国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“感冒”的詞匯化及意義演變

2021-03-08 05:36陳家興
文教資料 2021年19期
關(guān)鍵詞:感冒

陳家興

(河南理工大學(xué)文法學(xué)院,河南 焦作 454000)

一、“感冒”其詞的詞匯化過程

“感冒”在《漢語大詞典》中的義項(xiàng)有三個(gè):

(1)猶感受?!冻蹩膛陌阁@奇》卷十二:“那老媽又是高年,船上早晚感冒些風(fēng)露,一病不起。”《醫(yī)宗金鑒·外科心法要訣·股部》“寒熱往來不焮紅”注:“初覺寒熱往來,如同感冒風(fēng)邪?!?/p>

(2)一種傳染病。多因氣候變化,人體抵抗力減弱時(shí)為病毒感染所致。《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第十九回:“我今日有點(diǎn)感冒,不便出去,明后天好了再來罷。”

(3)清代官員請(qǐng)假的托辭。清俞樾《茶香室叢鈔·害肚感風(fēng)》:“按今制官員請(qǐng)假輒以感冒為辭,當(dāng)即宋時(shí)‘感風(fēng)簿’之遺意?!眳⒁姟案酗L(fēng)簿”。

其實(shí)“感冒”表示病癥出現(xiàn)的時(shí)間很早,在南宋王碩《易簡(jiǎn)方》中就已經(jīng)有感冒連用的情況出現(xiàn),“(生料)五積散:治感冒發(fā)熱、寒濕相搏、頭項(xiàng)強(qiáng)痛、麻痹、腰痛”。這時(shí)的“感冒”已經(jīng)出現(xiàn)在醫(yī)學(xué)類著作中,連用表達(dá)一種病癥。宋代太學(xué)諸生請(qǐng)假外宿,也以“感風(fēng)”為辭,表達(dá)身體不適?!懊啊痹诠糯性馐芰x,如司馬遷《報(bào)任安書》“張空拳,冒白刃”。“感冒”在《中華大字典》里有一義項(xiàng)為“痛恙也?!秴斡[·圜道》:為其感而必知也。按醫(yī)家感冒外感等云,即此義”??芍案忻啊苯?jīng)常在醫(yī)書中連用表病癥,在CCL語料庫中以“感冒”為關(guān)鍵詞檢索,共111條語料,無論是用作動(dòng)詞與“風(fēng)寒”等賓語成分連用,還是單用表達(dá)“得病”這樣的意思,“感冒”都是在特定的“得病”這樣的語境中出現(xiàn)的。

《初刻拍案驚奇》是明末時(shí)期的擬話本,口語詞非常豐富??梢娫诿髑鍟r(shí)期,感冒在日常生活中已大量出現(xiàn)。不過“感冒”在當(dāng)時(shí)語境中的意思和用法與現(xiàn)在的“感冒”大不相同。例子中“感冒些風(fēng)露”,“感冒”用作動(dòng)詞,表達(dá)“遭受”義?!案小焙汀懊啊倍伎煞謩e用作動(dòng)詞,表達(dá)“感受”“遭受”的意思,意思相近,所以復(fù)合而成的“感冒”應(yīng)當(dāng)是近義或同義詞并列連用,隨著漢語雙音化的趨勢(shì),“感”“冒”二字被“感冒”這一合成詞所替代。

“感冒”一詞的詞匯化與語音也有關(guān)系,“感”字在《廣韻》中是古禫(dàn)切,上聲咸攝開口一等見母字,“冒”字在《廣韻》中是莫報(bào)切,去聲效攝開口一等明母字。也有韻書,如《洪武正韻》中,“冒”字是密北切,入聲。這個(gè)不難理解,“明”是次濁聲母,根據(jù)古音音變的規(guī)律,古次濁入聲字今變?nèi)ヂ?,所以“冒”字?huì)產(chǎn)生入聲到去聲的音變。平上去入這樣的語音順序符合人們?nèi)粘Uf話時(shí)自然的聲調(diào)順序,所以無論“冒”字是去聲還是入聲,“感冒”這樣的順序都是最符合人們說話習(xí)慣的。并且劉合柱(2008)還針對(duì)“感冒”提出了MN原則,即“凡是韻尾或聲母帶/m/和/n/的并列雙音詞在排序時(shí)要考慮將/m/和/n/進(jìn)行首尾相接,以利于發(fā)音”[5](25)?!案小钡捻嵨矓M音是/m/,冒的聲母是/m/,兩個(gè)字正好前后相連,組合成一種特殊的聯(lián)綿詞,現(xiàn)代漢語中“感”字沒有/m/韻尾是因?yàn)?m/和/n/兩個(gè)音發(fā)音部位相近,并且/n/發(fā)音比/m/更輕松,不需要有合口的動(dòng)作,所以/m/韻并入/n/中,“感”字在現(xiàn)代漢語中就以/n/結(jié)尾。類似遵循MN原則的詞語還有很多,如“安謐”“沉悶”“廉明”等。董秀芳(2002)提出雙音詞三種主要的衍生方式所應(yīng)遵循的基本條件:語音條件限制、原有的兩個(gè)分立成分必須在線性順序上貼近、語義上要有一定改造、使用頻率高。[1]“感冒”一詞的詞匯化過程符合這個(gè)規(guī)律,語音上是一種特殊的聯(lián)綿詞,“感”和“冒”在特定的語義環(huán)境中高頻出現(xiàn),并且動(dòng)詞的用法逐漸消失,“感冒”代指賓語,承擔(dān)起“一種疾病”的語義。

