馬思敏
燕山大學(xué)文法學(xué)院
在日本到現(xiàn)在為止,設(shè)立的孔子學(xué)院有14所,開(kāi)設(shè)孔子課堂的學(xué)校有8所,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人數(shù)已突破200萬(wàn)。面對(duì)如此眾多的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,加大對(duì)日漢語(yǔ)教材的開(kāi)發(fā)和研究同時(shí)編寫(xiě)出優(yōu)質(zhì)的對(duì)日漢語(yǔ)教材已是迫在眉睫。
無(wú)論是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)還是其他二語(yǔ)教學(xué),課文內(nèi)容的教學(xué)可以說(shuō)是整個(gè)二語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中必不可少的教學(xué)內(nèi)容,課文的學(xué)習(xí)對(duì)于語(yǔ)言學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是一項(xiàng)重要、必不可少的內(nèi)容。趙金銘認(rèn)為“課文在教材中是至關(guān)重要的一項(xiàng),一本教材能否受到學(xué)習(xí)者的歡迎,課文的內(nèi)容和語(yǔ)言起著舉足輕重的作用”。課文在教材體例和語(yǔ)言教學(xué)中的重要地位可見(jiàn)一斑。而課文題材又是課文內(nèi)容的載體,課文題材的選擇是課文內(nèi)容的決定性因素。所以對(duì)外漢語(yǔ)教材課文題材選擇、編寫(xiě)是值得重點(diǎn)關(guān)注、研究的話題。此外,針對(duì)初級(jí)階段的學(xué)習(xí)者如何將簡(jiǎn)單的、貼近日常生活的課文內(nèi)容編寫(xiě)得兼有科學(xué)性、趣味性、多樣性與實(shí)用性,同樣值得研究探討?;谀壳暗难芯壳闆r,本文希望通過(guò)對(duì)《中日交流標(biāo)準(zhǔn)中國(guó)語(yǔ)(初級(jí))》(以下簡(jiǎn)稱為“中國(guó)語(yǔ)”)和《中日橋漢語(yǔ)(初級(jí))》(以下簡(jiǎn)稱為“中日橋”)的課文題材的對(duì)比能夠?qū)Τ跫?jí)漢語(yǔ)教材中課文題材的選擇提出一些建議。
1.《中日橋漢語(yǔ)》教材簡(jiǎn)介。
《中日橋漢語(yǔ)》是由北京大學(xué)漢語(yǔ)教育學(xué)院和日本立命館大學(xué)孔子學(xué)院聯(lián)合編寫(xiě)的適用于以日語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)教材。這套教材按內(nèi)容難度共分為四個(gè)等級(jí)分別為初級(jí)、準(zhǔn)中級(jí)、中級(jí)和準(zhǔn)高級(jí),每級(jí)都包括上下兩冊(cè)共計(jì)8冊(cè)。初級(jí)部分兩本教材共24課,主要內(nèi)容為漢語(yǔ)語(yǔ)音及基本句型,以口語(yǔ)為主,涉及少量書(shū)面語(yǔ)。書(shū)本開(kāi)篇專門設(shè)置語(yǔ)音單元,集中展示漢語(yǔ)拼音的相關(guān)內(nèi)容,包括:聲調(diào)、韻母、聲母、變調(diào)、音節(jié)符號(hào)、綜合練習(xí)等。教材體例設(shè)置為會(huì)話,會(huì)話練習(xí),生詞和短語(yǔ),生詞練習(xí),基本句型,擴(kuò)展練習(xí),語(yǔ)音練習(xí),格言古詩(shī)等八個(gè)部分;平均每三課后有一個(gè)語(yǔ)言點(diǎn)總結(jié),供師生參考;文化知識(shí)在每課課后以格言古詩(shī)的形式呈現(xiàn)并貫穿全書(shū),書(shū)后附有每課涉及生詞的詞匯表。
2.《中日交流標(biāo)準(zhǔn)中國(guó)語(yǔ)》簡(jiǎn)介。
《中日交流標(biāo)準(zhǔn)中國(guó)語(yǔ)》是在中外語(yǔ)言交流合作中心(原國(guó)家漢辦)指導(dǎo)下,由中日雙方組成編委會(huì)共同組織編寫(xiě)而成的?!吨袊?guó)語(yǔ)》總體上也由三部分構(gòu)成分別是語(yǔ)音、課文和附錄。語(yǔ)音部分先集中呈現(xiàn)漢語(yǔ)語(yǔ)音基礎(chǔ)知識(shí),然后在每課的課后練習(xí)中安排一定的語(yǔ)音解說(shuō)和練習(xí)。課文部分共分為二十四課,平均每四課為一個(gè)單元,共六個(gè)單元。每課的體例設(shè)置為:課文(一)、課文(二)、生詞1、注釋、語(yǔ)法解說(shuō)、練習(xí)、生詞2和專欄。其中課文(一)是情景會(huì)話;課文(二)則是配合情景會(huì)話的短文;生詞1、生詞2分別是兩篇課文中出現(xiàn)的生詞,標(biāo)注了漢語(yǔ)拼音且注明了詞性,還有對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)翻譯;專欄主要簡(jiǎn)單介紹一些中國(guó)風(fēng)俗文化,幫助學(xué)習(xí)者更多地了解中國(guó)文化。附錄部分包括《中國(guó)語(yǔ)》詞匯表、詞類簡(jiǎn)稱表以及課后練習(xí)題的答案。
