榮杰
上世紀(jì)20年代末到30年代初期,由于受到大蕭條的沖擊,世界金價銀價劇烈波動,帶累國內(nèi)物價出現(xiàn)大幅度上漲。為了減少損失,上海書業(yè)界對書價進(jìn)行了調(diào)整,普遍按照定價上調(diào)10%。貼在一些圖書版權(quán)頁上標(biāo)有“同業(yè)公議照碼加一成”的小紙條便成了這段歷史的見證。其實,見證這段歷史的還有一種開明書店的專屬“小紙條”,這篇就來說說這件事。
在我所見的開明書店的圖書中,大約有十來種的版權(quán)頁上貼著一張白底紅字的長方形紙條,不妨先羅列如下:
1.《女人的故事》,[英國]喬治著,胡學(xué)勤譯,開明書店1928年7月再版,加貼“改正實價大洋八角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價實價大洋六角)
2.《婦女問題十講》,本間久雄著,章錫琛譯,開明書店1928年11月4版,加貼“改正實價大洋一元二角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價實價大洋一元)
3.《文藝與性愛》,[日本]松村武雄著,謝六逸譯,開明書店1929年7月三版,加貼“改正實價大洋三角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價被覆蓋不詳)
4.《玫瑰與指環(huán)》,薩克萊著,顧均正譯,開明書店1930年1月初版,加貼“改正實價大洋六角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價實價大洋五角五分)
5.《女人的王國》,柴霍甫著,趙景深譯,開明書店1930年3月31日初版,加貼“改正實價大洋一元三角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價實價大洋一元一角)
6.《阿萊城的姑娘》,都德著,開明書店1930年5月初版,加貼“改正實價大洋六角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價被覆蓋不詳)
7.《性的知識》,[美國]魯濱遜著,方可譯,開明書店1930年6月三版,加貼“改正實價大洋七角五分(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價實價大洋六角五分)
8.《文學(xué)入門》,章克標(biāo)、方光濤著,開明書店1930年6月初版,加貼“改正實價大洋七角五分(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價實價大洋七角)
9.《最近的日本》,李宗武編著,開明書店1930年8月再版,加貼“改正實價大洋六角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價被覆蓋不詳)
10.《婦女問題十講》,本間久雄著,章錫琛譯,開明書店1930年10月五版,加貼“改正實價大洋一元二角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價實價大洋一元)
11.《桃園》,廢名著,開明書店1930年10月3版,加貼“改正實價大洋五角五分(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價實價大洋四角五分)
12.《孩子們》,柴霍甫著,趙景深譯,開明書店1930年12月再版,加貼“改正實價大洋一元四角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價實價大洋一元二角)
13.《黑衣僧》,柴霍甫著,趙景深譯,開明書店1930年12月再版,加貼“改正實價大洋一元四角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價實價大洋一元二角)
14.《如此如此》,吉卜林著,張友松譯,開明書店1931年4月再版,加貼“改正實價大洋五角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價被覆蓋不詳)
15.《漫畫阿Q正傳》,豐子愷著,開明書店1939年6月初版,加貼“改正實價國幣一元九角(外埠酌加郵運費)”白底紅字標(biāo)簽。(原價被覆蓋不詳)
以上這15種書中,除了《漫畫阿Q正傳》之外,出版時間集中在1928年到1931年之間。紙箋上標(biāo)注的內(nèi)容則是調(diào)價信息,括號之前的是調(diào)整后的價格,均比原價高;括號里面的文字則提示開明書店的書按照此標(biāo)價售賣,不打折扣。
這張紙箋包含了兩個信息點。第一,開明書店的圖書漲價且重新確定了書價。第二,開明書店的書不像其他家書局那樣有折扣。于是,這就引出了兩點疑問。
《同業(yè)公議照碼加一成》里面提到了,根據(jù)1930年6月28日登載的《上海新書業(yè)同行出版圖書增價啟事》,開明書店所出各種圖書從7月1日起照原價增加一成。我們也見到了貼有“同業(yè)公議照碼加一成”紙箋的開明書店的圖書實物。那么開明又為什么要另外“自創(chuàng)”這樣一種紙箋呢?這后面有什么樣的考慮呢?再有,當(dāng)時的書業(yè)界,無論讀者零售還是同業(yè)批發(fā),多多少少都有折扣,這似乎已經(jīng)成了書業(yè)界的約定俗成。而開明書店又為什么要特立獨行呢?