李敬歡 李睿
摘 要:偏誤分析在中文教學(xué)與研究中具有很大的意義,俄語(yǔ)背景留學(xué)生中文學(xué)習(xí)中的偏誤具有一定共性,偏誤分析案例庫(kù)的建立能夠?qū)㈦s亂無(wú)序的偏誤語(yǔ)料歸類(lèi)、分析并提出解決方案。本文論述了俄語(yǔ)背景留學(xué)生常見(jiàn)典型中文偏誤,并從案例庫(kù)建設(shè)的意義和方法兩方面,對(duì)俄語(yǔ)背景留學(xué)生中文偏誤分析案例庫(kù)的建設(shè)做出分析,以期為國(guó)際中文教育工作者、研究者以及俄語(yǔ)背景留學(xué)生的中文教學(xué)與研究提供一定參考。
關(guān)鍵詞:俄語(yǔ)背景;留學(xué)生;偏誤分析;案例庫(kù)
中圖分類(lèi)號(hào):H35 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2095-9052(2021)04-0080-02
基金項(xiàng)目:新疆師范大學(xué)本科教改項(xiàng)目“留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)偏誤分析案例庫(kù)建設(shè)”的階段性成果(SDJG2018-56);北京語(yǔ)言大學(xué)研究生創(chuàng)新基金(中央高校基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)專(zhuān)項(xiàng)資金)項(xiàng)目“土庫(kù)曼斯坦語(yǔ)言政策對(duì)漢語(yǔ)傳播的影響研究”成果(YJY2001)
隨著中國(guó)綜合國(guó)力的不斷增強(qiáng)以及“一帶一路”倡議的持續(xù)推進(jìn),世界各國(guó)“漢語(yǔ)熱”不斷升溫。全球有70個(gè)國(guó)家將中文納入國(guó)民教育體系,中國(guó)以外正在學(xué)習(xí)中文的人數(shù)約2 500萬(wàn),2019年在我國(guó)學(xué)習(xí)的“一帶一路”沿線國(guó)家留學(xué)生占比達(dá)54.1%[1]。本文中的俄語(yǔ)背景學(xué)生是指以俄語(yǔ)作為母語(yǔ)、族際交流語(yǔ)、通用語(yǔ)的學(xué)生。俄語(yǔ)在其生活中占有極其重要的地位,主要來(lái)自俄羅斯、白俄羅斯、烏克蘭、中亞五國(guó)等蘇聯(lián)時(shí)期的加盟共和國(guó)。其中俄羅斯與哈薩克斯坦兩國(guó)來(lái)華留學(xué)人數(shù)已連續(xù)十幾年居來(lái)華留學(xué)生源國(guó)前十位,2019年俄羅斯居第5位,哈薩克斯居第8位。俄語(yǔ)背景來(lái)華留學(xué)人數(shù)不斷增加,學(xué)歷教育生比例大幅增長(zhǎng),由于學(xué)習(xí)者需求日趨多元化,來(lái)華留學(xué)生教育質(zhì)量也在不斷提高。但俄語(yǔ)背景來(lái)華留學(xué)生的中文偏誤具有很大共性,有必要將其收集、整理、歸類(lèi)、分析并建設(shè)偏誤分析案例庫(kù),以便有效運(yùn)用于教學(xué)與研究中。
一、俄語(yǔ)背景留學(xué)生常見(jiàn)典型中文偏誤
(一)語(yǔ)音偏誤
聲母r[?]是俄語(yǔ)背景留學(xué)生在語(yǔ)音方面產(chǎn)生的最常見(jiàn)的偏誤之一。聲母r雖然與俄語(yǔ)輔音字母ж發(fā)音相似,但俄語(yǔ)背景留學(xué)生卻常將其與俄語(yǔ)中的輔音字母p聯(lián)系在一起。由于《俄語(yǔ)字母和拉丁語(yǔ)字母轉(zhuǎn)換表》中輔音р對(duì)應(yīng)的是拉丁字母r,學(xué)生在接觸拼音時(shí)首先與聲母r聯(lián)系起來(lái)的是俄語(yǔ)字母р,發(fā)音時(shí)前舌部抬起,氣流沖擊前舌部,舌頭顫動(dòng)[2],因此常常產(chǎn)生偏誤。
