(guān)系,該構(gòu)式還可以根據(jù)表義的需要進行語項的并置與擴展。除此之外,還存在與之相似的其他構(gòu)式,它們的構(gòu)式化程度比“A也不是,B也不是”要低。
關(guān)鍵詞:“A也不是,B也不是”;兩難選擇;情態(tài)摹寫;情境性
在現(xiàn)代漢語中,表兩難選擇的構(gòu)式“A也不是,B也不是”的使用頻率較高,表示言者處于兩難境地、不知該做何選擇。在實際使用中,還存在替換形式“A不是,B也不是”,二者意義相同。例如:
(1)秀麗進也不是,退也不是,尷尬得要哭了。(白帆《那方方的博士帽》)
(2)江姐從床上把箱子提下來,左放不是,右放也不是,她埋怨地說:“我說不帶箱子,大哥偏要我?guī)?,路又遠,真不方便?!保_廣斌《紅巖》)
例(1)表示秀麗進退兩難,不知該進還是該退,十分尷尬。例(2)則描寫了江姐不知道該把箱子放在哪里,左放、右放都不合適??梢?,兩者表達的意思基本是一樣的。
就目前的研究現(xiàn)狀來看,主要是集中于對該構(gòu)式及組成成分的句法語義或邏輯意義的分析方面。覃聰認為,“A也不是,B也不是”是典型的兩難式并列復(fù)句,通過表現(xiàn)主體左右為難的程度之深,來表現(xiàn)客觀情況的解決之難[1](P27)。劉板、景梅葉對該構(gòu)式進行了邏輯意義的分析,作者認為,這一構(gòu)式形式上是假言選言推理簡單構(gòu)成式,語義上表達的是二難推理[2](P102)。石慧敏、汪小溆則對構(gòu)式的歷時演變進行了考察,將該構(gòu)式的發(fā)展分為萌芽期、變化期、穩(wěn)定期三個階段,并對各階段A、B的句法語義特征進行了論述[3](P149-151)??梢姡酝芯繉υ摌?gòu)式的結(jié)構(gòu)特征的闡述還比較粗略,也很少從語義角度對其形式上的主要特點進行驗證、解釋。有鑒于此,本文通過對CCL語料庫、BCC語料庫中相關(guān)語料的考察,力求對“A也不是,B也不是”的結(jié)構(gòu)特征進行更加深入的探討,嘗試從語義、認知的角度來描述該構(gòu)式形式的主要特征,并對相似構(gòu)式進行比較研究。
一、“A也不是,B也不是”的結(jié)構(gòu)特征
(一)A、B的音節(jié)數(shù)量
一般來說,構(gòu)式的音節(jié)數(shù)量越少,其凝固性越強??偟膩砜矗癆也不是,B也不是”中的A、B音節(jié)數(shù)量較少,A的音節(jié)數(shù)量一般小于或等于B的音節(jié)數(shù)量。在我們搜集到的79條語料中①,單音節(jié)和雙音節(jié)占絕大多數(shù),三音節(jié)的用例較少,多于三音節(jié)的用例更是十分罕見。具體統(tǒng)計如表1所示:
從表1可以看出,A、B出現(xiàn)頻率最高的均是單音節(jié);同時,音節(jié)數(shù)量與用例數(shù)量呈反比關(guān)系,即音節(jié)數(shù)越多用例反而越少。統(tǒng)計結(jié)果還顯示,A、B音節(jié)數(shù)量相等的用例要多于A、B音節(jié)數(shù)量不相等的用例,A、B音節(jié)數(shù)量相等的占了64.6%。這一結(jié)果與我們的本來預(yù)期有些許出入。因為根據(jù)直覺判斷,“A也不是,B也不是”構(gòu)式表示一種兩難選擇,則A、B在語義上會呈現(xiàn)矛盾關(guān)系,那么B似乎應(yīng)該多為有標記的否定形式,所以我們預(yù)期B的音節(jié)數(shù)要多于A的音節(jié)數(shù)。這一結(jié)果也在很大程度上說明了,構(gòu)式對音節(jié)數(shù)量的要求幾乎在完全意義上限制了A、B的選詞,因為該構(gòu)式本身音節(jié)數(shù)量較多,所以變量A、B更偏愛音節(jié)數(shù)量較少的詞語。這樣就能使該格式的結(jié)構(gòu)義更為清晰完整,避免受話人將結(jié)構(gòu)進行語義拆分理解。
(二)A、B的詞性
通過對CCL語料庫的檢索,可以發(fā)現(xiàn),在構(gòu)式“A也不是,B也不是”中,A、B的詞性是一致的,主要是動詞、形容詞、名詞、代詞和動詞性短語,其中,動詞和動詞性短語占絕大多數(shù)。具體如表2所示:
