李 鋒 楊 銘
[提要]近20年來,中外學(xué)術(shù)界有關(guān)敦煌本吐蕃歷史文書的研究成果不斷涌現(xiàn),相比之前的研究顯示出向語言學(xué)、寫本學(xué)以及政治學(xué)回歸,分工分類更加精細(xì)、更加專門的特點(diǎn)。文章從論著體例和學(xué)術(shù)觀點(diǎn)兩個方面,對具有代表性的論著或譯注進(jìn)行評析,分析其體例的特點(diǎn),肯定其學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)??偟膩砜矗陙矶鼗屯罗瑲v史文書的研究呈現(xiàn)為:一方面對相關(guān)歷史文書的釋讀繼續(xù)深入,文書背后隱藏的一些歷史信息得到進(jìn)一步揭示;另一方面,以吐蕃歷史文書為線索,結(jié)合其它語種文獻(xiàn)研究吐蕃歷史及其與周邊民族的關(guān)系取得了顯著進(jìn)步。
二十世紀(jì)初,從敦煌莫高窟藏經(jīng)洞流出的各語種文獻(xiàn)中,藏文文獻(xiàn)數(shù)量之多令人矚目,達(dá)到一萬件以上,是僅次于漢文文獻(xiàn)的第二大語種文獻(xiàn)。而由其中數(shù)件寫本組成的“敦煌本吐蕃歷史文書”已成為一個特定的術(shù)語,它專指包括《吐蕃大事紀(jì)年》《贊普世系表》《吐蕃王臣傳記》《小邦邦伯與家臣表》等,反映唐代吐蕃分年大事、贊普世系、大臣位序、小邦王臣等內(nèi)容的專門文獻(xiàn),而區(qū)別于記載其他內(nèi)容的敦煌古藏文文獻(xiàn)或文書。
盡管西方學(xué)術(shù)界對吐蕃歷史文書的研究起步于20世紀(jì)20-30年代,但由于歷史的原因,國內(nèi)讀者見到這一文書的藏漢對照的正式譯本,已經(jīng)是20世紀(jì)80年代初的事情。因?yàn)樵撐臅?dú)特的文獻(xiàn)體裁和豐富的歷史內(nèi)涵,所以自其藏漢對照本公開出版以來,國內(nèi)學(xué)術(shù)界圍繞其核心內(nèi)容,結(jié)合其他語種的文獻(xiàn)或文物,撰寫出一批有關(guān)吐蕃歷史、語言、文學(xué)、宗教等內(nèi)容的論著,而且這種研究趨勢在可見的將來仍然可以期待。進(jìn)入新世紀(jì)以來,學(xué)者們?nèi)栽诜磸?fù)對其進(jìn)行角度不同、專業(yè)背景不同的深層次研究,近20年來又涌現(xiàn)出一批有價(jià)值的研究成果。有鑒于此,筆者試對2000年以來國內(nèi)外有關(guān)文獻(xiàn)考釋和歷史研究的成果進(jìn)行評析,供研究者參考。
《敦煌本吐蕃歷史文書》或稱《敦煌吐蕃歷史文書》,原是一個完整的卷子,被人為地分裂為數(shù)件,藏于法國巴黎國家圖書館的,原登錄號為252,現(xiàn)編為三個號,分別是P.T.1286、P.T.1287、P.T.1288。原藏于倫敦印度事務(wù)部圖書館的原登錄號為S.103(19VⅢ.1),后編為IOL Tib J 750,藏于英國國家圖書館的編號為Or.8212/187。
