劉雨茁,王育林
(北京中醫(yī)藥大學(xué),北京 100029)
“癥”是現(xiàn)代通行漢字中的常用字,《漢語大詞典》解釋為:“癥,病象,有時(shí)也泛指疾病”[1]?!鞍Y”字最初是作為“證”的俗字出現(xiàn)的,《中華大字典》:“癥,俗證字”[2],歷代字書、韻書均未收載。關(guān)于“癥”字的源流發(fā)展,時(shí)賢多有討論。干祖望在《病、癥、證三字必須區(qū)別》一文中指出,“癥”字首見于南宋李昴英的《文溪集》卷九《寶佑甲寅宗正卿上殿奏剳》[3]:“事事掛漏,色色窮空,癥候轉(zhuǎn)危,景象愈蹙”,韋黎[4]、張效霞[5]、姜繼曾[6]、李致重[7]、郭蕾[8]等學(xué)者都直接沿襲了干祖望的論斷;童舜華等《“證”概念探討》一文則認(rèn)為,“癥”是元代才出現(xiàn)的“證”的俗體字,始于元人鄭德輝《倩女離魂》第三折中“癥候”一詞[9];肖永華等[10]則認(rèn)為,“癥”字于中醫(yī)典籍中出現(xiàn)是在清朝中后期。筆者認(rèn)為,以上觀點(diǎn)囿于時(shí)代和所見材料的局限,皆失于考索。關(guān)于“癥”字的產(chǎn)生、發(fā)展、普及,最終成為一個(gè)獨(dú)立的分化字的過程,尚有待詳加考察與探討。
經(jīng)筆者翻檢,文淵閣四庫全書本、清道光刻粵十三家集本的《文溪集》此句確作“癥”不誤,然而明崇禎刻本中則作“證”。無獨(dú)有偶,文淵閣四庫全書本《三因極一病證方論》多有“癥”“証”字,筆者將其與南宋刊本補(bǔ)元麻沙覆刻本對勘,皆作“證”;南宋居簡的《北磵文集》卷五《賈臾序》:“謂其不識(shí)癥則不可”,文淵閣四庫全書本作“癥”,宋刊本作“證”;明弘治三年李信刻本《道一編》卷五收載朱熹《答呂子約書》:“向日支離之病,雖與彼中癥候不同,然其忘己逐物、貪外虛內(nèi)之失,則一而已”,對勘宋刊浙本《晦菴集》卷四十七《答呂子約》則作“證”?!顿慌x魂》中確有“癥候”一詞,但傳世的幾個(gè)版本,即古名家雜劇本、顧曲齋刊本、元曲選本、柳枝集本[11]均為萬歷年間刻本,因而亦不能充分說明“癥”字出現(xiàn)的時(shí)代。由此,忽視刻書這一重要因素,而以典籍成書的年代判斷“癥”字何時(shí)誕生,是極不合理的。裘錫圭先生說:“研究古今字,要重視各個(gè)時(shí)代直接遺留下來的文字資料,不能輕信屢經(jīng)后人傳抄刊刻的古書”[12]。實(shí)為不刊之論。因此,我們有理由推斷,首次刻“癥”字入書版(或抄入)的時(shí)間,應(yīng)與“癥”字產(chǎn)生的時(shí)代相去不遠(yuǎn)。
索諸宋金刊本,皆未尋得“癥”字的蹤影。“癥”字首次見諸書版大約在元末,刊于元末的《古今雜劇三十種》在《小張屠焚兒救母》中兩次出現(xiàn)“癥候”“病癥”等,為“癥”字誕生的時(shí)間下限。但此時(shí)“癥”字的使用極為有限。明成化、弘治時(shí)期,“癥”字出現(xiàn)較元代為多。明成化刻王綸《本草集要》共三處出現(xiàn)“癥”字,分別作“熱癥”“消渴癥”“陰癥”;明成化刊本《兩溪文集》:“使之不中于癥”。弘治朝又有前文所引《道一編》,以及明弘治十一年刻本《安老懷幼書》:“看癥候加減用藥”;弘治六年程祖興等刻《丹溪心法》則共有十八處使用“癥”字。及至正德、嘉靖兩朝,“癥”字出現(xiàn)的頻次明顯增加,筆者對愛如生中國基本古籍庫收錄的部分古籍版本進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),數(shù)據(jù)詳見表1。
