我經(jīng)過路邊一口井時(shí),正是傍晚時(shí)分。我俯身往里看了一眼,卻驚奇地發(fā)現(xiàn)里面竟然有一個(gè)人!因?yàn)橄旅娴墓饩€實(shí)在太暗,我無(wú)法看清楚他的臉,但憑感覺他應(yīng)該是一個(gè)年輕的小伙子。為了使自己不至于沉下去,那個(gè)人幾乎整個(gè)身子地仰面躺在水面上,他的雙手也為了保持身體的平衡而像魚鰭一樣張開。
“怎么會(huì)這樣呢?在這么荒涼的地方居然還會(huì)有人,而且還呆在井里?”我這樣想。
相對(duì)于我的驚訝,井里的小伙子卻顯得相當(dāng)平靜。這一點(diǎn)可以從水面自始至終都保持在一種平靜狀態(tài)、幾乎沒有什么波動(dòng)可以看出來。仿佛他早就預(yù)料到有人會(huì)發(fā)現(xiàn)他,并且預(yù)料到了我們的驚訝。
“你怎么呆在井里呢?”我問道。
“我掉到里面的?!彼f。
“掉到里面的?怎么掉的?”我問道。
“就像你這樣往里面看,一不小心就掉下來了?!彼f。
這話使我不由地往后退了一小步,然后才問道:“那你為什么要往里看呢?是想看看有沒有水?”
“不,”他說,“你以為人會(huì)對(duì)井里面的水或別的什么東西感興趣?不,人只要是看見一口井,就會(huì)想往里面看——這就是原因?!?/p>
“那你為什么不呼救呢?”我問道。
“那沒用的。這個(gè)井的井口太小,聲音難以傳開,就算傳開了也是很微弱的。再說,這個(gè)地方太荒涼了,很少有人來這種地方,也許傳開了也沒人聽到?!彼f。
“那你可以自己爬上來啊,我想這并不是完全做不到的——瞧,你那兒離井口這兒也不算太高,我相信你能夠做到的。來吧,兄弟!”說完我把一只手伸向他,希望也能助他一臂之力。
“不,我不上來。”他說。
“為什么?”我問道。
“你想知道為什么?”他反問我。
“對(duì),我想知道?!蔽野焉碜由晕⒁苿?dòng)了一下,以示誠(chéng)懇。但我卻不小心碰到了井口的一塊小碎石,碎石掉了下去,剛好落在井里的人的臉上,于是他的臉部泛起了高低起伏的波紋,并且開始向四周擴(kuò)散。直到波紋漫延到全身,他整個(gè)人就像人們通常大笑不止時(shí)那樣顫抖著……
“我明白了,原來你是我的倒影!你一直在瞞著我,你為什么要瞞著我?你……”
還沒等我說完,我的倒影從水中伸出一只手,把我也拉入井中……
當(dāng)我淹沒在他支離破碎的身影中,當(dāng)我置身于這樣一個(gè)狹窄的地方,我的心卻感到從未有過的平靜。這時(shí),剛好有一只鳥從狹窄的井口上方飛過。我希望,它能給我的親人和朋友捎個(gè)口信兒,我將在這里美美地睡上一覺,直到明天有什么東西把我吵醒。
選自《卡夫卡文集》