《敦煌本吐蕃歷史文書》按其內(nèi)容分為三個部分:1.《吐蕃大事紀(jì)年》(P.T.1288 + IOL Tib J 750 + Or.8212/187):起自唐高宗永徽元年(650年),終于代宗廣德二年(764年),總數(shù)為113條,其中重復(fù)記載5年(743-747年),缺失7年(748-754年),共得108年的吐蕃大事記。2.《吐蕃王臣傳記》(P.T.1287):共10節(jié),舉凡會盟、征戰(zhàn)、頒賞、聯(lián)姻一類大事均有記載,蘊(yùn)含著豐富的歷史信息。3.《小邦邦伯與家臣表》《贊普世系表》(P.T.1286):前者記敘17個小邦分布的地域,王和家臣的名字;后者記敘自岱·聶墀贊普作雅礱王之后,直至赤祖德贊共39代贊普世系。
這幾件寫本經(jīng)法國巴黎大學(xué)藏文教授巴考(J.Bacot)、杜散(Ch.Toussant)和英國牛津大學(xué)教授托瑪斯(F.W.Thomas)三人通力合作,并請《丁香帳》編者藏族人噶欽頓珠協(xié)助,前后歷經(jīng)了15年之久,于1946年在巴黎出版了《敦煌吐蕃歷史文書》一書。[1]我國著名的藏學(xué)家于道泉教授在1948年回國時,將此書帶回國內(nèi),但由于種種原因未能及時翻譯成漢文。后來,中國科學(xué)院民族研究所王靜如教授于1957年著手直接翻譯巴考等的《敦煌吐蕃歷史文書》,從序言到正文均譯成漢文,其中的藏文由常鳳玄先生協(xié)助譯出。據(jù)說王靜如先生的譯本曾經(jīng)打印成冊,供當(dāng)時中國社科院民族研究所和中央民族學(xué)院的教學(xué)人員使用,筆者目前見到的周偉洲教授的手抄本,便是抄自于該油印本。①
圍繞著上述寫本原件和譯注文獻(xiàn),國內(nèi)外學(xué)術(shù)界結(jié)合其他各語種史料,經(jīng)過半個多世紀(jì)的研究,到20世紀(jì)末發(fā)表了數(shù)量頗豐、水平較高的論著。除了上述巴考等人的譯本之外,國外學(xué)術(shù)界還可舉出法國學(xué)者拉露,英國學(xué)者黎吉生[2],美籍學(xué)者張琨,匈牙利學(xué)者烏瑞[3],日本學(xué)者佐藤長[4]和山口瑞鳳的論著。[5]拉露(M.Lalou)的論文《古代西藏小邦王臣一覽表》[6],麥克唐納夫人(A.Macdonald )的長篇論文《關(guān)于P.T.1286,1287,1038,1047和1290號藏文卷子史地考釋》,[7]張琨(Chang Kun)的長篇論文《敦煌本吐蕃紀(jì)年之分析》[8],都是研究敦煌吐蕃歷史文書的代表性論著。
國內(nèi)學(xué)術(shù)界,以王堯、陳踐為代表的藏學(xué)研究者也取得了豐碩的成果,其標(biāo)志就是出版了包括《敦煌本吐蕃歷史文書》[9]、《吐蕃金石錄》[10]、《吐蕃簡牘綜錄》[11]三本重要的著作。與此同時,巴桑旺堆[12]、羅秉芬[13]、馬德[14]等學(xué)者,結(jié)合漢文等文獻(xiàn)進(jìn)行的研究,也有力地推進(jìn)了對敦煌吐蕃歷史文書的研究。隨著研究的深入,學(xué)者們愈發(fā)認(rèn)識到《敦煌本吐蕃歷史文書》對研究吐蕃史、唐蕃關(guān)系及吐蕃與周邊民族關(guān)系史,具有豐富的、不可替代的第一手資料的價(jià)值。該文獻(xiàn)最大的特點(diǎn)在于,其有關(guān)民族、人物、事件的記載,在漢文及其他語種的文獻(xiàn)中也能找到對應(yīng)的史料,雙方所記事件的時間、地點(diǎn)、人物等,幾近一致,可互補(bǔ)不足,可用以重構(gòu)唐代吐蕃史及與周邊民族關(guān)系史。正因?yàn)槿绱?,進(jìn)入21世紀(jì)以來一批新的論著或譯著相繼問世。
