国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢語思維模式對漢哈翻譯的影響

2021-07-14 14:15木拉提·吐拉尓汗
錦繡·下旬刊 2021年7期
關鍵詞:思維模式漢語

木拉提·吐拉尓汗

摘要:哈薩克族是我國眾多少數民族之一,由于語言文化的不同,漢哈互譯是實現兩族人民情感交流的重要手段。如何利用好漢語思維模式做好二者的翻譯工作,是本文主要探討的內容。

關鍵詞:漢語 ?思維模式 ?漢哈翻譯

人類的語言與思維有著密不可分的關系,語言是思維表達最重要的工具,也是思維的結果導向。不同的語言有著不同的文化背景,不同的文化背景導致不同的思維模式。一個人的語言習得有第一語言和第二語言,第一語言就是我們通常所說的母語,而母語的應用往往代表著一個人的思維模式。人與人之間的溝通與交流,都是通過熟練的使用語境語法,表達出自己的所思所想,因此不同語言間的差異,就是不同思維模式的反映。我國是一個多民族國家,每個民族都有其獨特的文化及語言,不同的語言代表了不同的思維模式,要實現民族之間的交流與融合,就要對民族語言進行翻譯,使民族語言符合我們官方使用的漢語的思維模式,達到有效的溝通[1]。

哈薩克族是我國的少數民族之一,目前主要分布在我國新疆,其民族語言為哈薩克語,屬阿爾泰語系突厥語族欽察語支。哈薩克族及其語言形成于公園15世紀前后,而現行的哈薩克族語言于19世紀下半葉形成,有9個元音和24個輔音,有元音和諧和輔音同化現象。

1.漢語思維的表現形式

1.1寫實主義與形象思維

人類的思維模式是共性和個性并存的,共性可以看作是全人類所擁有的物種的特性,如肚子餓了就要吃飯,口渴了就要喝水,困了就要睡覺,這些是人作為生物的一種共同的特征,不論什么國家、什么民族都是一樣的。而個性就是由不同的文化形成的,包括地域、民族和宗教等等?,F代漢語來源于華夏文明幾千年的歷史文化傳承,歷經不同朝代、不同時期的更替及變革,才形成了如今的語言模式。中國古代人民講究天人合一,這是一種人與大自然的和諧共生,古人通過對大自然的觀察,制定出各種各樣的生存法則,也從大自然中模仿出了最古老的象形文字——甲骨文。此后,歷經幾千年的民族分裂與融合,逐漸才形成了現有的漢字??梢哉f,漢語的根本是形象的、整體的。與華夏農耕文明不同的是,哈薩克族是由蒙古高原的一些高車部落越過阿爾泰山和額爾齊斯河西遷到我國新疆地區(qū)的,哈薩克族源比較復雜,一般認為,主要是古代的烏孫、康居、阿蘭(奄蔡)人和原在中亞草原的塞種人、大月氏以及以后進入這個地區(qū)的匈奴、鮮卑、柔然、突厥、鐵勒、契丹、蒙古等各族人融合而形成的。這些民族在古代中國,都屬于北方游牧民族,其文化與中原的華夏文明是截然不同的。

1.2延續(xù)傳統(tǒng)的儒家思想

在中國古代的歷史發(fā)展進程中,文化形成深受儒、道、墨三家流派的影響,形成了一套基于自身完善的、系統(tǒng)的社會倫理觀。在這其中,儒家思想一直占據著正統(tǒng)地位。儒家思想的核心為仁、義、禮、智、信,講究“中庸之道”,奉行“三綱五?!保谶@些思想的熏陶下,漢語形成了其獨特的思維邏輯,也影響著我們待人處事的方式方法。如西方人講話講究直截了當、開門見山,而中國人大都喜歡委婉迂回、留有余地;西方注重個人,個人的利益高于集體的利益,而中國是更加注重集體的,集體的利益高于個人的利益,個人的價值要在集體中體現。這些都是因為歷史文化的不同而導致思維模式的不同。哈薩克族在歷史發(fā)展的長河中都是游牧民族,其文化與中原文化有著很大的不同,因此,漢語和哈薩克語的思維模式也不盡相同。

