国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

徐家匯藏書樓的前世今生

2021-03-30 18:57暨江
百科知識 2021年6期
關(guān)鍵詞:徐家匯耶穌會藏書樓

暨江

在人們的印象中,海派文化源自于近代,主要以商業(yè)貿(mào)易和文化為主。事實上,中西交融才是海派文化最鮮明的特征。早在明末,上海已成為西學(xué)東漸的發(fā)祥地,尤以徐光啟等西學(xué)巨匠為代表。近代以后,隨著開埠通商,上海已成為中西文化交流的中心,徐家匯則成為西學(xué)東漸的策源地,并一度成為上海乃至全國的西學(xué)大本營。如今,在徐家匯眾多遺存的西式建筑群中,有一處中西合璧、書藏古今的優(yōu)秀歷史建筑,這就是位于漕溪北路80號、聲名遠播的“徐家匯藏書樓”。

中西交融的文化中心

明清鼎革之際,中西文化交流高潮迭起。明崇禎年間,久居江南的文士徐光啟在利瑪竇等傳教士的影響下接受洗禮,皈依天主教。徐光啟死后,崇禎皇帝念其為股肱之臣,飭令派員護送其棺槨由京師歸葬松江府上海縣(今上海市)蒲匯塘,此地遂易名徐家匯。徐光啟的后世子孫大多久居于此,并信奉天主教。第一次鴉片戰(zhàn)爭后,中國的大門被西方列強的大炮打開,一度被清廷禁止的傳教活動再次復(fù)燃。1842年上海開埠后,大批西洋傳教士紛至沓來,在上海置地傳教。

1847年3月,法國耶穌會傳教士南格祿委派司鐸梅德爾來滬考察,建議首選徐家匯為耶穌會院所在地,其意有二:一是此處毗鄰法租界,可獲得租界當局對傳教保教的支持;二是徐光啟及其族人多皈依天主教,具有一定的宗教基礎(chǔ)。按照1844年清政府與法國所簽訂的《黃埔條約》規(guī)定,法國人可以在通商口岸建造教堂和墓地,同時清政府有保護教堂的義務(wù)。因此,司鐸梅德爾在徐家匯建造耶穌會院的提議并沒有受到多少阻礙,很快就付諸實施了。他聘請西班牙籍耶穌會士范廷佐設(shè)計圖紙,并先后建造了耶穌會院、會士居所、小堂等建筑。據(jù)同治年間《上??h志》記載:“徐家匯天主堂舊建在西門外肇嘉浜徐文定公光啟廬墓之東北,為近地教中人瞻禮所?!?/p>

1847年7月,耶穌會院竣工并投入使用。當時,傳教士們一邊傳教,一邊搜羅各地藏書。于是,耶穌會院專辟3間平房,定名為“修士室”,以作教士藏書并查閱資料的場所。1867年,因藏品漸豐,亟需擴增空間,原有的平房改建成兩層樓房,下層用作藏書室,并在樓西南側(cè)新建四層耶穌會住院,即神甫樓。1897年,將原先的兩層樓房拆除,藏書室移到神甫樓東北側(cè),擴建成新的兩層藏書樓,又稱匯堂石室、大書房或藏經(jīng)樓。由此,南北樓主體建筑初見雛形。

從今天遺存的建筑布局可知,藏書樓由南北交錯的南樓和北樓兩幢主體建筑構(gòu)成。北樓,即大書房,主體為兩層雙坡頂磚木結(jié)構(gòu),南北立面設(shè)有多個歐式壁柱尖券洋松百葉窗框。南樓,原為耶穌會住院,主體為四層坡頂?shù)耐饫仁浇ㄖ?,磚木混合結(jié)構(gòu)。南樓一樓原為藏書區(qū),現(xiàn)辟為小型展覽館。二樓朝南小房間設(shè)煙道和壁爐,原為神父居所,現(xiàn)為藏書樓工作人員的辦公室。朝東的大開間是閱覽室,內(nèi)有十幾張書桌,略顯古樸厚實,加之西式臺燈發(fā)出的暖黃色光以及微微作響的木地板,極具復(fù)古韻味。

在耶穌會院遺址群中,藏書樓最為精巧別致。作為法國天主教耶穌會在上海創(chuàng)辦的首家圖書館,也是上?,F(xiàn)存最早的具有公共性質(zhì)的近代圖書館,藏書樓無疑是我國西學(xué)東漸、東學(xué)西傳的一個剪影。緣于在修造時,充分汲取了寧波天一閣藏書樓的建筑元素,故后人習(xí)慣稱其為“徐家匯藏書樓”。