從表2可以看出,A、B為動詞及動詞性短語的用例最多,占88.6%;其次是名詞(占5.1%)、代詞(占3.8%);形容詞最少,僅占2.5%。這種詞性分布狀況與動詞的情境性、人類的信息感知方式密切相關(guān)。
(三)“A也不是,B也不是”的并置與擴展
在我們所搜集的語料中,絕大部分的語句都僅包含“A也不是,B也不是”兩項,除此之外,還存在少數(shù)構(gòu)式并置和項數(shù)擴展的用例。這說明該構(gòu)式具有開放性,可以根據(jù)表情達意的需要,對構(gòu)式項進行并置與擴展。其并置的表達式為“A1也不是,B1也不是;A2也不是,B2也不是……”;其擴展的表達式為“A也不是,B也不是,C也不是……”。經(jīng)過并置與擴展之后,構(gòu)式的“無可奈何”之義更加突出。例如:
(3)肖科平站在臺上走也不是,不走也不是;笑也不是,不笑也不是。還挺妨礙一趟趟搬運花籃的姐妹。(王朔《無人喝彩》)
(4)一些不斷地對新時期的文學進行驚人的反思、發(fā)出嚴正的警告、聲稱要給文藝這個重災(zāi)區(qū)救災(zāi)的自以為是掌舵掌盤的人士面對小小的火火的王朔,夸也不是批也不是,輕也不是重也不是,盯著他不是閉上眼也不是,頗顯出了幾分尷尬。(王蒙《躲避崇高》)
(5)每個月都會有痛苦的幾天,站也不是坐也不是躺也不是。頭疼頭暈,不吃餓吃了就難受,恨不得找個人把自己打暈了躺幾天……(新浪微博,2012-01-14)
(6)這天晚上,司馬藐不知道怎么回事,坐著也不是,站著也不是,躺著也不是,靠著也不是,心里邊兒像有十五個水桶在那兒攪和,七上八下,心不安寧,魂不守舍。(韓子康述、薛永年整理《后補三國》)
例(3)為兩個構(gòu)式的并置;例(4)為三個構(gòu)式的并置;例(5)將項數(shù)擴展為三項;例(6)則擴展到四項。總的來看,并置與擴展都是通過“試圖窮盡某情境下可能的動作選擇”的方式,來表現(xiàn)人物當下的尷尬、糾結(jié)、局促,具有一定的強調(diào)作用。
二、“A也不是,B也不是”的語義分析
(一)“A也不是,B也不是”的構(gòu)式語義
“A也不是,B也不是”通過對A、B的否定,摹寫出一種不知道應(yīng)如何選擇、處于兩難境地的糾結(jié)情態(tài)。同時,在整個句子中,該構(gòu)式與句中的其他信息相呼應(yīng),共同實現(xiàn)完整的信息表達。例如:
(7)但是靜女士自己卻不承認是生氣,她覺得每日立也不是,坐也不是,看書也不是,不看書也不是,究竟自己要的是什么,還是一個不知。(茅盾《蝕》)
(8)氣惱不過,妻開始琢磨怎樣把這張假鈔從自己手中花出去:在商店買大件商品時把假錢混雜其中吧,就這么大個縣城,誰不認識誰,一旦被發(fā)現(xiàn),多難為情;在那些農(nóng)村進城自產(chǎn)自銷瓜果蔬菜的人的攤子上花出去吧,雖然他們誠實易哄,但這些農(nóng)民兄弟終日里面朝黃土背朝天,掙幾個錢不容易,這樣做于心何忍……思來想去,沒了主意,假鈔到了我們手中,簡直就像火中之栗,扔也不是,拿也不是。(《人民日報》,1995-11-22)
例(7)屬于構(gòu)式的并置,連用四個“也不是”,把靜女士不知道該做什么的糾結(jié)情態(tài)與內(nèi)心掙扎刻畫得淋漓盡致,并與下文靜女士產(chǎn)生糾結(jié)的原因——“究竟自己要的是什么”相呼應(yīng)。例(8)中,通過列舉的方式來刻畫妻子的糾結(jié)心境,最后用“扔也不是,拿也不是”一句,對妻子內(nèi)心既十分氣惱又富有同情之心的情態(tài)進行了總結(jié)、強化。
1.“A也不是,B也不是”的消極色彩
該構(gòu)式的消極色彩主要來自兩個方面:一是A、B的矛盾關(guān)系;二是“也不是”所表達的否定義。盡管構(gòu)成矛盾關(guān)系的A、B不全都是消極的,但構(gòu)式整體卻呈現(xiàn)出一種矛盾關(guān)系,因此,該構(gòu)式多用于消極情境,描述違背自己期望或處境困難的情形,整體表現(xiàn)為消極意義,如前文例句中的糾結(jié)、尷尬、焦急、掙扎等。需要說明的是,“兩難選擇”未必都是消極的,也有極少數(shù)的用例出現(xiàn)在積極語境中。例如:
(9)榮高棠接也不是,不接也不是,一腔熱潮,雙眼盈淚。他知道,這是中國乒乓球隊對他的支持,對他的肯定。(1993年《作家文摘》)
例(9)中,榮高棠的“兩難選擇”并不是由于尷尬、困窘造成的,而是“中國乒乓球隊對他的支持,對他的肯定”的結(jié)果,這里表達的顯然是積極意義。
2.“A也不是,B也不是”的主觀特性
沈家煊指出,“主觀性(subjectivity)”是指說話人在說出一段話的同時,表明自己的立場、態(tài)度和感情,從而在話語中留下自我的印記[4](P268)。通常情況下,“A也不是,B也不是”結(jié)構(gòu)是第三方對人物情態(tài)的描寫,以此來表現(xiàn)人物的心理和態(tài)度。需要注意的是,這里所表現(xiàn)的不僅僅是人物的態(tài)度,其間還蘊含著說話人自己的立場和感情,因此,它也體現(xiàn)出說話人較強的主觀性。
除此之外,這種主觀性還體現(xiàn)在說話人對事件情形和人物動作行為的預(yù)測上,這種預(yù)測同樣來自說話人的主觀性。如果預(yù)測是正確的,后文內(nèi)容會與之照應(yīng);如果是錯誤的,后文會對此進行修正補充。具有描寫性、預(yù)測性的“A也不是,B也不是”格式在句中常常作為后景信息,而且大部分的用例將該構(gòu)式刪除后,意義表達與句子結(jié)構(gòu)仍舊完整。因此,該構(gòu)式在句中的主要作用是為后續(xù)小句提供背景,鋪墊人物心理或情態(tài),以便呼應(yīng)前文或引起后文,信息值較低。例如:
(10)“老江湖”步步緊逼,小梁子顯得有點躊躇,腳步移動著,進也不是退也不是。可沒想到,“老江湖”剛到面前,小梁子一拳上去就把他打倒在地。[3](P149)
(11)路上有兩道很深的馬車轍,吉普車跨著走也不是,順著走也不是,但司機信心百倍地和方向盤搏斗著。(《人民日報》,1995-01-21)
例(10)中,在“老江湖”步步緊逼的情形下,說話人對“小梁子”作出預(yù)測,認為他現(xiàn)在的處境十分不利,實際情形卻是“小梁子”一拳上去就將“老江湖”打倒在地,從而對前面所描述的情形進行了修正補充。同時,前面對“小梁子”處境的描寫作為背景信息,與后面“小梁子”的行為形成對比,推動了情節(jié)發(fā)展。例(11)中,說話人依據(jù)經(jīng)驗作出預(yù)測,路上有很深的車轍時,開車會十分困難,并將這些信息作為背景,為后面描寫司機與方向盤的搏斗作了鋪墊。
(二)構(gòu)件A、B的語義特征
如前所述,構(gòu)件A、B的詞性分布極不平衡,動詞與動詞性短語占到近90%。這里,嘗試從動詞的語義特征與構(gòu)式語義的適配性以及人類的信息感知方式出發(fā),對此作出解釋。
首先,該構(gòu)式的主要功能是刻畫人物在特定情形下不知所措的情狀或心理特征,而動詞主要用來指稱行為或事件,往往帶有一種情境性,這種情境性使得動詞與該格式表現(xiàn)出高度的適配性。例如:
(12)那幾天,王海英急得坐也不是,站也不是,考慮再三,他找到了尚未見過面的王鳳閣。(1994年《報刊精選》)
例(12)中,“坐”和“站”都是動詞,表示“坐下來”“站起來”兩個動作,富有情境性;同時,二者也有一定差別,“坐”的情境較為放松,“站”的情境則相對嚴肅。二者共同構(gòu)成“坐也不是,站也不是”結(jié)構(gòu),“放松”“緊張”的反復(fù)迭現(xiàn),形象地表現(xiàn)出“王海英”不知所措、左右為難的情狀。
其次,人類感知信息的方式有很多,如聽覺、視覺、觸覺等,其中,絕大部分的信息都是通過視覺感知到的。在信息處理的過程中,人們能夠與之建立聯(lián)系的已有信息,大多是來自于先前所存儲的視覺感知信息,而情境性則能使人們將新信息與大腦中所存儲的視覺性信息建立緊密聯(lián)系,從而簡化了理解過程。因此,在語言的使用中,我們更傾向于使用視覺感較強的詞句來準確、高效地表情達意。在構(gòu)式“A也不是,B也不是”中,這種視覺感主要來自A、B的動詞性特點與語義的[+方向性]特征。語料統(tǒng)計顯示,具有動詞性的詞語占88.6%,語義中含有[+方向性]特征的詞語占69.6%。