2000年,黃布凡、馬德譯注的《敦煌藏文吐蕃史文獻(xiàn)譯注》出版。[15]該書原稿由黃布凡、馬德譯注于1979年,至2000年出版之前的20多年里,譯者不斷吸取各方面的意見,參照國內(nèi)外的各種文字的譯注本進(jìn)行補(bǔ)充和修改。該書的編撰得到過原中央民族大學(xué)于道泉教授、王森教授、東嘎·洛桑赤列教授、佟錦華教授等老一輩藏學(xué)家的指點(diǎn),加之出版前的精心修訂,使此譯注本更趨完善,出版后成為藏學(xué)界引用多、反響好的藏漢對譯本。
該書最大的特點(diǎn),首先是充分吸收了二十年來國內(nèi)外學(xué)者對敦煌藏文吐蕃歷史文書中的詞語以及人名、地名進(jìn)行研究、考證的成果,加深了對藏文原文的理解。其次,為了加強(qiáng)對原寫卷藏文轉(zhuǎn)錄的準(zhǔn)確性,譯者對照巴黎1979年出版的影印本重新進(jìn)行了拉丁字母轉(zhuǎn)寫,如此一來便糾正了巴考等人在識讀和轉(zhuǎn)寫上的不少失誤。第三,該譯本還利用相關(guān)史料加以對比,起到了互相印證、補(bǔ)闕史實(shí)、展示歷史背景的作用。[16]該書的編輯體例也與王堯、陳踐的譯注本略有不同,是按史傳的體例,即先排《編年史》《小邦邦主邦臣序列》《吐蕃贊普世系》《大論世系》,然后再按時代先后列出《贊普、尚論傳記》之下的各贊普時期的事件。這種排序法雖然打亂了寫本的原始順序,但編譯者試圖還原敦煌吐蕃歷史文書原來的書寫體例,不失為一種有益的嘗試。
當(dāng)然,從今天的角度看,該書的翻譯和注釋內(nèi)容尚存在不少需要訂正的地方,因此,《敦煌藏文吐蕃史文獻(xiàn)譯注》中尤其是《編年史》部分,需要重新修訂,并加大注釋的資料容量和信息量,這是該書原編譯者面臨的任務(wù)。
2001年,高瑞教授編注的《吐蕃古藏文文獻(xiàn)詮釋》(藏文)一書出版。[17]該書以贊普世系為主線,收有包括吐蕃歷史文書中的《大事紀(jì)年》《王臣傳記》《贊普世系表》《小邦邦伯與家臣表》的主要段落,并輔之以同時期的金石碑銘、法律文獻(xiàn)等,討論了吐蕃時期的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、宗教、文化和民族關(guān)系。
2009年,美國學(xué)者杜曉峰出版了《吐蕃大事紀(jì)年——西藏第一部史書之譯注》一書。[18]該書是迄今為止最新的研究和譯注敦煌本《吐蕃大事紀(jì)年》的專著。該書主要分為三個部分,第一部分是緒論,對《吐蕃大事紀(jì)年》做了簡要介紹,并指出其在藏史研究中的重要地位。文中具體分析介紹了吐蕃的王位繼承與婚姻,王室與宗族,外戚與宗親,王朝對外關(guān)系,行政管理與行政官員,土地與稅收,征兵制度,貴族與平民。第二部分英譯和轉(zhuǎn)寫了三種不同編號但內(nèi)容相關(guān)的《吐蕃大事紀(jì)年》,即:P.T.1288、IOL Tib J 750和Or.8212/ 187,以及一件后來發(fā)現(xiàn)的寫本殘片,并作了詳盡的注釋。第三部分,重點(diǎn)考證了衛(wèi)藏地區(qū)存在的古代邦國及一些重要地名,詳細(xì)列出吐蕃王室居住地、政事會地點(diǎn),以及《吐蕃大事紀(jì)年》地名、人名索引。這本書最大的貢獻(xiàn)就是結(jié)合了整個20世紀(jì)和21世紀(jì)初的成果,對敦煌本《吐蕃大事紀(jì)年》進(jìn)行了翻譯和詳盡的注釋。這個譯本無疑是西方學(xué)術(shù)界對相關(guān)研究做出的一大貢獻(xiàn),也成為國內(nèi)研究者關(guān)注和引用的最新文本。[19]
