[法]M.H.季諾夫人
一天,天氣很冷,天空灰蒙蒙的,列那在家里看到他的幾個櫥子都空了。
海梅林太太坐在大靠背椅上,愁眉苦臉地搖著頭。
“家里連一點兒吃的東西都沒有了。”她忽然說,“孩子們快要回來了。他們肚子餓,吵著要吃飯。我們怎么辦呢?”
“我再去碰碰運氣吧!”列那長嘆了一聲。
他頂著風(fēng)雪,在樹林里慢慢地踱著,東張西望,找不到一點兒吃的東西。他就向大路走去。大路被一道籬笆隔開了。
他坐在那里,有些失望。這時候吹來一陣大風(fēng),風(fēng)把遠處的一陣香味送進了他的鼻子。他抬起頭來,向空中亂嗅。
他自言自語地說:“難道是魚嗎?朝我這方向吹來的真像是生魚的氣味??!這是從哪兒吹來的呢?”
他跳到了筑在大路旁的籬笆邊,看到老遠老遠處有一輛車子,很快地駛過來。原來,魚的腥味是從那車子上發(fā)出來的,因為那車子走得越近,他越辨得清楚車子上裝的是魚了。
原來是魚販們裝滿了一簍簍的魚,趕到附近的城市去,準備在市場上出售。
列那一秒鐘都不遲疑,他急著要去吃那些香噴噴的魚!于是,他想出了一個好主意。
他只輕輕一跳,就跳過了籬笆,跑到大路上。當(dāng)離那輛貨車還很遠的時候,他就躺在大路當(dāng)中,身體柔軟無力,舌頭拖在嘴外,眼睛閉著,好像是剛剛暴死的樣子。
貨車到了這個“障礙物”面前,魚販們就停了車,以為他已經(jīng)死了。他們中的一個說:“這是一只狐貍呢,還是一只豬獾哪?”
“是一只狐貍!下車,快下車!”
于是,兩個魚販急忙走下貨車,去看那裝死的列那。
他們捏捏他,把他翻轉(zhuǎn)過來,又搖一搖他。趁此機會,他們還欣賞了一下他的漂亮的皮毛、雪白的喉部。
一個魚販說:“這張皮值四枚銀幣?!?/p>
“你說四枚銀幣?我看至少值五枚銀幣!”
“把他放在貨車上。到了城里,我們再來把他的皮剝下來,去賣給皮貨商人?!?/p>
于是,這兩個魚販,就隨隨便便把他扔在魚簍旁邊,重新上路了。
你們想想看,這只狐貍多么開心?。∷谲囍?,可以給一家人弄到一頓豐盛的午飯啦!
他幾乎不用移動身子,只是毫無聲息地用尖銳的牙齒咬開了一只裝滿魚的簍子,就痛痛快快地吃了起來。一眨眼的工夫,他就至少吃了三十條鲞魚,味道真不差。
可是,列那并不就此逃走。他用牙齒咬了兩下,另外一只魚簍也被他打開了。這一簍里裝的是鰻魚。
他為家里的人著想,先嘗嘗味道好不好,不要讓老婆和孩子們吃得倒胃口,就試著吃了一條。
然后,他運用慣使的伎倆,拿了許多鰻魚,像項鏈一樣繞在脖子上,又輕輕地溜到地面上。
他雖然巧妙地跳下貨車,但仍弄出了一點兒響聲。那兩個魚販看著他逃走,卻還不知道他就是那只死狐貍呢。狐貍向他們高聲嘲笑道:
“感謝你們,我的好朋友!這張值五枚銀幣的皮毛,我先替你們保存起來啦。謝謝你們的鰻魚!”
魚販聽到這些話,才大吃一驚。他們這才弄清楚,是列那用手段把他們戲弄了。
于是,他們趕緊停下車子,去追列那。盡管他們追得上氣不接下氣,但是列那跑得比他們還要快。
不一會兒,他已經(jīng)翻過了籬笆。那籬笆保護了他,使追趕的人望而卻步。他們呆望了一會兒,只得回到貨車上。
(本文節(jié)選自《列那狐的故事》,有刪改)
名師點評
富有智慧的列那利用人的貪心和不勞而獲的心理,不僅讓自己飽餐了美味的鮮魚,還給他的妻子和孩子也帶來了驚喜——鰻魚。他狡猾機敏,勇氣十足,同時又是一位值得信賴的父親,不禁讓人心生欽佩。他最后勝利的笑是對賣魚人的嘲諷,也警示我們:不要妄圖不勞而獲。(秀芳)