從具身認知(Embodied Cognition)的角度來看,例(12)中,“坐”和“站”不斷反復(fù)的生理體驗激活了人們焦急為難的心理感覺,人們由此能夠同事件參與者產(chǎn)生心理共鳴。具身認知的理論模型之一——知覺符號理論認為,認知表征在本質(zhì)上是知覺性的,認知表征和知覺、運動在認知與神經(jīng)水平上享有共同的系統(tǒng),語言表征中包含知覺運動特征[5](P663)。我們認為,這種知覺運動特征產(chǎn)生了一種“情境場”,進而與大腦中所存儲的已有視覺信息相聯(lián)系,不僅能準確地傳達相關(guān)信息,而且簡化了人們的理解過程。
除此之外,這兩個動作還在語義上存在空間上的變化。“坐”和“站”都具有[+方向性]的語義特征,二者的區(qū)別是,“坐”的空間方向性向下,“站”的空間方向性向上。人們在情急之下,通常會頻繁地變換自己的空間位置,以期找到最自在、最合適的方式,來獲得心理上的安全感與確定性??梢哉f,在具身認知中,主要是通過視覺來感知這種空間方向性的變化的;同時,這種“一上一下”的方向性的變換與構(gòu)式本身所附帶的動作多重性相結(jié)合,生動地展現(xiàn)出“王海英”內(nèi)心的焦灼、無助。
“A也不是,B也不是”構(gòu)式中的A、B也可以是名詞和代詞,主要是方位名詞和指示代詞。需要指出的是,方位名詞和指示代詞在語義上都具有[+方向性]特征。例如:
(13)常受困擾的是管你的政府官員忽然和你較起真來,弄得你左也不是右也不是,跑斷了腿也滿足不了對方的要求。(《讀書》第203卷)
(14)替她做家務(wù)的人會說:“去你的,如果你這樣看待家務(wù),我寧肯不干。你老說我這也不是,那也不是,那我就另找出路。”(1986年《讀者文摘[合訂本]》)
例(13)中,“左”“右”為方位名詞,在空間上表現(xiàn)為相反的兩個方向或區(qū)域。例(14)中,“這”“那”在空間指向性上也表現(xiàn)為兩個相反、互補的方向或區(qū)域。因此,方位名詞和指示代詞通過其語義中方向的相反,在局部構(gòu)成對比,它是以這種方向性的沖突來凸顯糾結(jié)、矛盾之態(tài)的。同時,在整體上,二者的相反相成又組成了空間和方向的完整性,表示說話人對行為選擇的窮盡,即在所有可能的選擇中處于糾結(jié)心態(tài)而無法作出裁斷。
在“A也不是,B也不是”構(gòu)式中,A、B除了在語義方面具有[+方向性]特征外,還與肯定、否定義有關(guān)。在大多數(shù)情況下,A為肯定義,B為否定義,B有時會由表否定義的語素“不”加上A而構(gòu)成。例如:
(15)張無忌等均覺勸也不是,不勸也不是,一齊跟到了大殿。(金庸《倚天屠龍記》)
例(15)中,肯定動作“勸”在前,否定動作“不勸”在后。如果A、B進行調(diào)換,構(gòu)式變?yōu)椤安粍褚膊皇牵瑒褚膊皇恰?,則不符合漢語的表達習慣。這是因為在這個構(gòu)式中,A、B整體上為矛盾關(guān)系,并且多為一對反義詞。通常情況下,表肯定義的詞語為無標記項,表否定義的詞語則為有標記項。二者同時使用時,按照漢語習慣是先說無標記項,后說有標記項。相較于無標記項,有標記項為新信息,依據(jù)韻律句法學中的“后重原則”[6](P148),新信息通常后置并讀重音。
(三)構(gòu)件A、B的語義關(guān)系
作為構(gòu)式的構(gòu)件,A、B之間也存在某種語義關(guān)系,從而將二者聯(lián)系、制約在同一個語義框架中。如前所述,A多為肯定義,B多為否定義,這兩者的對立在構(gòu)式中形成了一種反義矛盾關(guān)系。這里將A、B之間的反義關(guān)系進一步細化,大致可以分為兩類。
第一類是互補關(guān)系,A、B為一對反義詞或反義短語??隙ˋ必否定B,肯定B必否定A;否定A必肯定B,否定B必肯定A。也就是說,不存在介于A、B之間的狀態(tài)。例如:
(16)拉德林看見妻子突然出現(xiàn),覺得活也不是死也不是,由她擺布,不敢抗拒。(翻譯作品《十日談》)
(17)胡管家眼見說僵了,但在一旁只能干著急,對玉菡攔也不是,不攔也不是。(朱秀?!秵碳掖笤骸罚?/p>