書藏古今的教會圖書館

徐家匯藏書樓建筑風格兼具中西樣式。北樓一樓原為中文書庫,仿寧波天一閣藏書樓建造,藏書按經(jīng)史子集叢列為五部,原藏中文古籍達12萬余冊;二樓為西文書庫,依照梵蒂岡教廷藏書樓內(nèi)部格式布局,書架落地到頂,中部設(shè)有腰廊,供上下取書。西文書庫保持耶穌會藏書樓原樣,存放自15世紀以來出版的5萬余冊各類西文文獻,其中“漢學(xué)”和“神學(xué)”著作最為珍貴。

解放前,徐家匯藏書樓藏有1800年之前出版的西文珍本,共計1800種2000冊。1956年,徐家匯藏書樓的中西文善本并入上海圖書館收藏。徐家匯藏書樓現(xiàn)以收藏1949年以前出版的外文圖書和報刊為主,亦并入亞洲文會圖書館等藏書,近年又購入羅氏藏書,堪為西文漢學(xué)古籍收藏重地。在徐家匯藏書樓收藏的圖書中,有兩部西洋古籍珍品,一部是1477年在威尼斯出版的《世界各地》拉丁文初版,一部是1480年在米蘭出版的《曼德威爾游記》意大利文初版。前者是和《馬可·波羅游記》同年出版的西方和東方游記,后者是和《馬可·波羅游記》齊名的中世紀提及中國的游記作品。

除此之外,徐家匯藏書樓內(nèi)還有眾多漢學(xué)研究巨著。漢字西譯善本中比較有代表性的就是1813年法國漢學(xué)家小德金奉拿破侖一世諭旨編纂的《漢法拉字典》,以及1853年刪去法文部分、送香港刊印的《漢洋字典》,后者還未發(fā)行便遭遇一場大火,僅數(shù)部存世,徐家匯藏書樓有幸藏有一部。1662年,意大利耶穌會士殷鐸澤和葡萄牙耶穌會士郭納爵合作,將部分《論語》《大學(xué)》翻譯成拉丁文,取名《中華箴言》,并在江西建昌刊行,是為中國古典西譯的開先河之舉。因版本太過珍貴,西方學(xué)界一度認為此書已散失。后徐家匯藏書樓經(jīng)整理發(fā)現(xiàn)了《論語》一冊的前五章,震驚海內(nèi)外,人們俗稱“半部《論語》(治天下)”。此外,德國耶穌會士基歇爾的《中國圖說》(《中國宗教、世俗和各種自然、技術(shù)奇觀及其有價值的實物資料匯編》)是早期漢學(xué)著作中非常有特色的一部?!吨袊鴪D說》于1665年在羅馬刊印拉丁文版本,徐家匯藏書樓藏有1667年的阿姆斯特丹拉丁文版和1670年的法文版,它記述了傳教士在中國的所見所聞,還配有精美的繪圖,被視為當時歐洲了解中國的“百科全書”。

在明清天主教文獻收藏方面,徐家匯藏書樓可以與巴黎的法國國家圖書館、羅馬的梵蒂岡教廷圖書館相媲美。1996年,比利時魯汶大學(xué)漢學(xué)研究者鐘鳴旦、杜鼎克,臺灣清華大學(xué)教授黃一農(nóng)等人編纂《徐家匯藏書樓明清天主教文獻》一書。此書已由臺灣輔仁大學(xué)出版,它將原藏于徐家匯藏書樓,后又輾轉(zhuǎn)到臺灣地區(qū)的一批中文文獻公諸于世,引起學(xué)界的廣泛關(guān)注。2013年,鐘鳴旦、杜鼎克、王仁芳等人又聯(lián)手編纂《徐家匯藏書樓明清天主教文獻續(xù)編》,由臺灣利氏學(xué)社出版,收錄了徐家匯藏書樓所藏84種文獻,其中就包括法國耶穌會士賀清泰的《古新圣經(jīng)》珍本。

