劉惠
2021年伊始,一個新詞在網(wǎng)絡(luò)和主流媒體上爆紅,它就是“ 原年人”。請看以下用例:
(1)面對疫情防控,她選擇做“ 原年人”,“ 去年武漢疫情給許多家庭帶來傷害,我的家人也在那時住進(jìn)了雷神山醫(yī)院。在各方努力下武漢的疫情才得以控制,今年我還是就地過年,不給疫情防控添亂?!保ā吨袊嗄陥蟆?021 年2 月9 日)
(2)這個牛年春節(jié),有這樣一批特殊的“ 原年人”—— 語言學(xué)家、外籍經(jīng)理人、伊拉克留學(xué)生、美籍華人建筑師、臺生和臺企老總,他們響應(yīng)號召、留在江蘇“ 就地過年”。(《新華日報》2021 年2 月19 日)
“原年人”是指什么人?為什么會產(chǎn)生這樣一個新詞? 其存在價值是什么? 本文擬從“ 原年人”的名和實、“原年人”的形成動因以及“原年人”的存在價值三個方面討論。
一、“原年人”的名和實
“原年人”簡單說就是原地過年的人。從詞的構(gòu)成看,“原年人”經(jīng)過縮略和派生兩個過程而成詞。
一方面,“ 原年”是“ 原地過年”的縮略。這一縮略不太符合常規(guī),主要原因是“原地”一般不簡稱“原”,“原地待命”不能簡稱“原待”,“原地休息”不能簡稱“原休”?!霸剡^年”簡稱“原年”,是語言中新出現(xiàn)的現(xiàn)象。因此,“原年人”詞義并不透明,在事先不知道的情況下,是無法做到顧名思義的。
另一方面,“原年”縮略后,再后附一個類后綴“人”,形成“原年人”。呂叔湘把語義上還沒有完全虛化的前附或后附語素稱為類前綴或類后綴,其中“人”是類后綴。[1]類后綴往往以系列詞族形式出現(xiàn),“××人”也可以成為一個詞族。
從詞的指稱看,“ 原年人”如果僅僅是指原地過年的人,其實也算不上新生事物,因為原地過年的人是早已有之的,每年都有留在外地不返鄉(xiāng)的人。“原年人”除了有[原地過年]的義素外,還包含有[響應(yīng)國家號召][主動留守]的義素。例(1)(2)中的“原年人”都是主動響應(yīng)國家號召留在原地過年的人?!霸耆恕笔侵鲃舆x擇留守,而不是因為經(jīng)濟(jì)狀況、交通狀況等被動留守,因此“原年人”具有強烈的褒義色彩。
綜上,“原年人”的詞義可以概括為“疫情期間為響應(yīng)國家號召主動留守原地過年的人”。
二、“原年人”的形成動因
“原年人”的形成,首先是語言類推的推動。在“原年人”出現(xiàn)之前,已經(jīng)有“打工人”“尾款人”“定金人”“工具人”“干飯人”“守餡人”“名媛人”“祖安人”等詞語出現(xiàn),“原年人”正是在這些詞語的基礎(chǔ)上類推形成的,這些詞語連同“原年人”一起成為“×× 人”族詞語。從“打工人”等類推到“原年人”,在一些實例中可以看到端倪。
(3)原年人就是“ 原地過年的人”,是繼“ 打工人”之后的又一熱詞。(《華西都市報》2021 年1 月22 日)
(4)為減少大規(guī)模人員流動,全國各地都提倡,條件允許情況下留在工作所在地過年,新詞“原年人”應(yīng)運而生,成為繼“打工人”之后的全民熱詞。
(《四川日報》2021 年1 月19 日)
例(3)(4)表明“原年人”是繼“打工人”之后出現(xiàn)的熱詞。實際上,“原年人”和“打工人”語義相差很遠(yuǎn),二者聯(lián)系在一起,是因為詞語模都是“××人”形式。詞語模有創(chuàng)造新詞的功能[2],從“打工人”等類推出“原年人”,是非常自然的擴(kuò)展延伸。