二、“感冒”新的語用法

近年來,經(jīng)常能聽到有人說“對(duì)……不太感冒”,并且這種用法以否定式為多,且存在正反義同詞的現(xiàn)象。醫(yī)學(xué)或其他領(lǐng)域的專業(yè)詞匯進(jìn)入日常生活的口語中是一種非常正常的現(xiàn)象,并且我們?cè)谑褂靡恍┰~語時(shí)還會(huì)帶有戲謔的口吻,例如“神經(jīng)病”或“發(fā)瘋”之類的詞,我們?cè)谌粘I钪锌赡軙?huì)用這些詞來戲說某人的某些行為,這些詞在這種語境中的意思和它們作為醫(yī)學(xué)術(shù)語的意思相比有所不同,“感冒”也是如此。“感冒”本身就帶有“感受”的含義,并且在清朝時(shí)官員就開始用“感冒”稱病,借口請(qǐng)假。“感冒”在現(xiàn)代漢語中的意義和用法更為豐富,在《當(dāng)代漢語新詞詞典》中收錄了一些與感冒有關(guān)的詞條,例如文明感冒,指由于過度的嬌慣和不正當(dāng)?shù)谋Wo(hù)防范而使幼兒抵抗力降低,反復(fù)患染的感冒。還有心理感冒,指一種都市流行病,即抑郁癥。主要癥狀是精神上不振作,悶悶不樂,注意力渙散,思維遲鈍,心情煩躁,時(shí)時(shí)嘆息,憂慮重重,悲觀厭世等。這些新出現(xiàn)詞語都是感冒與其他詞語復(fù)合而成的,人患感冒時(shí)會(huì)感到內(nèi)心憂郁、沒有精神,這些新出現(xiàn)的詞結(jié)合了感冒的這種含義,生動(dòng)形象地描繪了一些新的“感冒癥狀”。這些復(fù)合詞的生命力并不旺盛,因?yàn)樗鼈兊倪m用范圍相對(duì)狹窄,并且有很多更常用的詞可以對(duì)這些詞進(jìn)行替換。不過這些新詞卻反映了感冒的基本用法和基本含義,反映了“感冒”這個(gè)詞強(qiáng)大的組詞能力。

“對(duì)……不太感冒”這個(gè)短語表達(dá)的意思是對(duì)某事不太感興趣,使用BCC 語料庫,以“不太感冒”為關(guān)鍵詞進(jìn)行檢索,在報(bào)刊內(nèi)容中找到《人民日?qǐng)?bào)》2016年6月22日的一條語料:正因?yàn)槿绱?,奉行“文化多元”的法國人?duì)網(wǎng)上購書不太感冒,他們更愿意鉆進(jìn)街角的書店逛悠,去尋找那些未必有名卻能感動(dòng)自己的作品。還可以表達(dá)對(duì)某事無所謂、可以接受的態(tài)度,以同樣的條件在BCC語料庫中檢索,有一條微博語料是“還好我對(duì)雞鴨血不太感冒!吃火鍋我必點(diǎn)的!”劉合柱(2008)對(duì)“感冒”新意的使用地域進(jìn)行了考察,以當(dāng)?shù)貓?bào)刊為主要語料來源,“感興趣”和“感到惱火”作為“感冒”的新的語用法,在報(bào)刊中已經(jīng)有較多的出現(xiàn)次數(shù),并且一些新語辭典都對(duì)“感冒”這一詞條進(jìn)行了收錄,有些辭書收錄的詞條則是“不感冒”。由此可見,無論“感冒”表示的是對(duì)某事感興趣還是對(duì)某事感到惱火或不感興趣,都已經(jīng)成為一種常見的用法出現(xiàn)在日常交際的語言當(dāng)中,并且初步認(rèn)定“感冒”的新意應(yīng)該于1977—1999年產(chǎn)生。