(二)語(yǔ)法偏誤
1.語(yǔ)序偏誤
語(yǔ)序教學(xué)是國(guó)際中文教學(xué)的重要內(nèi)容之一,中文語(yǔ)序是句法結(jié)構(gòu)中的一個(gè)主要的表達(dá)手段。同樣的詞排列順序不同,句法結(jié)構(gòu)關(guān)系也就不同,所表達(dá)的意義也有所不同。俄語(yǔ)富有詞形變化,性、數(shù)、格的變化,一個(gè)詞可以有多種語(yǔ)法形式,表示不同的語(yǔ)法意義。俄語(yǔ)語(yǔ)序主要靠形態(tài)變化,相對(duì)自由,而中文中的語(yǔ)序則比較固定。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,因受母語(yǔ)負(fù)遷移,俄語(yǔ)背景留學(xué)生常常產(chǎn)生語(yǔ)序偏誤。
第一,定語(yǔ)語(yǔ)序偏誤。例如:狗的朋友很可愛(ài)。(正確:朋友的狗很可愛(ài)。)
第二,狀語(yǔ)語(yǔ)序偏誤。例如:媽媽工作在醫(yī)院。(正確:媽媽在醫(yī)院工作。)
第三,補(bǔ)語(yǔ)語(yǔ)序偏誤。例如:姐姐一年學(xué)習(xí)了中文。(正確:姐姐學(xué)習(xí)了一年中文。)
第四,述賓語(yǔ)序偏誤。例如:兩斤蘋(píng)果我買(mǎi)了。(正確:我買(mǎi)了兩斤蘋(píng)果。)
2.搭配不當(dāng)
俄語(yǔ)背景留學(xué)生在中文學(xué)習(xí)初級(jí)階段往往會(huì)將所學(xué)的、有限的目的語(yǔ)知識(shí)用類(lèi)推方法運(yùn)用到新知識(shí)之中,從而產(chǎn)生偏誤。比如,學(xué)生學(xué)習(xí)了“打籃球”。當(dāng)學(xué)習(xí)足球時(shí),學(xué)生會(huì)很自然地說(shuō)出“打足球”,因?yàn)樵诙碚Z(yǔ)中,籃球和足球搭配的動(dòng)詞為同一個(gè),“穿手套”同樣如此。
3.虛詞偏誤
第一,“了”。虛詞“了”是留學(xué)生學(xué)習(xí)中文的重點(diǎn)和難點(diǎn)之一。學(xué)習(xí)者常常在不該用“了”時(shí)用了“了”,或在該用“了”時(shí)卻又沒(méi)有使用[3],或者用錯(cuò)了位置。
例如:我沒(méi)有寫(xiě)作業(yè)了。(正確:我沒(méi)有寫(xiě)作業(yè))
第二,“很”。程度副詞“很”在口語(yǔ)中出現(xiàn)的頻率非常高,如果學(xué)生不能理解并掌握“很”的用法,很容易受俄語(yǔ)影響產(chǎn)生偏誤。
例如:教室打掃得很干干凈凈。(正確:教室打掃得干干凈凈。)
4.量詞偏誤
量詞作為中文的一大特點(diǎn)成了國(guó)際中文教學(xué)中的重點(diǎn)和難點(diǎn)之一。中文中有大量的量詞,而俄語(yǔ)中所謂的“量詞”其實(shí)是名詞,但是在語(yǔ)義功能上相當(dāng)于中文的量詞,且數(shù)量有限。對(duì)于俄語(yǔ)背景的留學(xué)生來(lái)說(shuō),量詞的掌握難度極高,常?;乇芑蛘`用。
例如:教室里坐著一老師。(正確:教室里坐著一位老師。)
(三)語(yǔ)用偏誤