“ 原年人”的形成,也和社會需要推動有關(guān)。社會語言學(xué)認(rèn)為,語言和社會具有共變關(guān)系,語言隨著社會的變化而變化。[3]一般情況下,新事物出現(xiàn)了,需要有相應(yīng)的新詞語來指稱它。但語言是復(fù)雜的,語言和社會的共變關(guān)系不是機械地相伴隨著變化的,而是取決于各種因素的制約。有的事物很早就存在,相應(yīng)的詞語卻很晚才出現(xiàn),而詞語什么時候出現(xiàn),往往取決于社會文化條件。也就是說,新詞語的出現(xiàn)不完全是新事物出現(xiàn)的需要,更多的是社會文化條件的需要。拿“原年人”來說,雖然原地過年的人早已有之,但以前并沒有“原年人”這個詞,因為沒有社會語用條件,或者說社會不需要這樣的詞出現(xiàn)。在當(dāng)前社會條件下,由于疫情沒有結(jié)束,人員需要盡量減少流動,因此國家和多地政府號召有關(guān)人員服從疫情防控大局的需要,就地過年,于是“原年人”應(yīng)運而生。
“ 原年人”的形成,還和求異心理推動有關(guān)?!?原年人”和之前產(chǎn)生的“ ×× 人”相比,在語用色彩上大不相同,“ ××人”有某種程度的戲謔意味,表現(xiàn)為調(diào)侃自嘲、嘲諷否定、樂觀自勵等[4],“ 原年人”則是嚴(yán)肅莊重的,不宜戲謔調(diào)侃,更不能嘲諷否定?!?原年人”較之“ ××人”有語用色彩的創(chuàng)新,它的出現(xiàn)也符合求異心理推動新詞語產(chǎn)生的規(guī)律。
三、“原年人”的存在價值
其一,“ 原年人”的存在是社會生活積極面貌的體現(xiàn)?!?原年人”主動留守原地過年,這種精神得到了國家和社會的回應(yīng),國家和社會想方設(shè)法給“ 原年人”送溫暖、送祝福,讓他們享受節(jié)日的歡樂。例如:
(5)實際上,早在這個春節(jié)之前,“就地過年”就引發(fā)了政府、企業(yè)、社會方方面面的關(guān)注。發(fā)紅包,送禮包,送服務(wù)……大家各顯其能,就是想讓就地過年的“原年人”在這個中國人最重要的節(jié)日里感受到溫暖,享受到節(jié)日的歡樂。(《工人日報》2021年2 月19 日)
(6)不僅如此,各媒體還將全國各地的“ 原年人”活動與“ 全川同屏·彈幕送祝?!被顒舆M(jìn)行聯(lián)動,讓所有“原年人”感受同一種溫暖。《四川日報》2021 年2 月13 日)
應(yīng)該說,“ 原年人”的存在,無論是對政府、社會還是個人,都是有益的。
其二,“ 原年人”的存在是媒體傳播正向引導(dǎo)的體現(xiàn)?!?原年人”先是出現(xiàn)于網(wǎng)絡(luò),是網(wǎng)友對原地過年的人的稱呼。例如:
(7)就地過年,改變了眾多國人過年的軌跡,也誕生了“原年人”這個網(wǎng)絡(luò)新詞。(中國新聞網(wǎng),2021 年2 月9 日)
(8)受新冠肺炎疫情影響,留居中國各地的外國留學(xué)生、外籍工作者、異地就業(yè)者們紛紛響應(yīng)號召原地過年,網(wǎng)友稱其為“原年人”(即原地過年的人們)。(強國論壇,2021 年2 月11 日)
“原年人”幾乎同時由網(wǎng)絡(luò)進(jìn)入主流媒體,其中不乏《人民日報》《光明日報》等主流媒體,這說明媒體傳播對其具有正向引導(dǎo)作用。輿論的正面導(dǎo)向往往是新詞語傳播的重要推動力量,正是因為有這樣的正向引導(dǎo),“原年人”才能得以穩(wěn)固存在。我們相信,隨著社會的需要和語言的發(fā)展,“原年人”一定能夠進(jìn)入現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng),成為現(xiàn)代漢語詞匯中的一員。