“感冒”產(chǎn)生了這種新的語用,它的詞性也因此發(fā)生了變化。從上文提到的古代漢語中的例子來看,“感冒”在古代漢語中可以用作動(dòng)詞帶賓語,表示“遭受某些病癥”,也可以用作名詞表示一種傳染性疾病,感冒應(yīng)是動(dòng)詞和名詞的兼類。而新意“感興趣”或“感到惱火”則不太符合這種詞性的定義,在語用過程中表現(xiàn)出形容詞的特征,形容人對(duì)某事的態(tài)度,并且新意的感冒可以和程度副詞共現(xiàn),名詞沒有這個(gè)特點(diǎn)。“感冒”的詞性演變應(yīng)當(dāng)遵循從動(dòng)詞到名詞再到形容詞這樣一種順序。以“感冒”為關(guān)鍵詞,在CCL語料庫中查詢,發(fā)現(xiàn)以下兩條語料:

(1)咳,相公脈息尺脈較沉,傷著冷物的樣子,感冒風(fēng)寒。(元《樸通事》)

(2)我昨日在途路上,感冒了些風(fēng)寒暑濕,多得你們這一場(chǎng)修養(yǎng),我的感冒好了一半。(明·羅懋登《三寶太監(jiān)西洋記》)

兩條語料中都出現(xiàn)了“感冒”與“風(fēng)寒”連用的現(xiàn)象,并且在第二條語料中還出現(xiàn)了“感冒好了一半”這樣的用法。風(fēng)寒是一種病癥,是醫(yī)學(xué)術(shù)語名詞。感冒與風(fēng)寒并用,可以理解為“感染風(fēng)寒”,也可以理解為“感冒”與“風(fēng)寒”并列?!案腥撅L(fēng)寒”中的感冒是動(dòng)詞,“感冒”與“風(fēng)寒”并列就屬于兩個(gè)詞性相同的名詞并舉。在第二條語料中“感冒”后加表示程度或狀態(tài)的“了些”,此時(shí)感冒是不能作名詞來理解的,名詞不能受此類詞修飾,也不能和此類詞連用表示一定的狀態(tài)?!案忻傲诵╋L(fēng)寒”應(yīng)當(dāng)看作一個(gè)動(dòng)賓短語?!案忻昂昧艘话搿敝械母忻笆敲~,指一種病癥。因?yàn)椤案忻啊背霈F(xiàn)的語境較為固定,并且獨(dú)立運(yùn)用能力很強(qiáng),所以本身都是動(dòng)詞復(fù)合而成的詞也具有一定的專名或類名的性質(zhì)。就像“裁縫”,“裁”和“縫”本身都是動(dòng)詞,經(jīng)常在一個(gè)語境中共現(xiàn),就結(jié)合而成一個(gè)表職業(yè)的專名?!案小焙汀懊啊币惨虮旧砭哂小霸馐堋钡暮x,并且在疾病的語境中共現(xiàn),于是從動(dòng)詞變成了表示疾病含義的專名。形容詞性的“感冒”可以受程度副詞修飾,可以在句中充當(dāng)謂語、定語和狀語。

三、現(xiàn)代漢語中“感冒”的正反義同詞現(xiàn)象

現(xiàn)代漢語中“對(duì)……不太感冒”可作兩種理解,既可以是對(duì)某事感興趣,也可以是對(duì)某事感到惱火,這種正反義同詞的現(xiàn)象是有一定原因的。感冒作為一種疾病,在歷史上常常作為官場(chǎng)中的官員請(qǐng)病假的托辭,得病時(shí)人們都會(huì)感覺虛弱乏力,感冒了之后就會(huì)感覺對(duì)事情提不起勁,因而“感冒”本身就帶有“厭煩”“沒勁”等負(fù)面含義。而“對(duì)……不太感冒”通過對(duì)感冒的否定來表達(dá)一種肯定的態(tài)度,即對(duì)某事感興趣。而表達(dá)“對(duì)某事感到厭煩”這一含義時(shí)也可以用“對(duì)……不太感冒”來表示,就如同“好不快活=好快活”“好不熱鬧=好熱鬧”這樣的用例一樣,出現(xiàn)這種正反義同詞現(xiàn)象正是因?yàn)闈h語中存在否定的不對(duì)稱現(xiàn)象。沈家煊(2015)在辨析“好不”修飾貶義詞時(shí)提到:貶義詞用“不”否定之后用“好”來加強(qiáng),結(jié)果是“好”和“不”結(jié)合成一個(gè)加強(qiáng)副詞“好不”,意思等于“好”?!安惶忻啊迸c之類似,“不”否定了“感冒”,之后再用程度副詞來修飾語氣,“不太感冒”就可以表達(dá)對(duì)某事厭煩的意思。馬清華(1986)提到:漢語中“不大、不太、不怎么、不恨、不十分”這樣一些表示程度的詞語如果修飾褒義詞,往往是對(duì)不如意事情的一種委婉表達(dá);后面如果跟的是貶義詞則不是委婉表達(dá)?!案忻啊北旧聿⒉粠в邪H色彩,如果把感冒的嚴(yán)重程度看成一個(gè)連續(xù)統(tǒng),根據(jù)沈家煊否定量域的相關(guān)理論,否定一個(gè)量意味著肯定一個(gè)較小的量,使用“不太感冒”意味著肯定了“感冒”,但感冒的程度不嚴(yán)重。人們?cè)谌粘5恼Z用中會(huì)根據(jù)語境來確定“感冒”的程度,因此,如果“感冒”的程度嚴(yán)重,人們對(duì)“感冒”持有一種厭惡態(tài)度,“感冒”就趨于貶義,“不太感冒”表達(dá)的就是“感冒”本身趨向貶義的意思,即“不感興趣”。如果“感冒”的程度很輕,貶義的程度減輕,對(duì)某事的厭惡程度也很低,使用“不太感冒”就是對(duì)“感興趣”的一種程度較低的肯定。