語(yǔ)用偏誤指跟聽(tīng)話人、說(shuō)話人(或句中所指人物)身份、地位、關(guān)系不符合或者跟交際場(chǎng)合話題不符合的偏誤[2]。受俄語(yǔ)影響,俄語(yǔ)背景留學(xué)生在交際中常常不自覺(jué)違反人際規(guī)范,社會(huì)規(guī)約或者不符合時(shí)間空間,不顧交際雙方的身份、地位、場(chǎng)合,違背目的語(yǔ)特有的文化價(jià)值概念,促使交際行為中斷或者失敗,語(yǔ)言交際遇到障礙,將導(dǎo)致交際不能達(dá)到預(yù)期或完美的效果[3]。比如,學(xué)生經(jīng)常說(shuō)“李某某老師您好!”而中國(guó)人的習(xí)慣卻是“李老師您好!”一般不會(huì)連名帶姓一起稱(chēng)呼師長(zhǎng),盡管加上了“老師”,也會(huì)覺(jué)得不夠尊重。再如,學(xué)生每天見(jiàn)到教師都會(huì)習(xí)慣性地問(wèn)候“老師,您怎么樣?”根據(jù)俄語(yǔ)習(xí)慣,每天可以問(wèn)候同一個(gè)人三次“怎么樣”,而在中國(guó)則不會(huì)每天都問(wèn)候會(huì)見(jiàn)面的人“怎么樣”。
(四)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)偏誤
標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在國(guó)際中文教學(xué)中往往不被重視甚至忽略,但信息交換的日趨頻繁,文獻(xiàn)資料的與日俱增,使書(shū)面語(yǔ)地位日益提高。受俄語(yǔ)影響,俄語(yǔ)背景留學(xué)生在標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的書(shū)寫(xiě)過(guò)程中,常常產(chǎn)生如下偏誤。
第一,句號(hào)偏誤。根據(jù)《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法》,中文的句號(hào)形式是“?!?,受俄語(yǔ)影響,學(xué)生則常寫(xiě)作“.”。
第二,引號(hào)偏誤。中文的引號(hào)形式有雙引號(hào)“”和單引號(hào)‘’兩種,學(xué)生則常寫(xiě)作“《》”或“,,”。
第三,頓號(hào)偏誤。中文的頓號(hào)形式是“、”,由于俄語(yǔ)中沒(méi)有頓號(hào),在語(yǔ)段中表示并列詞之間或某些序詞語(yǔ)之后的停頓時(shí),則寫(xiě)作“,”。
第四,省略號(hào)偏誤。中文的省略號(hào)形式為“……”,學(xué)生常常寫(xiě)作“…”或“。。。。。?!?。
二、俄語(yǔ)背景留學(xué)生中文偏誤分析案例庫(kù)建設(shè)
(一)俄語(yǔ)背景留學(xué)生中文偏誤分析案例庫(kù)建設(shè)的意義
偏誤分析在中文教學(xué)與研究中具有很大的意義。通過(guò)偏誤分析,教師可以了解學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)的掌握程度及其所達(dá)到的階段,研究者可以了解學(xué)習(xí)者是如何習(xí)得目的語(yǔ)的,學(xué)習(xí)者可以更好地檢驗(yàn)對(duì)所學(xué)語(yǔ)言規(guī)則做的假設(shè)[4]。建立偏誤分析案例庫(kù),可以將雜亂無(wú)序的偏誤分析材料集中在一起,方便學(xué)習(xí)和研究,使國(guó)際中文教師更加清楚地了解學(xué)生的偏誤以及產(chǎn)生偏誤的原因,從而制定因材施教方案,提高教學(xué)效果。學(xué)習(xí)者也可利用案例庫(kù),了解學(xué)習(xí)過(guò)程中產(chǎn)生的偏誤,有則改之,無(wú)則加勉。案例庫(kù)的建設(shè)也可為研究者提供大量偏誤語(yǔ)料,為相關(guān)研究提供一定便利。
(二)俄語(yǔ)背景留學(xué)生中文偏誤分析案例庫(kù)建設(shè)的方法
