国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢韓雙音節(jié)同形詞感情色彩差異對比研究

2021-11-12 07:08范晨星
海外文摘·藝術(shù) 2021年11期

范晨星

(洛陽師范學(xué)院文學(xué)院,河南洛陽 471000)

0 引言

韓國與中國同屬漢字文化圈,韓語中借用漢字構(gòu)成的詞占韓語詞匯總量的近70%。其中構(gòu)詞語素相同、意義用法也相同的稱為“同形同義”漢字詞,構(gòu)詞語素相同而意義用法不同的稱為“同形不同義”漢字詞,這兩類詞合稱為“同形詞”。構(gòu)詞語素不同的稱為“異形”漢字詞。這些漢字詞中雙音節(jié)詞占比最高。其中“同形異義漢字詞”是中國學(xué)生學(xué)習(xí)韓語、韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語過程中產(chǎn)生母語負遷移影響最高的詞匯,也是近年來漢字詞研究中的高頻研究對象。但以往的研究中,往往過多注重意義差異的對比分析,而忽略其中因感情色彩不同而產(chǎn)生意義和用法差異的對比分析。無論是學(xué)習(xí)韓語的中國學(xué)生還是學(xué)習(xí)漢語的韓國學(xué)生,由于母語負遷移影響,在習(xí)得過程中即便注意到同形漢字詞的意義差異,也往往忽略其感情色彩差異而造成習(xí)得偏誤。

1 漢韓雙音節(jié)同形詞感情色彩差異比較

本文選取最常見的雙音節(jié)漢字詞作為研究對象,語料來源于韓國權(quán)威報紙《朝鮮日報》韓文版和中文版對照社論文章中的高頻詞匯。詞義參考???編的《朝鮮語辭典》、高麗大學(xué)出版的《韓國語大詞典》、中國《現(xiàn)代漢語詞典》、日本《新明解國語辭典》第7 版等工具書。從語料中找出高頻雙音節(jié)同形詞100 例,其中感情色彩差異引起意義差異變化的詞有12 例。具體如下:

(1)“??-批判”一詞在漢語中做動詞使用,在韓語中做名詞。也可以做“??-??,??-?,??-??”等的動詞或形容詞詞根。就詞典收錄意義來看,韓語的意義與漢語的意義是基本相同的。都有“對錯誤的思想、言論或行為做系統(tǒng)的分析,加以否定”和“分析判別,評論好壞”兩個意義,無論是哲學(xué)層面還是抽象層面,韓語和漢語的意義是相同的。不同的是,漢語的感情色彩更為強烈,且后跟的賓語的程度更深。也就是說,韓語的“批判”可以對國家、社會、觀點、理論、思想等的錯誤、適當性等作出否定,也可以是對個人錯誤否定,含有“批評”的意義。而漢語則主要是對可以對國家、社會、觀點、理論、思想等的錯誤、適當性等否定,帶有“專家審視判斷并評價”的含義,程度更深,否定的意義更深刻。一般不用做對個人或者輕微的事件或錯誤做出批評。漢語的感情色彩更強烈,因此施用對象不同,用法出現(xiàn)了差異,這是詞義不同的原因。

漢語多用于批判“主義”“思想”“罪惡”“案件”“科學(xué)”“哲學(xué)”等賓語,這些賓語程度更深,更為抽象。且可以作出批判的人并不是普通人,多是專業(yè)領(lǐng)域的研究學(xué)者、專家或具有專業(yè)資格的組織、團體等。比如漢語常用的搭配有“批判現(xiàn)實主義”“批判文化大革命”“批判社會”等。而韓語沒有很強烈的感情色彩,屬于中性詞,含有“批評”的意義。如“??? ??”,有“受到批判”的意義,也有“受到批評”的意義,這要根據(jù)上下文句意來判斷。如“???? ? ??? ???? ???? ?? ??? ??? ???.”這里就應(yīng)使用“批評”或“反駁”,而不能用“批判”。

(2)“??-質(zhì)問”一詞在韓語中做名詞,也可做動詞詞根,后加詞綴“-??”;在漢語中做動詞。就意義來看,韓語有兩個義項,第一義項為泛指的“提問、疑問”,第二義項為法律專用詞,指國會法上的“提問、疑問”。韓語和漢語都有“問”的意義,意義完全不同,感情色彩也不同。韓語的意義只是指“提問、疑問”;而漢語的“質(zhì)問”在古漢語中有泛指“提問、疑問”的意義,也有“責問的意義,但發(fā)展到現(xiàn)代,泛指的意義消失,只保留了“責問”的意義,且感情色彩上偏向于消極色彩?!冻r語辭典》收錄的意義為“??,?? ??? ?.”是泛指的“提問”意義。這說明,韓語借用漢語詞匯之初,借用了古漢語“提問”的意義,沒有借用到“責問”的意義,現(xiàn)代漢語中雖有“提問”的意義,但主要用于“責問”,感情色彩比韓語要重很多。而韓語的感情色彩處于中立。

漢語中的“質(zhì)問”有“責問、追問”的意義,是韓語“???,????”的意義。如“你沒有權(quán)利質(zhì)問我。”韓語表達為“??? ?? ??? ?????”;而韓語的“質(zhì)問”沒有褒貶的感情色彩,如“??? ??? ?? ??? ?? ?? ? ???????.”漢語意義為“如有疑問,請發(fā)表結(jié)束后提出問題。”感情色彩的不同,句意及表達方式也會隨之變化,這是值得注意的。