當(dāng)然,這個譯本的局限性也是顯而易見的。首先,這個譯本的體例有可商榷之處,一般而言像這種藏譯英或藏譯漢的作品,從方便讀者的角度,應(yīng)像巴考、王堯等人一樣,按寫卷編號先列藏文或轉(zhuǎn)寫,再列譯文,而杜曉峰的譯著是按分年的格式,先列譯文,再列藏文轉(zhuǎn)寫。其次,翻看杜曉峰該書的參考文獻(xiàn),其中對漢文等東方語種文獻(xiàn)和研究文字的引述甚少,估計(jì)與他不能直接讀懂和引用漢文資料有關(guān),可能這是作者學(xué)術(shù)視野和參考文獻(xiàn)范圍的一大局限。
以上介紹的是全面翻譯和注釋敦煌吐蕃歷史文書或其中的《吐蕃大事紀(jì)年》的著作,至于以該文書為主或?yàn)橹匾€索,結(jié)合漢文文獻(xiàn)及其他史料研究吐蕃史的專著,可以舉出近十年來出版的林冠群《唐代吐蕃史研究》[20],《唐代吐蕃宰相制度之研究》[21],陸離《吐蕃統(tǒng)治河隴西域時期制度研究》[22],葉拉太《吐蕃地名研究》[23],阿貴《吐蕃小邦時代歷史研究》[24],張?jiān)啤⒘止谌褐骶帯段鞑赝ㄊ贰ね罗怼穂25]等。
以上著作的特點(diǎn)是用較多的篇幅引用了敦煌吐蕃歷史文書的記載,結(jié)合漢、藏文字及其他文字的歷史文獻(xiàn),深入討論了涉及吐蕃歷史和文化的若干專題。譬如,林冠群教授以敦煌本吐蕃歷史文書為重要線索,結(jié)合漢文和后弘期的藏文史書,對若干重要的專題,如吐蕃氏族的流變、小邦格局、宰相制度、唐蕃關(guān)系等進(jìn)行了深入、系統(tǒng)的研究。阿貴博士引用P.T. 1060、1286等敦煌藏文文獻(xiàn),以及傳世文獻(xiàn)《弟吾宗教源流》《王統(tǒng)日月寶串》等,輔之以文物考古資料研究吐蕃小邦的來源和演變,認(rèn)為諸小邦存在于悉補(bǔ)野王統(tǒng)出現(xiàn)之前,小邦的具體數(shù)量超過了40個,在悉補(bǔ)野王統(tǒng)時期一些小邦已經(jīng)被征服,但吐蕃王朝建立以后仍有若干重要小邦王如吐谷渾小王、貢嘎波小王等保有名號,并經(jīng)常參與贊普的盟誓活動。
除以上所舉各家譯本和專著以外,近年來研究《敦煌本吐蕃歷史文書》,或分別討論其中的《吐蕃大事紀(jì)年》《王臣傳記》《贊普世系表》或《小邦邦伯與家臣表》的論文比較豐富。在2000年之前,王堯、陳踐發(fā)表了系列分析、引用《敦煌本吐蕃歷史文書》的學(xué)術(shù)文章。近年來,陳踐教授又連續(xù)撰文,發(fā)表了《溫故知新——重讀〈敦煌本吐蕃歷史文書〉體會之二》等文章,著重從古藏文詞語考釋方面,提出了若干新的譯釋內(nèi)容。[26]
此后對《吐蕃大事紀(jì)年》作出整體評價(jià)的文章,有林冠群《從〈吐蕃大事紀(jì)年〉論唐代吐蕃的史學(xué)》一文。該文引用敦煌古藏文歷史文書《吐蕃大事紀(jì)年》和《舊唐書》《新唐書》及《資治通鑒》等漢文史料,通過相互印證和比對唐蕃雙方對于同一事件的記載,比較雙方對于歷史的記錄方式,指出《吐蕃大事紀(jì)年》的寫作方式呈現(xiàn)出漢文傳統(tǒng)紀(jì)傳體中的本紀(jì)體例,記事簡潔,重點(diǎn)記錄了統(tǒng)治階層的活動,其意圖在于彰顯王權(quán)。[27]劉鳳強(qiáng)《敦煌吐蕃歷史文書的“春秋筆法”》,其觀點(diǎn)略同于林冠群,認(rèn)為該文書為了神化王權(quán),彰顯贊普的地位,在某些詞匯運(yùn)用上嚴(yán)格區(qū)分等級,在史料取舍與編排上懲惡揚(yáng)善,塑造德政形象,這種編纂方法明顯具有漢族史書“春秋筆法”的特征,反映出吐蕃時期藏族史書的編纂深受中原的影響。[28]