例(16)中,“活”和“死”是一對反義詞,并且二者是一種互補關(guān)系,非“死”即“活”,不存在中間狀態(tài)。原文表達的是拉德林面對妻子的突然出現(xiàn)而心懷恐懼,不知所措到了極點,只得任由妻子擺布。例(17)中,“攔”和“不攔”也是互補關(guān)系,干涉就為“攔”,不干涉則是“不攔”。通過否定這兩種矛盾的動作,表現(xiàn)出“胡管家”在“做”和“不做”之間的猶豫不決,由此烘托出其內(nèi)心的焦急無措。在這句話所呈現(xiàn)的語境中,除了“攔”和“不攔”,再沒有其他的動作狀態(tài),因此,二者構(gòu)成互補關(guān)系。
第二類是相對關(guān)系,A、B仍為一對反義詞或反義短語。不過,它與第一類有一定區(qū)別:肯定A必否定B,肯定B必否定A;但否定A不一定就是肯定B,否定B也不一定就是肯定A。也就是說,A、B之間存在其他狀態(tài)。例如:
(18)胡管家走也不是,站也不是,心里忍不住后悔,實在不該留下來陪這古怪的太太。(朱秀?!秵碳掖笤骸罚?/p>
(19)大家簇擁而去,東尼叫也不是,追也不是……(岑凱倫《還你前生緣》)
例(18)中,“走”和“站”呈現(xiàn)出相對關(guān)系。單獨來看,二者在意義上沒有多大關(guān)聯(lián),都屬于動作范疇中的成員,而在偌大的動作范疇中,還有很多其他動作,如“坐、跑、跳、躺、靠”等。因此,否定“走”,并不表示肯定“站”,還可以是“坐、靠”等其他動作;同樣,否定“站”也不表示肯定“走”。如果將原句替換為“走也不是,坐也不是”或“走也不是,留也不是”,原意并未發(fā)生改變,仍表達了“胡管家”面對“留”和“不留”的猶豫、糾結(jié)。其實,能夠表達“走”和“留”的意義并與語境相符的詞語,都可以用在這句話中。由此可以看出,相對關(guān)系也屬于矛盾關(guān)系的一種,只不過矛盾的兩方面相加之后不是整個范疇,在該范疇內(nèi)可供選擇的動作有很多。例(19)中,“叫”和“追”也屬于相對關(guān)系。除了“叫”和“追”,還能用“喊、跟、趕”等詞語進行替換,它們都能表示“東尼”面對這種情況的不知所措。
通過對上述兩種關(guān)系的分析,我們發(fā)現(xiàn),第二類的相對關(guān)系還可以替換為互補關(guān)系而原意基本不變。例如:
(18’)胡管家走也不是,不走也不是,心里忍不住后悔,實在不該留下來陪這古怪的太太。
可以看出,例(18)在替換為例(18’)后,仍然能夠表示“胡管家”處于“走”“留”之間的尷尬狀態(tài)、兩難處境。不過,由于A、B位置上選擇的局限性,與相對關(guān)系相比,在通過互補關(guān)系描寫人物情態(tài)時,構(gòu)式語義中的焦急感、緊迫性顯得更為強烈。
三、“A也不是,B也不是”的語用功能
從結(jié)構(gòu)上來看,“A也不是,B也不是”是并列的;從意義上來看,該構(gòu)式又是對立的。由于結(jié)構(gòu)和意義上的這種對稱性,該構(gòu)式具有了與一般構(gòu)式不同的語用功能,這主要體現(xiàn)在修辭效果上。
首先,結(jié)構(gòu)上的并列,使該構(gòu)式具有鮮明的節(jié)奏感、韻律感。兩個相同結(jié)構(gòu)并列不僅起到前后互相補充照應(yīng)的作用,強化了構(gòu)式義、突出了情境性,而且節(jié)奏流暢,韻律和諧。例如:
(20)蘇闌這樣表現(xiàn)法,沈醉熱絡(luò)也不是,冷淡也不是,一時進退兩難,只能安靜的保持著微笑。(芙蓉三變《非誠勿擾》)
(20’)蘇闌這樣表現(xiàn)法,沈醉一時進退兩難,只能安靜的保持著微笑。
例(20)中,“熱絡(luò)也不是”“冷淡也不是”互相
照應(yīng),二者的組合節(jié)奏和諧,并且與下文“進退兩難”相互解釋。雖然沈醉這里并未表現(xiàn)出“熱絡(luò)”“冷淡”的行為,但是通過構(gòu)式的描寫,其實已預(yù)設(shè)了沈醉可能會出現(xiàn)的行為。例(20’)中,將該構(gòu)式去掉,句子仍然成立,語義也無太大變化,仍然能夠表現(xiàn)出沈醉的進退兩難。不過,與例(20’)相比,例(20)的描寫性和情境性無疑更強。