(3)“??-販賣”一詞在韓語中做名詞,也可以做動詞詞根,后加詞綴“-??/??”;漢語只做動詞。就意義來看,韓語和漢語都是“賣商品”的意義,自古以來“販賣”的意義就沒有過多的變化。但在漢語中除了泛指一般情況的“賣商品”,還有很強烈的貶義色彩,后跟帶有消極色彩的具體或抽象賓語,如“販賣肉體”“販賣毒品”等,這個感情色彩在韓語中是沒有的。日語的“販賣”也是只有“賣商品”的意義,由此看來,只有漢語帶有貶義的感情色彩。感情色彩不同,是引起詞義和用法產(chǎn)生差異的原因。

由于感情色彩不同,在語言表達、搭配等用法上出現(xiàn)了很大差異。雖然“販賣”是“賣商品”的意義,但現(xiàn)代漢語中已經(jīng)多用于消極色彩,甚至只用于消極色彩。如販賣人口”“販賣毒品”“販賣肉體”等。而對于一般的商品,“販賣水果”“販賣家具”等表達也正確,但在漢語中逐漸不這么使用了,而多用“銷售、經(jīng)銷、出售”。因此在互譯時,韓語的“??”或動詞“??-??”,漢語通常用“銷售、出售、賣”來表達,只有后面加特定消極意義的賓語時,才用“販賣”。這是需要注意的。

另外,意義變化不大,但感情色彩差異大的詞還有:

(4)“??(境遇)”,漢語中有消極的情感色彩;韓語沒有明顯的感情色彩,屬于中性詞。

(5)“??(事件)”,漢語中的消極色彩隨著語言發(fā)展被弱化了,更偏于中性情感,而韓語中有消極的感情色彩。

(6)“??(發(fā)展)”,漢語中沒有體現(xiàn)褒義或貶義的感情色彩,屬于中性詞;韓語中的感情色彩偏于積極、肯定。

(7)“??(指摘)”,漢語中是貶義感情色彩;韓語帶有貶義感情色彩,也有中性色彩。

(8)“??(波紋)”,漢語中感情色彩為中立色彩;韓語中帶有貶義的感情色彩。

綜上所述,在調(diào)查的100 個雙音節(jié)高頻詞中,第一,韓語為中立色彩,但漢語為貶義詞的詞有7 個。漢語比韓語的消極色彩更重,這些詞在漢語中多用于消極意義,做動詞的詞常跟消極賓語搭配。第二,在漢語中無明顯感情色彩,但在韓語中屬于貶義詞的有3 個。韓語比漢語的消極色彩更重,這些詞在韓語中多用于消極意義,常常與消極意義的表達搭配。第三,在韓語中做褒義詞,而在漢語中沒有明顯的感情色彩的詞有2 個。

這些意義差異不大,但感情色彩差異大的詞匯,容易被忽略,在習(xí)得和翻譯過程中需要根據(jù)語境和上下文,對詞匯的感情色彩進行斟酌。在教學(xué)時,也需要在詞匯教學(xué)過程中向?qū)W生特別指出詞匯的感情色彩。如有些韓國學(xué)生不清楚感情色彩,會造出類似“他的手段十分值得學(xué)習(xí)”等句子,這就是一個感情色彩上的病句?!笆侄巍币辉~常用于貶義,那么后面“值得學(xué)習(xí)”在情感表達上就非常不恰當了。另外可以加賓語的動詞,需要提醒學(xué)生注意賓語的使用,以避免出現(xiàn)使用錯誤。

3 結(jié)語

本文對比了中韓兩國權(quán)威大詞典中收錄的詞義,從100 個高頻雙音節(jié)同形詞中找出12 個由于感情色彩出現(xiàn)差異而引起意義用法變化的詞。這些詞的感情色彩的變化類型主要表現(xiàn)為:由褒義變?yōu)橘H義;由貶義變?yōu)榘x;同為褒義但感情的強弱程度不同;同為貶義但感情的強弱程度強弱不同;一方有感情色彩,一方為無感情色彩等五大類型。可以看出,往往韓語中無明顯感情色彩的、或呈中立的詞匯,在漢語中往往呈現(xiàn)褒義或貶義,且貶義色彩的詞比例更大一些。而往往在韓語中呈褒義或貶義的詞匯,在漢語中卻無明顯的感情色彩。只有整理權(quán)威詞典收錄的意義,對比分析其差異才能為中韓兩國學(xué)習(xí)者提供正確表達形式。只有這樣,才能使學(xué)習(xí)者不論是在教學(xué),還是韓中互譯過程中,都能夠充分利用漢字詞帶來的優(yōu)勢、避免漢字詞帶來的劣勢,使?jié)h字詞真正成為漢字圈學(xué)習(xí)者最有利的工具。

漠河县| 大宁县| 乌海市| 浦东新区| 静安区| 石泉县| 东平县| 新乡市| 新源县| 南靖县| 广汉市| 兴城市| 武胜县| 大城县| 洛宁县| 旺苍县| 礼泉县| 大兴区| 青州市| 郁南县| 九寨沟县| 新野县| 荔浦县| 武宣县| 襄樊市| 东宁县| 山阳县| 诏安县| 大名县| 石阡县| 明光市| 青神县| 休宁县| 科技| 菏泽市| 平凉市| 集贤县| 孙吴县| 南陵县| 中牟县| 鄄城县|