熟悉中國基督教史的讀者,大多知曉《古新圣經(jīng)》是現(xiàn)存最早的白話漢譯本《圣經(jīng)》,它由清宮畫師賀清泰所譯。此后,第一位來華的新教傳教士馬禮遜翻譯的《圣經(jīng)》譯本,就充分參考了賀清泰的譯本。如今,不少學(xué)者將兩個版本進行對比研究,探究中西文化的不同認識。譬如,有學(xué)者就發(fā)現(xiàn),《啟示錄》第12章第3節(jié),說到天上有一個異象,原文拉丁文本是Draco,英文本是Dragon,賀清泰將其譯為“蟒”,馬禮遜將其譯為“龍”。事實上,龍在中國是被廣泛使用的正面形象,將其和惡魔化身的Draco/Dragon對譯,會在文化上產(chǎn)生沖突。由此觀之,馬禮遜因來華不久,對中國文化的了解遠不及賀清泰。

令人遺憾的是,很長一段時間內(nèi)《古新圣經(jīng)》不見蹤跡,最后一次出現(xiàn)是在1940年前后徐宗澤編纂的《明清間耶穌會士譯著提要》里。據(jù)說北京北堂有個稿本,但始終未尋得“真身”。2011年,徐家匯藏書樓發(fā)現(xiàn)了《古新圣經(jīng)》的抄本,一時間在全球?qū)W界引發(fā)矚目。此外,在整理書籍過程中,徐家匯藏書樓還發(fā)現(xiàn)了兩部沒有正式出版的《圣經(jīng)》的節(jié)譯本,分別由華人耶穌會士王多默、許彬翻譯,其中一個譯本還是上海土話的譯本。這兩部《圣經(jīng)》節(jié)譯本都是在徐家匯完成翻譯的,通過對比研究,可以較為清晰地揭示徐家匯地區(qū)華人耶穌會士的活動脈絡(luò)與中外文化交流的情況。

全世界最全的一套散頁版《申報》

開埠后的上海,一躍成為全國重要的出版中心。徐家匯藏書樓所藏近代報刊的數(shù)量及質(zhì)量在全國都是首屈一指的。以《上海新報》為例,這是字林洋行于1861年發(fā)行的報紙,是上海最早的一份中文報紙。1872年??埃渡虾P聢蟆肥恰渡陥蟆烦霈F(xiàn)前的10年里,上海唯一的一份中文報紙。因為時逢太平天國運動,《上海新報》刊登了許多新聞,基本都是實況記錄,非常珍貴,成為研究太平天國運動的重要史料來源,目前僅有徐家匯藏書樓收藏有全套報刊。

當然,在海量的近代報刊中,最著名的當屬《申報》?!渡陥蟆肥墙袊l(fā)行時間最久、在中國新聞傳播史上地位最為重要的報刊?!渡陥蟆酚?872年在上海創(chuàng)刊,于1949年停刊。盡管全國各地圖書館也藏有不少《申報》原本,但是唯有徐家匯藏書樓所藏《申報》最全。據(jù)統(tǒng)計,徐家匯藏書樓所藏版本,從創(chuàng)刊到最后???,僅缺了3天半,后來又增補進去1天半,基本囊括了所有刊行的《申報》。與申報館所藏、后移交上海圖書館的《申報》不同,徐家匯藏書樓的《申報》為散頁版,連中縫廣告都清晰可見。20世紀80年代,上海書店投入大量人力、物力影印《申報》,依據(jù)就是徐家匯藏書樓所藏的散頁版,這也就是人們今天所能看到的影印版和電子版《申報》的原本。

除了中文類報紙、期刊,徐家匯藏書樓還藏有不少難得一見的外文報刊珍本,包括上海最早的西文報紙《字林西報》(1850—1951年)以及當時工商界的名冊《字林西報行名錄》等。

一代代孜孜不倦的藏書樓人

徐家匯藏書樓建于晚清,歷經(jīng)百年滄桑,并在一次次戰(zhàn)火中幸免于難,這一成就應(yīng)歸功于一代代藏書人的貢獻。1847年,首任耶穌會會長南格祿就非常注重藏書,他規(guī)定每位耶穌會士都有義務(wù)貢獻和收集圖書。其后的意大利耶穌會士晁德蒞,法國耶穌會士費賴之、夏鳴雷等人也都盡心盡力搜集相關(guān)藏書。譬如,晁德蒞就是徐匯公學(xué)(天主教在上海創(chuàng)辦的最早教會學(xué)堂,即徐匯中學(xué)前身)的創(chuàng)始人,在藏書樓任職期間,他千方百計擴充資源,還編寫拉丁文著作《中國文學(xué)講義》,編纂漢語詞典。夏鳴雷注重收集有關(guān)西學(xué)和漢學(xué)的西文書籍,同時創(chuàng)辦漢學(xué)刊物《漢學(xué)雜編》。費賴之的名著《在華耶穌會士傳略及書目提要》,就是利用藏書樓資源耗費20年心血編纂而成的,他同時還研究中國歷史地理及在華傳教士的書信等。

