国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談譯著多種版本形式的聚合

2021-03-09 01:12:52鄧藝清巴三霞
關(guān)鍵詞:譯著漢譯字段

鄧藝清,巴三霞

(華中師范大學(xué) 圖書(shū)館,湖北 武漢 430079)

隨著圖書(shū)出版事業(yè)的發(fā)展與繁榮,各種版本的圖書(shū)層出不窮,高校圖書(shū)館根據(jù)自身館藏特點(diǎn)及讀者需求,每年都要投入一定經(jīng)費(fèi),開(kāi)展常態(tài)化的紙質(zhì)圖書(shū)選購(gòu)工作,用于館藏資源建設(shè),滿足師生學(xué)習(xí)和研究的需要。在年復(fù)一年收藏的圖書(shū)群體中,除了常見(jiàn)的本土著作外,還有一種就是中文翻譯著作,習(xí)慣稱(chēng)之為“譯著”。多年來(lái),作為藏書(shū)建設(shè)中不可缺少的譯著,既充實(shí)了館藏,也為讀者架起一座通往世界的知識(shí)橋梁,引領(lǐng)時(shí)代思想前進(jìn),為本土原創(chuàng)學(xué)術(shù)的發(fā)展提供豐富的文化滋養(yǎng),對(duì)于讀者了解、學(xué)習(xí)國(guó)外各學(xué)科知識(shí),開(kāi)拓國(guó)人視野,推動(dòng)中國(guó)現(xiàn)代學(xué)術(shù)和現(xiàn)代化進(jìn)程起到了重要的作用。

譯著的學(xué)科分布比較廣泛,有文學(xué)譯著、地理學(xué)譯著、圖書(shū)館學(xué)譯著等,依版本形式來(lái)看包括多種類(lèi)型。由于譯著在不同時(shí)期出版要求不一,傳遞信息差異較大,如果在建立電子書(shū)目數(shù)據(jù)時(shí)記錄不規(guī)范,版本信息指向不明確,或者引導(dǎo)不夠深入,這些都會(huì)直接影響到讀者的閱讀選擇及使用效果。筆者結(jié)合日常工作中遇到的有關(guān)譯著相關(guān)問(wèn)題,從幾個(gè)方面做出闡述,望能加強(qiáng)目錄組織,便于讀者多方面識(shí)別譯著,篩選出需要的版本,進(jìn)一步優(yōu)化采購(gòu)工作,提高圖書(shū)信息的服務(wù)質(zhì)量。

1 譯著的引進(jìn)與出版概況

由于譯著的復(fù)雜性,這里提及的譯著主要指將他國(guó)語(yǔ)言譯成中文后在中國(guó)境內(nèi)出版的著作。我國(guó)對(duì)外來(lái)文化的引進(jìn)源起于佛經(jīng)翻譯、印度醫(yī)書(shū)和歷算術(shù)翻譯。明清時(shí)期,傳教士進(jìn)入中國(guó)后,一方面,翻譯大量的教義圖書(shū)進(jìn)行傳教,另一方面也為取得士大夫和皇帝的支持,還翻譯出版一些科學(xué)技術(shù)著作,如:《幾何原本》《代數(shù)學(xué)》等,在一定程度上活躍了中國(guó)近代學(xué)術(shù)的進(jìn)程。清末民初,譯著內(nèi)容由科技類(lèi)逐步擴(kuò)展到側(cè)重社會(huì)科學(xué)方面,以嚴(yán)復(fù)為代表的譯著有:《群己權(quán)界論》《群學(xué)肄言》等。隨著時(shí)間的推移,民國(guó)時(shí)期出版的譯著已經(jīng)多達(dá)近萬(wàn)種,開(kāi)闊了國(guó)人視野。新中國(guó)成立后至今隨著版權(quán)貿(mào)易的發(fā)展,譯著引進(jìn)出版進(jìn)入一個(gè)全新的階段,日益呈現(xiàn)出多國(guó)化、多學(xué)科化的特點(diǎn)。