巖尾一史《在圣彼得堡新發(fā)現(xiàn)的敦煌本吐蕃歷史文書〈大事紀(jì)年〉殘葉》[29],討論了新發(fā)現(xiàn)于俄羅斯科學(xué)院圣彼得堡分院東方寫本部的一件古藏文殘片(Dx12851),經(jīng)過對勘,發(fā)現(xiàn)其內(nèi)容與IOL Tib J 750 《大事紀(jì)年》中的703、704年所載事跡略同,這就再次證明了烏瑞提出的一個重要觀點(diǎn),那就是敦煌本吐蕃歷史文書取材于從吐蕃王廷到地方政權(quán)的各類編年史料。
道幃·角巴魯加的論文《考源自敦煌文獻(xiàn)的部分重大事件的年表》,對P.T.1288號大事紀(jì)年的敘事風(fēng)格、紀(jì)年特點(diǎn)和內(nèi)容結(jié)構(gòu)進(jìn)行扼要介紹,并對其中的一些詞語的內(nèi)涵進(jìn)行了解釋。[30]達(dá)瓊的論文《淺談敦煌吐蕃藏文文獻(xiàn)大事紀(jì)年中的議事之內(nèi)容》,認(rèn)為集會議盟是一種吐蕃時期重要的議事制度,其內(nèi)容可以分為課稅、軍事和職官等九大類。[31]楊銘《〈大事記年〉所載吐蕃與突厥關(guān)系考》一文[32],在掌握漢文文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,以《大事記年》的記載為主線,深入、細(xì)致地考釋了吐蕃與唐朝、突厥關(guān)系中的若干重要人物和事件,以及這些事件對于唐蕃關(guān)系、唐朝經(jīng)營西域局勢的影響。索南加《敦煌本〈吐蕃大事紀(jì)年〉部分地名及疑難詞句研究》一文,利用各種新、舊研究成果,對《吐蕃大事紀(jì)年》中spri ges之地望、659年條紀(jì)事內(nèi)容,以及對khro sbyom字之認(rèn)識及幾組動詞的用法等方面,從詞義學(xué)及地名學(xué)角度進(jìn)行進(jìn)一步分析并提出了新的看法。[33]
關(guān)于《吐蕃王臣傳記》的釋讀,有蔡斯勒(B. Zeisher)所撰《詞匯考釋:伯希和古藏文1287〈王臣傳記〉新譯,第一章》長文[34],重新翻譯了《王臣傳記》的第一章,考訂了其中諸如止貢贊普名字的由來等專門術(shù)語。杜曉峰《古藏文傳記的來源:一件未被納入王臣傳記的梵夾裝殘片》[35],比較了一件名為《 蘇孜事跡殘卷》(IOL Tib J 1375)與《王臣傳記》 有關(guān)段落和文字的異同,認(rèn)為吐蕃歷史文書的編者曾經(jīng)摘取了前者的片段或文字。
結(jié)合漢文史書研究分析《吐蕃王臣傳記》的文章,有石碩《從敦煌藏文寫卷P.T.1287看囊日倫贊時代吐蕃聯(lián)盟政權(quán)的擴(kuò)展及其內(nèi)部矛盾》[36]、趙心愚《從P.T.1287卷的一篇傳記看南詔與吐蕃結(jié)盟后的關(guān)系》[37]等文章。石碩教授的文章,以敦煌藏文寫卷P.T.1287的記載為依據(jù),并通過與其他藏文史料的相互參證,對囊日倫贊時代吐蕃聯(lián)盟政權(quán)的迅速擴(kuò)展及由此產(chǎn)生的聯(lián)盟內(nèi)部的矛盾沖突作出分析和解剖,對吐蕃王朝建立前夕吐蕃聯(lián)盟政權(quán)的特點(diǎn)、君臣關(guān)系以及內(nèi)部權(quán)力斗爭等情況提出了自己的看法。