其次,雖然該構(gòu)式在結(jié)構(gòu)上是并列的,但在很多情況下,A、B是不能顛倒的,因標記性的有無而具有固定的順序。這種順序性能夠避免語言表達的頭重腳輕,有標記性的語項通常會作為語義表達的重心而置后。比如,我們可以說“坐也不是,不坐也不是”,但不能說“不坐也不是,坐也不是”。這種順序有時還與A、B所要表達的邏輯語義有關(guān),即我們只有先明確了什么狀態(tài)是“坐”之后,才能確定“不坐”的狀態(tài)。
需要指出的是,作為一個固定格式,隨著使用頻率的增加,“A也不是,B也不是”構(gòu)式也像成語、俗語一樣,具有特定的使用語境,在語義表達上體現(xiàn)出很強的概括性與描述性。在該構(gòu)式的互補關(guān)系中,A、B往往是某一范疇的兩極,這種極性化的詞語通常具有夸張義。如例(16)“死也不是,活也不是”中的“死”和“活”,就是一對意義鮮明的極性詞。為了表現(xiàn)當時的緊張氣氛,說話人盡可能地夸張化,通過這種夸大式的描寫,也生動地展現(xiàn)出拉德林害怕妻子的性格特點,尤其是在做了對不起妻子的事情之后,更是害怕到了極點。
四、“A也不是,B也不是”與相關(guān)結(jié)構(gòu)的比較
現(xiàn)代漢語中,還存在著幾個與“A也不是,B也不是”類似的結(jié)構(gòu),如“A也不行,B也不行”“A也不對,B也不對”“A也不好,B也不好”等。這些結(jié)構(gòu)屬于同源構(gòu)式,都來自“A也不X”。這里把其他三個結(jié)構(gòu)統(tǒng)稱為“A也不是,B也不是”的替換結(jié)構(gòu),主要是因為其他三個結(jié)構(gòu)不僅使用數(shù)量遠不及“A也不是,B也不是”,而且其構(gòu)式化程度也沒有“A也不是,B也不是”高。
石慧敏、汪小溆認為,在“A也不是,B也不是”中,“不是”的語義已經(jīng)發(fā)生了虛化,不再是單純地表否定判斷,而是表示某種行為或狀態(tài)的“不合適”[3](P151)。兩人的分析是頗有道理的,“A也不是,B也不是”通過全量否定形成的矛盾來刺激語義中的程度因素,迫使程度降級,即由語義上的“絕對否定”降級為“不合適”。這就將語義限制在邏輯合理的范圍之內(nèi),同時也使意義變得舒緩,從而實現(xiàn)了構(gòu)式義的完整表達。
石慧敏、汪小溆還指出,正是由于“不是”的語義發(fā)生虛化,因此可以預(yù)測,“不是”能夠用眾多同功能的形式來替換。我們認為,“不是”的意義虛化,只是“不是”可以用眾多同功能形式替換的一個因素,但并不是最主要的因素?!癆也不是,B也不是”存在不同替換形式的主要原因,歸根結(jié)底還是語境對意義表達的需要。該構(gòu)式通過實現(xiàn)生動、經(jīng)濟的交際表達而提供了一個很好的范式,在其他相似語境中,也可以使用前后均為否定項的并列對舉格式進行表述。同時,每個構(gòu)式的意義主要是取決于其內(nèi)部構(gòu)件。因此,替換結(jié)構(gòu)與“A也不是,B也不是”的差異仍然是體現(xiàn)在“行”“好”“對”“是”等詞語意義的差異上。
“A也不行,B也不行”主要是表示不被允許或者沒有能力做某事,這與該構(gòu)式中“行”的含義有密切關(guān)系。在《現(xiàn)代漢語八百詞》中,“行”有兩個含義:“能干”和“可以”[7](P585)。這兩個含義正好對應(yīng)于“A也不行,B也不行”的意義。例如:
(21)專制的家長總是對孩子挑剔指責過多,要求過高,他們認為孩子這也不行那也不行,而不是尊重他們,這樣就極大地打擊了他們的積極性,使他們喪失自信。(馮德全《這樣說孩子最能接受》)
(22)燒餅:那你到底要吃什么呀,這也不行,那也不行。(《郭德綱相聲集》)
(23)張資平之流的新文藝腔調(diào)簡直是輕淺之物,而張愛玲的作品筆跡所到之處,簡直渾然天成、皆成絕句,少也不行,多也不行,換也不行,調(diào)也不行,生就的天然妙韻。(1993年《作家文摘》)
例(21)中,A、B分別為指示代詞“這”“那”,這里的“這也不行,那也不行”,是表示專制家長對孩子行為的不認可、不尊重。例(22)中,A、B同樣是指示代詞“這”“那”,但該構(gòu)式所表達的意思與例(21)有所不同。在該句的語境中,說話人所提供的關(guān)于“吃什么”的選擇,都不被對話對象所應(yīng)允,隱含一種“很難做出選擇、很難滿足”的意義。需要指出的是,“A也不行,B也不行”還可以用在積極語境中,如例(23)通過四個“也不行”,反襯出張愛玲的作品恰到好處、渾然天成,是一種贊賞的態(tài)度。