表1 正德、嘉靖刻本“癥”字頻次
然而,這些“癥”字大多是僅見、或偶見于全書,甚至在同篇、同段中與正字“證”并見,如明嘉靖新安黃鍍刻本《仁齋直指》卷一:“外感乃有余之癥,內(nèi)傷乃不足之癥,寒證不同熱證。”明末焦竑的正字專書《俗書刊誤》亦未收載“癥”字。可以窺見,明代中期“癥”字出現(xiàn)在文獻(xiàn)中具有較大隨意性和偶然性,此時(shí)“癥”字尚未在社會(huì)大范圍流行和普及。
對于“癥”字產(chǎn)生及初步發(fā)展的原因,文獻(xiàn)中沒有直接的材料可以闡證。筆者嘗試推斷,其原因大致有三:
其一,書寫便捷。相較于正字“證”“癥”筆畫較少,便于書寫。簡省筆畫是絕大多數(shù)俗字產(chǎn)生的原因之一。
其二,詞義分化的需要。張涌泉在《漢語俗字研究》一書中寫道:“分化是漢字孳乳的一條重要途徑,古人所謂的許多“分別文”,最初往往是由俗字引起的”[13]?!鞍Y”這個(gè)俗字,正是為了區(qū)別詞義而產(chǎn)生的,通過改換義符,用以專指與疾病相關(guān)的癥狀、癥候這一義項(xiàng)。如明嘉靖六年刻《四書蒙引》中,有兩處作“癥”,分別為“不患臨癥迷方矣”“便能審病癥察氣脈”,均表“病癥”之義,而他處表“證明”等義者則均作“證”。因此,“癥”字沒有同絕大部分俗字一樣僅曇花一現(xiàn),而具有頑強(qiáng)的生命力,最終成為一個(gè)獨(dú)立的規(guī)范字。
其三,嘉靖時(shí)期文人刻書的風(fēng)尚。明正德、嘉靖、隆慶三朝,由于文壇上“前后七子”倡導(dǎo)復(fù)古運(yùn)動(dòng)的影響,刻書之風(fēng)大盛,文人別集多如牛毛。而這些別集又不同于??本?、翻刻宋本的標(biāo)準(zhǔn)“嘉靖本”,往往是淆亂粗糙,刊刻不精的坊刻本。如葉德輝《書林清話》卷七《明人不知刻書》所講:“朱明一朝刻書,非仿宋刻本,往往羼雜己注,或竄亂原文”[14],俗字篡入其中,于理當(dāng)然。張涌泉認(rèn)為,宋元以后俗字較為集中于坊間俗文學(xué)刻本[13],可見坊刻本對俗字的產(chǎn)生發(fā)展確有較為直接的影響。
明萬歷至崇禎,“癥”字大量出現(xiàn)在各類刻本、鈔本中,如雨后春筍般涌現(xiàn)。值得注意的是,嘉靖年間刊本中,“癥”字僅偶有替代正字“證”,而此時(shí)的“癥”則開始出現(xiàn)在表示“病癥”這一義項(xiàng)時(shí)成為主要用字的傾向。這種傾向在萬歷至崇禎時(shí)期的許多刻本中皆有體現(xiàn),其中尤為著明者,當(dāng)屬萬歷時(shí)期吳琯輯??痰尼t(yī)學(xué)叢書《薛氏醫(yī)案二十四種》。此叢書系薛己及其父薛鎧所撰集校注的醫(yī)書二十四種合刊而成。筆者選取了其中數(shù)種,統(tǒng)計(jì)其中“癥”與“證”的頻次,發(fā)現(xiàn)“癥”字極多,而“證”字絕少,與嘉靖諸刻本的情況完全相反,具體數(shù)據(jù)已詳于表2。吳琯曾在徽州婺源任知縣,刻有大量書籍,且書版質(zhì)量很好,久印不壞[15],因此流傳較廣。王肯堂輯、吳勉學(xué)校讎刻印的叢書《古今醫(yī)統(tǒng)正脈全書》,其中“癥”字雖不及《薛氏醫(yī)案》之密集,然而吳氏以刊刻醫(yī)書聞名,《古今醫(yī)統(tǒng)正脈全書》輯錄自《黃帝內(nèi)經(jīng)》起至明代的重要醫(yī)學(xué)著作,在當(dāng)時(shí)影響較大,其刻本所到之處,亦將推動(dòng)“癥”字的傳播和普及。
表2 明萬歷刻本《薛氏醫(yī)案二十四種》中“癥”“證”頻次