趙心愚教授重點(diǎn)分析赤松德贊傳記中的有關(guān)記載,探討了南詔與吐蕃結(jié)盟后關(guān)系的變化,認(rèn)為P.T.1287卷中赤松德贊傳記關(guān)于南詔的記載與赤德祖贊傳記有關(guān)南詔的記載明顯不同,主要反映的是雙方的矛盾、沖突以及結(jié)盟關(guān)系的變化。
采用語言學(xué)的方法,從政治史的角度研究《吐蕃王臣傳記》的文章,這里舉出三篇:任小波博士的《贊普葬儀的先例與吐蕃王政的起源——敦煌P.T.1287號〈吐蕃贊普傳記〉第1節(jié)新探》[38]、《吐蕃盟歌的文學(xué)情味與政治意趣——敦煌P.T.1287號〈吐蕃贊普傳記〉第5、8節(jié)探析》[39],朱麗雙教授的《贊蒙賽瑪噶之歌》。[40]第一篇分三個標(biāo)題“贖尸儀軌段落的重譯”“兩個疑難語段的釋讀”“尸骸處理程式的考索”,從吐蕃贊普的喪葬儀式的背景和形成出發(fā),討論了這些儀式的成因和對后世的影響,以及與吐蕃王政起源的關(guān)系;第二篇文章對敦煌P.T. 1287號《吐蕃贊普傳記》第5、8節(jié)載有兩組松贊干布時期的盟歌作了重新翻譯和分析,揭示了盟歌在文學(xué)辭藻之下所隱喻的“君賢臣忠”的君臣關(guān)系標(biāo)準(zhǔn)。第三篇文章重新譯注了P.T.1287第十節(jié)中贊蒙賽瑪噶所吟之歌共4首,其中第一首歌描述贊蒙在象雄的凄苦生活;第二首歌贊蒙以圍獵野牦牛為比喻,暗示其兄贊普應(yīng)聯(lián)合與吐蕃王朝結(jié)盟的各個部落,對象雄發(fā)起進(jìn)攻;第三首歌贊蒙以釣魚為比喻,暗示贊普莫錯過時機(jī),盡快去消滅象雄;第四首歌贊蒙表達(dá)對故鄉(xiāng)的思念。
近年來用藏文撰寫的論文逐漸增多,②夏吾拉旦的論文《再談敦煌文獻(xiàn)P.T.1287關(guān)于止貢贊普的幾個問題》,通過諸多苯教文獻(xiàn)的佐證,從苯教儀軌的視角,重新解讀P.T.1287號關(guān)于止貢贊普之名稱的由來以及重要的數(shù)個詞句的內(nèi)涵。[41]多杰東智的論文《辨析敦煌文獻(xiàn)P.T.1287中“魯都”一詞的實(shí)際含義》,應(yīng)用語言學(xué)和歷史學(xué)的研究方法,認(rèn)為P.T.1287號中的lug rtug一詞的實(shí)際含義,并不是以往學(xué)界闡釋的“羊屎”和“種羊”,而是松贊干布之貴妃象雄薩樂特曼。[42]卡崗·扎西才讓的論文《敦煌吐蕃文獻(xiàn)中“馬重”和“集巴城”等地名在安多卡崗地區(qū)發(fā)現(xiàn)新探》,認(rèn)為P.T.1287號中出現(xiàn)的rma khrom/mkhar jid par /yo ti cu bzangs等地名在安多卡崗地區(qū),該地區(qū)是吐蕃時期東西往來頻繁的主要古道。[43]