由于“行”與“不合適”的意義差別較大,并且“行”的意義基本沒有發(fā)生虛化,兩難選擇義也不是那么明顯,所以“A也不是,B也不是”與“A也不行,B也不行”之間基本不能進行替換。這就在一定程度上說明了“A也不行,B也不行”的構(gòu)式化程度不高,因此,也比較容易形成像例(23)那樣的擴展形式。
“A也不對,B也不對”表示“怎么做都不正確”,在具體使用中也比較容易出現(xiàn)擴展形式。例如:
(24)這一下,小燕子再也無法忍耐了,“坐也不對,站也不對,走也不對,跪也不對,笑也不對,說也不對……連吃都吃不對!我不要再受這種窩囊氣!我受夠了!我走了,再也不回來了!”(瓊瑤《還珠格格》)
(25)李昂:這又是另一種垂簾聽政。女人站出來也不對、垂簾聽政也不對、陰謀家也不對,像謝雪紅犧牲奮斗也不對,到底該怎么辦才好?(李敖《李敖對話錄》)
例(24)表示小燕子的任何動作行為都不正確,凸顯了她在這個環(huán)境中的格格不入。例(25)表示女人怎么做都不合適,都不被認可。由于“對”與“是”意義相近,因此,“A也不對,B也不對”與“A也不是,B也不是”在多數(shù)情況下都可以進行替換。
“A也不好,B也不好”表示“怎么做都不合適”,該構(gòu)式與“A也不是,B也不是”最為相似。如前所述,“不是”的語義已經(jīng)發(fā)生虛化為“不合適”,而“好”本身就含有“滿意、合適”的意思。例如:
(26)快到家了,他遇見了棚匠劉師傅。劉師傅的臉忽然的紅起來。瑞宣倒覺得怪難為情的,說什么也不好,不說什么也不好。(老舍《四世同堂》)
(27)女孩子在這個世界上真難混。聰明也不好,笨也不好;漂亮也不好,丑也不好。前者被人惦記,后者被人嫌棄。(新浪微博,2016-12-24)
例(26)中,描寫了瑞宣遇見劉師傅的尷尬情境,說話與不說話都不合適。例(27)表示“聰明”和“笨”、“漂亮”和“丑”對女孩子來說都有不好的地方,與前面的“難混”相照應(yīng)?!癆也不好,B也不好”的兩難選擇義較為突出,多數(shù)情況下都可以與“A也不是,B也不是”替換。
通過上文的分析,可以看出,三個替換結(jié)構(gòu)的構(gòu)式義主要是取決于“行”“對”“好”的意義。同時,“A也不行,B也不行”“A也不對,B也不對”在一些語境中出現(xiàn)了隱含的兩難選擇義,“A也不好,B也不好”的兩難選擇義較它們更為突出??傮w來看,三個替換結(jié)構(gòu)的構(gòu)式化程度還不高,也更容易出現(xiàn)擴展形式,而“A也不是,B也不是”的擴展形式則相對較少。
陸儉明指出,應(yīng)將自由的邊緣性句法結(jié)構(gòu)列入構(gòu)式語法理論的研究范圍,并以“VP是VP(了),就是/可/但是+VP”為例,對這一問題進行了深入探討[8](P2-3)。本文所討論的“A也不是”與“B也不是”互為黏著性結(jié)構(gòu),共同形成二者存在的語境,因此,將“A也不是,B也不是”這一并列對舉格式看作一個構(gòu)式是頗為合理的。從音節(jié)數(shù)量來看,A、B音節(jié)數(shù)量相等的占多數(shù),并且音節(jié)數(shù)量與使用頻率呈反比關(guān)系;從詞性來看,A、B多為動詞或動詞性短語,并且大多數(shù)帶有[+方向性]的語義特征,這種詞性分布狀況與動詞的情境性以及人類的信息感知方式密切相關(guān)。從語義關(guān)系來看,A、B存在互補、相對兩種語義關(guān)系;由于A、B的矛盾對立,構(gòu)式“A也不是,B也不是”大多表示消極義,經(jīng)常用在消極語境中;在對人物情態(tài)、心理進行描寫時,包含著說話人較強的主觀性。從語用層面來看,由該構(gòu)式結(jié)構(gòu)上的并列而形成了鮮明的節(jié)奏感、韻律感,強化了構(gòu)式義、突出了情境性,這種并列還因其標記性的有無而存在先后順序;同時,由于A、B往往是極性互補的詞語,該構(gòu)式在表達上也體現(xiàn)出一定的夸張意味?!癆也不是,B也不是”還存在三個替換結(jié)構(gòu)“A也不行,B也不行”“A也不對,B也不對”“A也不好,B也不好”,這三個結(jié)構(gòu)的構(gòu)式化程度較低,擴展能力較強,其語義主要取決于“行”“對”“好”的意義。三個結(jié)構(gòu)在一些語境中出現(xiàn)了隱含的兩難選擇義,在這種情況下,能夠與“A也不是,B也不是”進行替換。