劉合柱對(duì)2005年報(bào)刊中使用“感冒”表達(dá)“謔指有反感或不感興趣”義和“謔指有好感或感興趣”義作了統(tǒng)計(jì),442條感冒新義中,“謔指有好感或感興趣”義占了390條,其中以否定形式出現(xiàn)的有365條,以肯定形式出現(xiàn)的有25條?!爸o指有反感或不感興趣”義只占52條,其中以肯定形式出現(xiàn)的有52條,沒有以否定形式出現(xiàn)的例子。這表明人們對(duì)“謔指有好感或感興趣”義的認(rèn)知度高,并且這種否定形式比直接進(jìn)行否定更加委婉,符合人們交際時(shí)的禮貌原則,所以人們表達(dá)“不感興趣”義時(shí)多用“感冒”的否定形式。否定是一種帶標(biāo)記的形式,“感冒”多以否定形式出現(xiàn),也說明“感冒”新意和否定形式自然關(guān)聯(lián),形成一種有標(biāo)記的組配,這是符合關(guān)聯(lián)標(biāo)記模式理論的?!爸o指有反感或不感興趣”本身帶有否定義,再加否定標(biāo)記則表肯定義,如果不是為了特殊修辭的需要,就會(huì)造成表達(dá)上的冗余,不符合日常交流的經(jīng)濟(jì)原則。

“不太感冒”雖然正反義同詞,但卻不影響人們的交流和理解,首先人們對(duì)“不太感冒”表“不感興趣”義有較高程度的認(rèn)知。其次,在日常使用過程中,“對(duì)……不太感冒”作為一個(gè)小句,經(jīng)常會(huì)與上下文語境結(jié)合,人們很容易根據(jù)上下文語境推測(cè)出“不太感冒”所表達(dá)的含義。

四、結(jié)語

“感冒”一詞在宋代就已出現(xiàn),并且在古漢語中常出現(xiàn)在醫(yī)療、官場(chǎng)等相對(duì)固定的領(lǐng)域?!案小焙汀懊啊眱蓚€(gè)動(dòng)詞意義相近,都含有“遭受”義,在特定的語境中同義共現(xiàn),逐漸復(fù)合成詞。并且“感”“冒”二字在韻律上也有一定的關(guān)聯(lián),這就是“感冒”詞匯化的歷程。進(jìn)入現(xiàn)代漢語時(shí)期,“感冒”有了新義和新的語用法,詞性也隨之改變,從最初的動(dòng)詞復(fù)合,到后來指稱疾病的專有名詞,“感冒”作為一個(gè)兼類詞體現(xiàn)出了它與不同詞和句子成分結(jié)合的能力,所以隨著語用法的影響,“感冒”在現(xiàn)代漢語中也兼有了形容詞性。它的詞義和詞性變化都是有一定的原因和路徑的?!案忻啊弊鳛橐粋€(gè)新詞,在日常語用中有不對(duì)稱現(xiàn)象,從標(biāo)記論的角度可以看出“不太感冒”的高頻次出現(xiàn)是兩個(gè)有標(biāo)記項(xiàng)自然關(guān)聯(lián)的結(jié)果,并且“不太感冒”也符合人們?nèi)粘=涣鞯慕?jīng)濟(jì)原則和禮貌原則。

猜你喜歡
感冒
小兒氨酚烷胺顆粒和氨酚黃那敏顆粒的藥理作用區(qū)別及注意事項(xiàng)
健康必讀(2016年11期)2016-12-12
給汽車治“感冒”
“感冒”出自官場(chǎng)
銀翹散加減治療感冒67例臨床療效分析
高壓鍋“感冒”了