2 譯著的版本形式

版本對(duì)于學(xué)者研究來(lái)說(shuō)具有重要的比較價(jià)值,版本的重要性同樣適用于譯著文獻(xiàn)。隨著歲月的更替,有些譯著從出版時(shí)間、地點(diǎn)、出版機(jī)構(gòu)、出版方式、翻譯人員等方面常常會(huì)出現(xiàn)一些變動(dòng),自然會(huì)發(fā)生信息的變化。綜合譯著文獻(xiàn)的內(nèi)容特點(diǎn)及形式特征,可歸納為如下幾種主要形式:①譯者相同、出版社相同但出版年不同;②譯者相同、出版社不同;③譯者不同;④編譯本;⑤叢書(shū)出版。

文學(xué)經(jīng)典譯著是每個(gè)圖書(shū)館樂(lè)于收藏的圖書(shū),也是版本形式極為豐富的代表。以美國(guó)現(xiàn)代著名女作家瑪格麗特·米切爾一部長(zhǎng)篇巨著為例。著作原文題名是“Gonewith the wind”,作者姓名原文是“Margaret Mitchell”。作為譯著名篇引進(jìn)到中國(guó)后,出現(xiàn)了很多種版本形式,滿足了不同類(lèi)型讀者的需求。表1中略選其中6種圖書(shū),并列出對(duì)應(yīng)的主要書(shū)目信息,直觀地再現(xiàn)了一部作品的不同表現(xiàn)形式。

綜觀表1中呈現(xiàn)的實(shí)例,從兩個(gè)方面加以說(shuō)明:

表1 作品《Gone with the wind》的中譯本

第一,題名與作者翻譯。

表格中,原文題名“Gone with the wind”有兩種翻譯:①被譯為“飄”;②被譯為“亂世佳人”。原文作者“Margaret Mitchell”有3種翻譯:①譯為“瑪格麗特·米切爾”;②譯為“馬格麗泰·密西爾”;③譯為“瑪格麗特·密契兒”,充分顯示出每個(gè)譯者的翻譯風(fēng)格和特色。

第二,實(shí)例比較。

例1與例2:譯者相同,漢譯書(shū)名、作者一致;同一出版者,再版時(shí)間不一,說(shuō)明內(nèi)容經(jīng)過(guò)修訂后再次出版,一般載體形式發(fā)生改變;例2與例3:譯者相同,漢譯書(shū)名、作者相同,由于出版地、出版者發(fā)生變化,那么出版時(shí)間以及載體形式都會(huì)出現(xiàn)變化;例3與例4:譯者不同,往往會(huì)帶來(lái)漢譯書(shū)名、作者、出版社、載體形式等一系列形式特征的變化;例5、例6:譯者不同,雖然漢譯書(shū)名一致,但是漢譯作者姓名譯法不一,其他書(shū)目信息也各不相同;例6:跟前面的實(shí)例相比,首先是譯者不同,但更主要的區(qū)別在于載體形式,僅有238頁(yè),顯然是為滿足讀者休閑閱讀的需求而編譯的小薄冊(cè)。

3 揭示譯著版本的方法

譯著版本的揭示必須借助一定的技術(shù)手段。機(jī)器編目時(shí)代,為實(shí)現(xiàn)書(shū)目數(shù)據(jù)的檢索利用,一般要編制一種可供機(jī)器閱讀的目錄,叫CNMARC(China Machine-Readable Catalogue),它將一條書(shū)目分成從0~9共計(jì)10大塊,采用數(shù)字、符號(hào)、字母進(jìn)行分段標(biāo)識(shí),通過(guò)計(jì)算機(jī)系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)書(shū)目的存儲(chǔ)、轉(zhuǎn)換、交換。