瓊寶·索南多加的論文《敦煌文獻(xiàn)中瓊寶蘇孜與娘尚囊的對歌內(nèi)涵研究》,首先闡述了P.T.1287號中的瓊寶蘇孜與娘尚囊對歌的歷史背景,并在以往學(xué)界研究成果的基礎(chǔ)上,從對歌的數(shù)個重要詞句著手,解讀了瓊寶蘇孜與娘尚囊對歌的內(nèi)涵,指出把吐蕃時期青藏高原統(tǒng)一的業(yè)績歸功于松贊干布贊普或者同時代的君臣的說法有些失當(dāng),因?yàn)槠涓改先諅愘澰谕罗y(tǒng)一事業(yè)上同樣功不可沒。[44]同作者的《淺談敦煌古藏文文獻(xiàn)P.T.1287中有關(guān)mgur的幾個問題》一文認(rèn)為,法藏敦煌藏文文獻(xiàn)P.T.1287號中的松贊干布和噶爾·東贊兩位君臣對歌的年代為公元655年,歌詞當(dāng)中的mdo指的是多麥地區(qū),rtsang指的是后藏地區(qū),glo ba可以理解成lho rngegs的lho gad kyi gser po che,亦可以理解成松贊干布贊普,從這兩位君臣對歌的歌詞中可以看出,當(dāng)時的盟誓制度是吐蕃時期維護(hù)國泰民安的一種政治手段。[45]
研究《贊普世系表》和《小邦邦伯與家臣表》的文章有:林冠群《唐代吐蕃的杰琛(rgyal phran)》[46],保羅《解讀敦煌吐蕃文書P.T.1286號寫卷及其歷史內(nèi)容》[47],楊銘《敦煌古藏文P.T.1285號寫本所載小邦地名初探》[48],張?jiān)啤锻罗笆“睢蹦甏肌穂49],阿貴《新發(fā)現(xiàn)藏文史籍〈王統(tǒng)日月寶串〉有關(guān)吐蕃小邦史料》[50],曾麗容《藏地史前“十二小邦”考》、[51]《藏地史前“十二小邦”續(xù)考》等。[52]
這些文章結(jié)合漢文和其他文字史料,有鑒別、有批判地引用國內(nèi)外學(xué)者的觀點(diǎn),探討了吐蕃時期十二小邦的來源、發(fā)展和消亡的年代及其地理位置,總體認(rèn)為在吐蕃王朝建立之前青藏高原上曾有多個小邦,在不同的歷史時期被吐蕃所征服,之后逐漸被納入到吐蕃的茹——千戶制度之中。與此同時,諸作者在與同行商榷的文章中,提出了諸多不同于前的觀點(diǎn),如阿貴認(rèn)為小邦的存在早于吐蕃第一代贊普出現(xiàn)之前,并不像有學(xué)者說的是在其后出現(xiàn)[53];曾麗容博士則提出,P.T.1286 文書所載應(yīng)是史前時期青藏高原當(dāng)時的客觀政治狀況,并非現(xiàn)代西方學(xué)者設(shè)想的“政治圖式”的產(chǎn)物,用這一模式來解構(gòu)古代藏族社會乃不妥之舉。[54]
當(dāng)然,更多的是在相關(guān)論著中,或多或少引用了《敦煌本吐蕃歷史文書》的有關(guān)記載,或討論了其中某一個專題,或考釋了其中的一個重要詞匯,這方面的專著不少,論文更多。張?jiān)平淌凇丁炊鼗捅就罗瑲v史文書〉與松贊干布生平事跡》一文[55],根據(jù)《敦煌本吐蕃歷史文書》記載,結(jié)合漢文史書,指出松贊干布確實(shí)是一位十分杰出的英雄人物,但是他的業(yè)績并非像后弘期藏文文獻(xiàn)記載的信奉和傳播佛教,而是在吐蕃軍事擴(kuò)張、文字創(chuàng)制和制度建設(shè)等方面。楊銘《敦煌、西域古藏文文獻(xiàn)所見蘇毗與吐蕃關(guān)系史事》[56],結(jié)合敦煌、新疆出土的古藏文文書與漢文文獻(xiàn),探討了有關(guān)唐代吐蕃與蘇毗關(guān)系中的若干史事,內(nèi)容涉及吐蕃對蘇毗的征服與軍政建制、蘇毗王子悉諾邏奔唐事件、中晚唐敦煌和西域的蘇毗人等,進(jìn)一步揭示了隋唐時期蘇毗在西北的分布、活動及其融合于吐蕃的軌跡。