2.語言翻譯中的母語遷移理論

母語遷移是在第二語言學習中被廣泛應用的一個概念,產生于上個世紀四五十年代,主要指的是第一語言即母語的學習對第二語言學習所產生的影響。我們在學習第二語言之前,頭腦中根深蒂固的母語已經成為了一種慣性的語言模式,在學習其他的語言時,自然而然的就會應用這種母語的思維去理解與應用其他語言。這種“母語思維”對我們學習第二語言既有正面的作用,又存在著負面的影響。在漢語和哈薩克語的互譯中,二者之間有一些語法和概念是相通的,這時基于漢語的基礎去理解哈薩克語,會使得語義更加準確和清晰,這就是正遷移的作用。反之,二者之間所承襲的不同文化概念,也會造成漢哈互譯中的理解障礙,若生搬硬套語法,則很容易造成語義的扭曲,導致翻譯失敗,無法理解,這便是負遷移造成的影響。因此,如何利用好母語遷移是漢哈互譯的關鍵[2]。

3.漢語思維模式對漢哈互譯的影響

3.1正遷移作用

母語作為第一語言,主導著我們的思維模式。漢語和哈薩克語雖然在語法和表達上存在著較大的不同,但語言作為全人類共有的思維表達工具,二者之間也是存在著一些共性的。在進行二者互譯時,找到并利用好這些語言存在的共性,以母語作為基礎,結合語境和語義,就能夠更加準確的翻譯出句子所要表達的思想。利用好母語的正遷移,通過對兩種語言的深入分析和翻譯經驗的積累,逐步掌握二者互譯的精髓和要點。充分挖掘漢語思維在漢哈互譯中的積極因素,能夠使翻譯工作者對兩種語言的結構和特點有更加深入的理解和掌握,有助于增強翻譯工作的時效性和準確性。

3.2負遷移作用

同聲傳譯是電視臺翻譯工作者的必備專業(yè)技能,但對于早已習慣了漢語思維模式或是哈薩克語思維模式的不同翻譯者來說,都會不同程度的產生母語負遷移現象。在節(jié)目播出時我們不難發(fā)現,哈薩克族人民總是更容易理解同為哈薩克族的翻譯者譯出的內容,反之亦然,這其實就是一種母語遷移的心理認同。在漢族翻譯者翻譯時,往往是用漢語的思維模式在進行內容的解讀,所以漢族的觀眾就更加容易理解,而如果是哈薩克族的翻譯人員來進行內容的解讀,雖然語法都是正確的,但漢族觀眾就不容易理解這段內容所想要表達的真實含義。在新疆問題尤為突出的現在,利用漢語思維,提高漢哈互譯的準確性是十分有必要的。

4.結語

漢哈互譯是增進兩族人民情感交流的重要手段,作為電視臺的翻譯工作者,要積極利用好漢語思維模式,將祖國的各項利好政策原汁原味的傳達到哈薩克民族的心中,增進民族團結,實現祖國的繁榮昌盛。

參考文獻

[1]金麗紅.漢語思維模式對英語教學的影響[J].科技咨詢,2016,14(17):147-148.

[2]王智.漢語思維模式對漢維翻譯的影響[J].開封教育學院學報,2015,35(03):21-22.

(新疆廣播電視臺電視編譯中心 ?830000)

猜你喜歡
思維模式漢語
學漢語
韓國語 "V+ " 與漢語"V+死了"對比研究
關于日語中漢語聲調最新變化的考察
關于日語中漢語聲調最新變化的考察
追劇宅女教漢語
新課程背景下小學數學生活化教學思考
高校學生思想政治工作思維模式分析
邏輯創(chuàng)新的思維模式
基于“核心素養(yǎng)”的小學數學教學策略研究
影響閱讀對話的三個瓶頸
毕节市| 吉林省| 将乐县| 栖霞市| 鄂托克前旗| 榆社县| 平武县| 太和县| 普格县| 隆林| 乐亭县| 北宁市| 抚州市| 澄江县| 张掖市| 岑溪市| 柳州市| 南部县| 海南省| 惠东县| 峨眉山市| 璧山县| 四会市| 新沂市| 容城县| 丹凤县| 射洪县| 海门市| 青河县| 灵山县| 深州市| 平乐县| 喀喇| 休宁县| 临夏市| 东乌珠穆沁旗| 城固县| 南开区| 广河县| 射洪县| 建始县|