為實(shí)現(xiàn)書(shū)目數(shù)據(jù)的檢準(zhǔn)檢全,一般要嚴(yán)格遵守CNMARC規(guī)則,進(jìn)行規(guī)范著錄。在確保版本信息不遺漏的情況下,才能達(dá)到全面析出的效果。跟普通圖書(shū)相比,譯著一般應(yīng)重點(diǎn)關(guān)注以下幾個(gè)大項(xiàng)的著錄。

3.1 題名與責(zé)任說(shuō)明

建立電子書(shū)目,題名與責(zé)任說(shuō)明(用200字段標(biāo)識(shí))是必須具備的,既起記錄作用,同時(shí)具備檢索功能。它包括正題包、交替題名、其他題名信息、并列題名和與題名相關(guān)的責(zé)任說(shuō)明等信息。在此字段中,結(jié)合譯著文獻(xiàn)呈現(xiàn)的形式特征,除標(biāo)注各種題名外,還需要標(biāo)明對(duì)文獻(xiàn)負(fù)主要責(zé)任和次級(jí)責(zé)任的著者和譯者。對(duì)于外國(guó)責(zé)任者,在本字段著錄時(shí)依原題照錄,若載明國(guó)別,可著錄于漢譯姓名前,置于圓括號(hào)中。當(dāng)作者的原名與譯名同時(shí)出現(xiàn)在主要信息源時(shí),根據(jù)著錄要求使用對(duì)應(yīng)的子字段加以表述。

3.2 版本說(shuō)明和出版發(fā)行

版本說(shuō)明(用205字段標(biāo)識(shí))和出版發(fā)行(用210字段標(biāo)識(shí))是針對(duì)中文譯著本身,不涉及原著的相關(guān)內(nèi)容。在輸入此類(lèi)信息時(shí),一般依據(jù)譯著版權(quán)頁(yè)的出版內(nèi)容照實(shí)著錄即可。

3.3 版本與書(shū)目沿革附注

《手冊(cè)》中定義本字段的內(nèi)容是包含編目文獻(xiàn)的版本和書(shū)目歷史沿革的附注,采用305字段標(biāo)識(shí)。在譯著的封面、題名后頁(yè)、版權(quán)頁(yè)等信息源處,時(shí)常會(huì)看到有關(guān)版本的文字信息,其結(jié)構(gòu)式通常為:“據(jù)X文第X版譯出”,這實(shí)際上揭示了譯著與原著的版本淵源關(guān)系。另外,在版權(quán)頁(yè)或者其他信息源還有反映原版出版社授權(quán)出版的信息,對(duì)于這些關(guān)聯(lián)到原著文獻(xiàn)的信息,應(yīng)引起足夠的重視,有必要客觀地描述出來(lái)。

3.4 統(tǒng)一題名

統(tǒng)一題名(用500字段標(biāo)識(shí))是在著錄實(shí)體有多個(gè)題名時(shí),編目機(jī)構(gòu)選擇一個(gè)最普遍為人所知的題名。一般來(lái)說(shuō),普通圖書(shū)統(tǒng)一題名的職能是把具有不同題名形式的書(shū)名集中在一起。統(tǒng)一題名具有唯一性,可以區(qū)分同名不同種的文獻(xiàn)。對(duì)于譯著而言,統(tǒng)一題名就是原著題名。

3.5 知識(shí)責(zé)任

知識(shí)責(zé)任塊(用7XX字段標(biāo)識(shí))記錄對(duì)文獻(xiàn)實(shí)體的創(chuàng)作負(fù)有某種責(zé)任的個(gè)人或團(tuán)體名稱(chēng),此字段可作責(zé)任者檢索點(diǎn)。