也有從經(jīng)濟(jì)史和文化史的角度研究《敦煌本吐蕃歷史文書》的,如丁葉飛《吐蕃王朝賦稅制度淺析——以〈敦煌本吐蕃歷史文書〉為參考》,通過對《敦煌本吐蕃歷史文書》所記錄的吐蕃王朝賦稅方面的史料進(jìn)行分析,認(rèn)為吐蕃王朝的賦稅征收是在政府最高官員——大論的直接負(fù)責(zé)下,通過召開集會議盟之形式,對某一地區(qū)定下征稅額,往往以“大料集”的稅目征收。[57]這類文章尚有達(dá)瓊《略論敦煌吐蕃藏文文獻(xiàn)之大事紀(jì)年中的議事制度的演變及結(jié)構(gòu)》[58],格桑曲杰《從〈敦煌本吐蕃歷史文書〉中對“古爾”的記述看其早期功用、形態(tài)特征與衍變》[59],宗喀·漾正岡布、周毛先《吐蕃〈大事紀(jì)年〉中的sho tshigs——敦煌古藏文寫卷P.T.1288中骰卜名號探析》。[60]
對敦煌吐蕃歷史文書的研究和進(jìn)展做出綜合評述的,有黃維忠研究員的《國內(nèi)藏敦煌藏文文獻(xiàn)的整理與研究回顧》[61]、陳楠、任小波《敦煌藏文寫本研究概述》[62]等文章,其中部分涉及敦煌本吐蕃歷史文書的內(nèi)容。朱麗雙、黃維忠近年發(fā)表《〈古藏文編年史〉研究綜述》一文,引用了國外學(xué)者的觀點(diǎn),認(rèn)為包括P.T.1286在內(nèi),以前國內(nèi)習(xí)慣稱為《吐蕃贊普傳記》的P.T.1287,應(yīng)改稱《古藏文編年史》。并且,從已有研究可以看出,《古藏文編年史》更似“說書”的底本,而非歷史事件的真實(shí)描述,以前學(xué)界習(xí)慣于將《古藏文編年史》視作《吐蕃大事紀(jì)年》的姊妹篇,以之為建構(gòu)吐蕃史最基本的素材之一,因此有必要對相關(guān)文獻(xiàn)的來源和內(nèi)容作出新的審視。[63]
綜上分析,近年來對《敦煌本吐蕃歷史文書》的研究,明顯呈現(xiàn)出以下幾個方面的特點(diǎn):
第一,可以看出,對《敦煌本吐蕃歷史文書》的研究,首先是對文本的釋讀,仍然是研究中最重要的一環(huán)。從20世紀(jì)前半葉西方學(xué)者對文本的釋讀,到20世紀(jì)80年代國內(nèi)學(xué)者開展的再釋讀——漢文譯注,到新世紀(jì)一批中青年學(xué)者采用語言學(xué)、寫本學(xué)的方法,重新譯注《吐蕃大事紀(jì)年》或《吐蕃王臣傳記》等重要篇章,歷史似乎在循環(huán),但無疑這是在一個更高層次上的重復(fù),必將釋讀出文書背后隱藏的更多的歷史信息。
第二,隨著對敦煌吐蕃歷史文書研究的深入,以敦煌吐蕃歷史文書為線索、引述其他語種文獻(xiàn),研究吐蕃進(jìn)出敦煌、西域的史學(xué)方法,仍然有效,反映出敦煌吐蕃歷史文書的重要性在史學(xué)界的重視下愈發(fā)顯現(xiàn),并吸引更多的學(xué)者尤其是青年藏族學(xué)者參與到研究中來。隨著研究群體的擴(kuò)大,相信今后5-10年間,敦煌吐蕃歷史文書研究將會有更多的成果問世。
注釋:
①據(jù)周偉洲教授介紹,馬長壽先生曾以王靜如的譯本為基礎(chǔ),對其中的人名、地名、族名以及重要事件等內(nèi)容,做了詳盡的考證和注釋,計(jì)劃輯成專著出版,可惜其手稿暫不知去向。而王靜如先生的譯本,已由其后人整理并收入王先生遺稿中,近期由甘肅方面出版。
②以下引用的若干篇用藏文撰寫的文章,均載于《中國藏學(xué)》《西藏研究》《西藏大學(xué)學(xué)報(bào)》的藏文版,全部轉(zhuǎn)引自桑吉東知《敦煌藏文文獻(xiàn)研究綜述——以藏文論文為中心(1982-2014)》,《中國藏學(xué)》2016年第3期,第66-74頁。