俄語(yǔ)背景留學(xué)生中文偏誤分析語(yǔ)料的收集、分類(lèi)、整理以及案例的撰寫(xiě)都存在一定難度,并且需要不斷完善和更新,因此需要大量國(guó)際中文教師以及漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)本科生和研究生的共同加入,共建共享。此案例庫(kù)不僅收錄俄語(yǔ)背景留學(xué)生的偏誤語(yǔ)料,還要對(duì)偏誤進(jìn)行分析與歸類(lèi),剖析產(chǎn)生偏誤的原因,并提出解決方案。
偏誤分析案例庫(kù)既收錄已有偏誤分析案例,也收錄自編案例。已有案例可通過(guò)中國(guó)知網(wǎng)、百度文庫(kù)、萬(wàn)方數(shù)據(jù)等資源平臺(tái)付費(fèi)獲取俄語(yǔ)背景留學(xué)生偏誤分析相關(guān)學(xué)術(shù)期刊、會(huì)議論文以及學(xué)位論文等原始數(shù)據(jù),然后進(jìn)行數(shù)據(jù)分類(lèi)、整理,按照案例主題、案例來(lái)源、案例作者、案例類(lèi)別(學(xué)術(shù)期刊、會(huì)議論文、學(xué)位論文)、偏誤類(lèi)別(語(yǔ)音、語(yǔ)法、漢字、詞匯、語(yǔ)用、標(biāo)點(diǎn)符號(hào))、偏誤語(yǔ)料、偏誤來(lái)源、附件(原文)等字段整理入庫(kù)。自編案例按照代表性和真實(shí)性原則進(jìn)行撰寫(xiě),包括案例主題、案例來(lái)源、撰寫(xiě)者信息、偏誤類(lèi)別(語(yǔ)音、語(yǔ)法、漢字、詞匯、語(yǔ)用、標(biāo)點(diǎn)符號(hào))、偏誤語(yǔ)料、偏誤來(lái)源、解決方案等信息。使用者可根據(jù)偏誤類(lèi)別進(jìn)行檢索使用,也可進(jìn)行案例的增加,實(shí)現(xiàn)共建共享。
三、結(jié)語(yǔ)
新型信息載體的出現(xiàn)使單位體積的信息載體容量加大,信息傳輸變得更迅速。每個(gè)單位數(shù)據(jù)的存儲(chǔ)成本和傳輸成本降低,為案例庫(kù)建設(shè)提供了新的環(huán)境條件[5]。在案例庫(kù)的建設(shè)中,我們可以借鑒工商管理教育案例庫(kù)建設(shè)的經(jīng)驗(yàn),有效利用互聯(lián)網(wǎng)以及案例庫(kù)建設(shè)技術(shù),集思廣益,整合現(xiàn)有資源,健全各種激勵(lì)、監(jiān)督、保護(hù)、共建、共享體制,保障案例庫(kù)的建設(shè)與推廣。
參考文獻(xiàn):
[1]姜奇平.強(qiáng)化反壟斷和防止資本無(wú)序擴(kuò)張[J].互聯(lián)網(wǎng)周刊,2021(1):8.
[2]朱其智,周小兵.語(yǔ)法偏誤類(lèi)別的考察[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2007(1):111-118.
[3]王江渭.跨文化語(yǔ)用失誤研究及其對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].襄樊職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2011,10(1):75-77.
[4]林潞.留學(xué)生心理動(dòng)詞偏誤研究[D].華僑大學(xué)碩士論文,2019.
[5]央青.工商管理案例庫(kù)對(duì)國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)案例庫(kù)建設(shè)的啟示[J].民族教育研究,2013,24(5):88-93.
(責(zé)任編輯:張?jiān)伱罚?/p>