譯著文獻(xiàn)中,主要責(zé)任者姓名分原文姓名和譯文姓名,由于外國(guó)責(zé)任者(尤其是歐美國(guó)家)姓氏比較復(fù)雜,如果不深入了解這些國(guó)家的姓氏特征、風(fēng)俗習(xí)慣及約定俗成,那么在做責(zé)任者檢索點(diǎn)時(shí)就會(huì)出現(xiàn)分歧。遇到這種情況還需對(duì)照有關(guān)姓氏工具書(shū),查找規(guī)范的漢譯姓氏,解決一名多譯的現(xiàn)象,形成統(tǒng)一規(guī)范的漢譯姓檢索點(diǎn)。

4 聚合譯著版本的路徑及其意義

4.1 版本聚合的路徑

通過(guò)CNMARC字段的功能作用,進(jìn)行詳細(xì)規(guī)范著錄后,譯著文獻(xiàn)能夠?qū)崿F(xiàn)各個(gè)版本的聚合。在OPAC檢索書(shū)目系統(tǒng)對(duì)話框,可以通過(guò)以下3種路徑:①以原著題名作入口詞;②以原著作者作入口詞;③以譯著責(zé)任者規(guī)范漢譯姓作入口詞。對(duì)于系統(tǒng)分揀出來(lái)的相關(guān)文獻(xiàn),經(jīng)過(guò)組織篩選,最終達(dá)到目標(biāo)結(jié)果。舉例說(shuō)明,以原著題名“Gone with the wind”作為入口詞,在館藏中文書(shū)目數(shù)據(jù)庫(kù)中檢索,可查到若干條相近數(shù)據(jù),其中如前面表格中所示的書(shū)目類(lèi)型均可檢索出來(lái)。

4.2 版本聚合的意義

目前,譯著出版市場(chǎng)良莠不齊,需要跟進(jìn)相關(guān)文獻(xiàn),向讀者推送多個(gè)版本,進(jìn)行多版本比對(duì),找出彼此間的語(yǔ)言差異、風(fēng)格特點(diǎn),才能夠做到閱讀和研究時(shí)的優(yōu)選;還能為圖書(shū)館采訪人員過(guò)濾無(wú)關(guān)圖書(shū)、控制采選對(duì)象、優(yōu)化館藏結(jié)構(gòu)、促進(jìn)文獻(xiàn)資源建設(shè),推動(dòng)圖書(shū)館工作的開(kāi)展提供幫助。

猜你喜歡
譯著漢譯字段
圖書(shū)館中文圖書(shū)編目外包數(shù)據(jù)質(zhì)量控制分析
曹誰(shuí)譯著《透明的時(shí)間》獲俄羅斯金騎士獎(jiǎng)
鴨綠江(2021年35期)2021-04-19 12:24:28
《李爾王》漢譯的序跋研究
英語(yǔ)否定詞的分析與漢譯
王古魯譯著《中國(guó)近世戲曲史》修訂補(bǔ)充手稿輯錄
中華戲曲(2018年1期)2018-08-27 10:03:52
西方譯學(xué)術(shù)語(yǔ)的漢譯現(xiàn)狀與思考
談?wù)効聽(tīng)柨俗握Z(yǔ)中“bay”、“-bay”和“bek”、“-bek”的漢譯
晚清科技譯著《測(cè)候叢談》社會(huì)背景研究
CNMARC304字段和314字段責(zé)任附注方式解析
科學(xué)譯著《測(cè)候叢談》的名詞術(shù)語(yǔ)翻譯和傳播
扎鲁特旗| 太保市| 象州县| 临高县| 高淳县| 沛县| 奎屯市| 五河县| 株洲市| 拜城县| 辽阳市| 芜湖市| 威信县| 花莲县| 高碑店市| 漳平市| 从江县| 彭山县| 大悟县| 太康县| 监利县| 陆丰市| 沂南县| 福鼎市| 依安县| 江西省| 阿拉善盟| 丹凤县| 京山县| 新民市| 巫溪县| 乌拉特后旗| 长海县| 宿松县| 渭源县| 常州市| 东莞市| 大竹县| 恩平市| 宝丰县| 兴山县|