此外,書坊大量刊刻小說、戲曲、日用類書等,也為“癥”字的普及提供了條件。張涌泉《漢語俗字研究》:“坊間刻本,往往以小說戲曲等通俗文學(xué)作品為主,其間使用的俗字最為繁夥”[13]。容與堂刻本《水滸傳》、明萬歷刻本《元曲選》、天啟刻本《古今小說》《警世通言》《醒世恒言》、崇禎刻本《拍案驚奇》《二刻拍案驚奇》、汲古閣本《六十種曲》,以及萬歷刊刻《五車拔錦》《不求人全編》《萬卷星羅》《萬寶全書》《三臺(tái)萬用正宗》等日用類書中,皆有大量“癥”字。這些通俗文學(xué)、日用類書往往傳播于市井,印行量較大,而書商為求利潤,往往失于精校,甚則妄加篡易,故錯(cuò)訛多見,俗字屢出。雖然對書籍本身是一種破壞,但客觀上卻很大程度促進(jìn)了俗字的傳播。
明末以降,“癥”字逐漸取代“證”,成為主要用字。清代刊行的大部分的醫(yī)書,都多用“癥”字而少用“證”,如文淵閣四庫全書本《續(xù)名醫(yī)類案》、清乾隆刻本《萬氏女科》、清嘉慶問心堂刻本《溫病條辨》、清道光十年三槐堂刻本《醫(yī)林改錯(cuò)》等等,例證可信手拈來,不勝枚舉。此時(shí)“癥”與“證”的意義并無二致,在表示疾病或疾病現(xiàn)象時(shí)可以隨意換用。陳士鐸《辨癥玉函》中有陰癥、陽癥、虛癥、實(shí)癥、汗癥、吐癥、瀉癥、痰癥、喘癥云云,與陰證、陽證等含義并無區(qū)別。
19世紀(jì)中葉以來,西方近現(xiàn)代醫(yī)學(xué)傳入中國,并對中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)造成了巨大沖擊。“癥”的詞義在西醫(yī)學(xué)的“鏡像自我”下逐漸發(fā)生演變,最終形成今日以“癥”表“癥狀”之義的局面。而晚清民國的翻譯材料則是觀察此過程的絕佳窗口??杏?822年的馬禮遜《英華字典》將“癥”與illness、sickness對譯,即認(rèn)為“癥”與“病”無異,而將symptom譯作病勢、病之兆。1913年商務(wù)印書館出版的《英華字典》亦將“癥”與illness、sickness、evil、malady等詞對譯,而將symptom譯作“疾狀”。故可得知,一則此時(shí)“癥”與“病”“疾”的意義是相同的,相當(dāng)于現(xiàn)代意義上“疾病”的詞義;二則“狀”才是symptom的核心詞義,“疾”“病”“癥”是其修飾語。而“癥”“證”此時(shí)并無對立,且仍有大量互用的情況。
“癥”與“證”詞義的對立肇始于20世紀(jì)50年代,中醫(yī)界開始將“辨證論治”作為中醫(yī)的學(xué)術(shù)特點(diǎn)提出,以期昭示中醫(yī)獨(dú)特性及優(yōu)越性。任應(yīng)秋于1955年發(fā)表的《中醫(yī)的辨證論治的體系》一文寫道:“中醫(yī)的證候,完全是施治用藥的標(biāo)準(zhǔn),而西醫(yī)的癥狀,不過是描寫病人的異常狀態(tài),殊非診斷治療上的關(guān)鍵”[16]。其后,秦伯未[17]、吳德釗[18]、蒲輔周[19]等于1957—1958年陸續(xù)撰文,探討中醫(yī)“辨證論治”的優(yōu)越性,掀起了討論的熱潮,中醫(yī)的“證”與“癥狀”被區(qū)隔為不同知識(shí)場下的相對概念。此時(shí),“癥”字始逐漸脫離了原始詞義,成為西醫(yī)中symptom的同位概念。1978年出版的《中醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)》中已明確指出“證候不同于癥狀”[20],與“證”相對立的“癥”的概念最終被確立下來。