張鐵山 皮特·茨默
內(nèi)容摘要:敦煌研究院藏有一批不同文種的各類文獻(xiàn),內(nèi)有不少回鶻文文獻(xiàn)。本文首次對其中一葉回鶻文《阿毗達(dá)磨順正理論》進(jìn)行原文轉(zhuǎn)寫、漢譯和注釋,并就相關(guān)問題進(jìn)行探討。
關(guān)鍵詞:敦煌研究院;回鶻文;《阿毗達(dá)磨順正理論》
中圖分類號:H211.4;G256.1 ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ?文章編號:1000-4106(2021)02-0028-04
Research on a Fragment in Old Uighur of
the Abhidharmanyāyānusāra-āstra from the Dunhuang Academy
Collection
ZHANG Tieshan PETER Zieme
(1. Institute of Chinese Ethnic Minority Languages, Minzu University of China, Beijing 100081;
2. Turfan Studies Center, German Academy of Science, Berlin, Germany)
Abstract:The Dunhuang Academy has a collection of nearly sixty fragmental Buddhist scriptures written in Old Uighur script that were collected and donated to the academy either by previous generations of researchers or by famous local residents of Dunhuang. This paper presents a fragment of the Abhidharmanyāyānusāra-āstra from this collection with transliteration, Chinese translation, commentary, and discussion of historical and cultural issues related to the text.
Keywords:Dunhuang Academy; Old Uighur; Abhidharmanyāyānusāra-āstra
敦煌研究院數(shù)字中心收藏了一批不同文種的文獻(xiàn)殘片,其中有回鶻文殘片數(shù)十片。這些殘片是老一代敦煌研究人員或敦煌當(dāng)?shù)氐拿耸占⒕璜I(xiàn)的。2014年7月在敦煌研究院彭金章先生的建議下,決定對這些文獻(xiàn)殘片進(jìn)行研究,敦煌研究院與中央民族大學(xué)簽訂了合作研究協(xié)議。后研究工作因故延遲。最近,在敦煌研究院科研處李國先生的幫助下,這批舊藏文獻(xiàn)殘片的研究重新又提上了日程。本文刊布一葉回鶻文殘片,編號D. 0909,長21.4、寬8.8cm,兩面書寫,有上下墨色邊欄線。正面存文22行,背面23行,兩面文中多處夾寫漢字,右邊殘損。背面另有1行漢文經(jīng)名和卷次、葉碼“順論 苐五 十四葉”(圖1、2)。該經(jīng)為《阿毗達(dá)磨順正理論》(以下簡稱《順正理論》)第5卷第14葉殘片。文書背面左邊有“任子宜”紅色印章一枚,說明該殘片原為任子宜收藏。任子宜,甘肅敦煌人,解放前曾任敦煌民眾教育館長、教育局局長等職,與于右任、張大千、向達(dá)、閻文儒、夏鼐等均有交往,收藏有敦煌寫本,并多為珍本秘籍。除漢文外,任氏所藏兼有回鶻、西夏等文字以及刻本、版畫和文物拓片等。這些文獻(xiàn)后歸敦煌研究院、敦煌市博物館收藏[1]。
一 回鶻文原文譯注
1. ?回鶻文轉(zhuǎn)寫
2. ?漢譯文
正面:(1)等鏡,可以(2)成為觸。眼等(3)根于二十種(4)色等。若(5)于一相可(6)取定匯總。全部十一(7)種觸(8),思考重負(fù)(9)之人如渡水,(10)取定境一般。(11)所以此色等境。(12)觸相總(13)取定故。又(14)此為邊際等相(15)之意。此(16-17)宗不許,所成色(18)性。故(19-20)不可謂經(jīng)部。又如說(21)一法。色(22)等雖如同一個(gè)。
背面:(1-2)取定別相(3)非定總相(4)之意。(5)與色等境(6)總相是同一(7)的緣故。眼(8)等根,相(9)等境不取(10)之因,故于總相(11)是同一的。色等(12)意樂,耳等(13)根非?。?4)定意樂之因,故這些(15)總相是同一(16)之意。(17)亦是眼等(18)五根,又眼等(19)五根所取,(20—21)成大過失。又(22—23)同一相……。
3. ?回鶻文原文注釋
參考文獻(xiàn):
[1]魏錦萍.任子宜與敦煌文物[J].絲綢之路,2001(3):56.
[2]百濟(jì)康義.ゥィゲル《阿毗達(dá)磨順正理論》抄本[J].佛教學(xué)研究,1982(38):1-27.
[3]莊垣內(nèi)正弘.ウイグル文《阿毗達(dá)磨順正理論》——大英圖書館所藏Or.8212-75Bから[J].內(nèi)陸アジア言語の研究:第3號(1988年3月刊),1987:159-207.
收稿日期:2021-01-10
作者簡介:張鐵山(1960- ?),男,新疆昌吉人,中央民族大學(xué)中國少數(shù)民族語言研究院教授,博士生導(dǎo)師。從事中國民族語言文字研究。
皮特·茨默(Peter Zieme),男,德國柏林科學(xué)院吐魯番研究中心教授,從事西域古代語言文字研究。