參考文獻:
[1]覃聰.兩可式及兩難式并列復(fù)句研究[D].桂林:廣西師范大學碩士學位論文,2006.
[2]劉板,景梅葉.“……也不是,……也不是”的邏輯意義分析[J].黃山學院學報,2011,(1).
[3]石慧敏,汪小溆.“A也不是,B也不是”構(gòu)式及其認知動因[J].華東師范大學學報(哲學社會科學版), 2015,(3).
[4]沈家煊.語言的“主觀性”和“主觀化”[J].外語教學與研究,2001,(4).
[5]伍麗梅,莫雷,王瑞明.動詞理解中空間表征的激活過程[J].心理學報,2006,(5).
[6]吳為善.古代詩歌節(jié)律中的后重原則[J].上海師范大學學報(哲學社會科學版),1988,(1).
[7]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,1999.
[8]陸儉明,吳海波.構(gòu)式語法理論研究中需要澄清的一些問題[J].外語研究,2018,(2).
The Analysis of the Dilemma Meaning Construction “A ye bushi,B ye bushi(A也不是,B也不是)”
Zhu Yujie1,Zhang Jinjuan2
(1.College of Chinese Language and Literature, Qufu Normal University, Qufu 273165;
2.College of International Education, Qufu Normal University, Qufu 273165, China)
Abstract:The dilemma meaning construction“A ye bushi,B ye bushi(A也不是,B也不是)” is frequently used in Chinese. It is often used to describe the character’s modal or psychological state. It means“don’t know how to choose, and not appropriate to do anything”, which has strong subjective and exaggerated pragmatic expression effect. The corpus shows that most A and B have the same number of syllables, and most of them are verbs or verbal phrases. The distribution of part of speech is closely related to the situational nature of verbs and human’s way of information perception. Specifically,the semantic relations of A and B can be divided into complementary relations and relative relations, and the construction can also juxtapose and expand according to the need of the semantic. In addition, there are some similar constructions, which are less structuralized than“A ye bushi,B ye bushi(A也不是,B也不是)”.
Key words:“A ye bushi,B ye bushi(A也不是,B也不是)”;dilemma choose;modal descriptions;situationality