1870年,中國籍神父許彬擔任徐家匯藏書樓主管。從1913年開始,張璜、楊維時、徐宗澤、王方等中國籍神父相繼擔任藏書樓中文部主任。1924年,徐光啟的后裔徐宗澤擔任藏書樓中文部主任,歷時24年之久,為任職時間最長、影響最大的一位。徐宗澤,字潤農(nóng),教名若瑟,是徐光啟的第12世孫。他曾不惜高價征集方志,使藏書樓方志規(guī)模達到2000種,東方圖書館在戰(zhàn)火中遭毀后,藏書樓名列全國方志收藏之首。在徐宗澤的管理下,原來主要針對耶穌會士開放的規(guī)定有所松動,在他的極力改革下,規(guī)定只要有耶穌會士介紹或擔保,任何人都可進入藏書樓閱覽。徐家匯藏書樓由此從教會圖書館轉(zhuǎn)變?yōu)榻矆D書館。中國新聞史學(xué)家戈公振就曾經(jīng)馬相伯引薦,查閱藏書樓里的報刊資料?!睹髑彘g耶穌會士譯著提要》一書,就是徐宗澤利用藏書樓資源編纂而成的,書中收錄了耶穌會士和漢學(xué)家的中文著述達400余種。

聲播海外的徐家匯藏書樓

中華人民共和國成立前夕,徐家匯藏書樓已經(jīng)達到中文書12萬冊、西文書8萬多冊的館藏規(guī)模。1956年,徐家匯藏書樓正式并入上海圖書館,之后,徐家匯藏書樓收入了亞洲文會圖書館、尚賢堂、海光西方思想圖書館以及原上海租界工部局圖書館等處藏書,館藏舊版外文文獻總數(shù)現(xiàn)已達到75萬冊。

徐家匯藏書樓現(xiàn)址收藏自1477年至1950年出版的外文文獻計32萬冊,文字涉及拉丁文、英文、法文、德文、俄文、日文等近20個語種,內(nèi)容覆蓋哲學(xué)、宗教、政治、經(jīng)濟、語言、文學(xué)、藝術(shù)、歷史、地理等各個領(lǐng)域。其中,1800年前出版的西洋善本中的早期中外語言對照辭典、中國經(jīng)典西譯版本、中國文學(xué)經(jīng)典西譯版本、歐洲漢學(xué)資料等最具特色。2010年,徐家匯藏書樓收錄了“羅氏藏書”,共1551種。這是瑞典華裔藏書家羅聞達先生花20多年時間,從世界各地收集來的1477—1877年間出版的西文漢學(xué)印本,在國內(nèi)影響深遠。如今,徐家匯藏書樓就像一位久經(jīng)風霜的老者,守護著藏書樓里的一頁一冊,見證著中西文化交流的歷史,守護著海派文化的本源。

猜你喜歡
徐家匯耶穌會藏書樓
宗教與文化的對話
16、17世紀羅馬教宗拖欠日本耶穌會年金問題
“賁園書庫”藏書樓及其藏書掠影
十九世紀初西方史學(xué)之東漸
藏書樓開出一朵花
城南袁氏及其藏書樓
余秋雨11年投資獲利26倍
明清藏書樓隨錄
西城区| 黎川县| 读书| 秀山| 娱乐| 那曲县| 长治县| 西青区| 屏山县| 海城市| 漾濞| 海丰县| 青岛市| 彰武县| 丽水市| 儋州市| 西乌珠穆沁旗| 迁安市| 新巴尔虎右旗| 金沙县| 拉萨市| 定州市| 西乌珠穆沁旗| 南平市| 永城市| 澄迈县| 九江县| 乌兰察布市| 大洼县| 双桥区| 胶南市| 娄烦县| 三穗县| 鄱阳县| 蒲城县| 博罗县| 托克托县| 怀集县| 临武县| 绵竹市| 儋州市|