首先,《中國(guó)語(yǔ)》和《中日橋》均是面向日本的零基礎(chǔ)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的初級(jí)漢語(yǔ)教材,其適用對(duì)象都是成年人。其次,《中國(guó)語(yǔ)》和《中日橋》都是由權(quán)威出版社出版、國(guó)家漢辦重點(diǎn)推介的教材,而且兩套教材是經(jīng)過(guò)中日兩國(guó)的漢語(yǔ)教育權(quán)威機(jī)構(gòu)充分合作,交流后出版的。再次在實(shí)際的對(duì)日漢語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中,《中國(guó)語(yǔ)》和《中日橋》都是課堂教學(xué)中作為教材使用的且使用率相對(duì)較高的書(shū)目。不管是教師教還是學(xué)生學(xué)都有大量的使用效果反饋。最后,目前在現(xiàn)有的對(duì)對(duì)日漢語(yǔ)教材進(jìn)形的研究中,以《中國(guó)語(yǔ)》和《中日橋》這兩本教材的課文題材選擇作為研究對(duì)象進(jìn)行對(duì)比分析的研究還很少。
編寫(xiě)教材時(shí)編者對(duì)于課文題材的選擇都會(huì)力求“題材廣泛、內(nèi)容豐富”,而對(duì)于題材的劃分,不同的專家學(xué)者有著不同的劃分標(biāo)準(zhǔn)。筆者在參考了一些專家學(xué)者對(duì)教材題材不同的劃分后,再結(jié)合《中國(guó)語(yǔ)》和《中日橋》兩本教材的實(shí)際情況,將課文題材劃分為以下幾個(gè)方面:社會(huì)生活、人際交往、文化教育、家庭朋友、民族風(fēng)情五個(gè)方面。
分析上表可知,《中日橋》和《中國(guó)語(yǔ)》兩套教材都主要以社會(huì)生活和人際交往的題材為主,一些日常生活中的常用語(yǔ)例如:?jiǎn)柡颉⒋蛘泻?、?gòu)物、聚會(huì)看病等等在兩套教材中都有體現(xiàn)。對(duì)于初級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),貼近生活的、實(shí)用性強(qiáng)的話題更加適合,也符合初級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的需求。這些話題都是學(xué)習(xí)者在日常生活中常見(jiàn)并時(shí)刻需要用到的話題,其中涉及的日常用語(yǔ)是學(xué)習(xí)者現(xiàn)階段急需掌握的一些基本生活用語(yǔ),可以滿足當(dāng)前的生活學(xué)習(xí)需要。
兩本教材課文的題材選擇雖然大致相同,但在具體的分配比例上有明顯的差異。從上表的統(tǒng)計(jì)中,可以看到《中日橋》的題材選擇基本集中在社會(huì)生活方面,占比達(dá)到了50%,而其他部分所占比例則遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于“社會(huì)生活”,可以說(shuō),《中日橋》的課文題材主要集中在社會(huì)生活方面,題材分布比較集中?!吨袊?guó)語(yǔ)》則是將社會(huì)生活和人際交往置于主要方面,在題材類型選擇方面相對(duì)于《中日橋》更為多樣化。對(duì)于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),人際交往是學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的非常重要的動(dòng)力之一,交際用語(yǔ)是學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。因而,《中國(guó)語(yǔ)》在題材選擇方面更能滿足學(xué)習(xí)者的需求。
兩套教材的話題編寫(xiě)都具有針對(duì)性、實(shí)用性、系統(tǒng)性、趣味性的特點(diǎn),真實(shí)的會(huì)話情景的設(shè)置增加了學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的興趣和積極性?!吨袊?guó)語(yǔ)》在課文題材選擇方面比《中日橋》要豐富,更具多樣性,筆者認(rèn)為在課文題材方面,更加豐富多樣化的題材更能滿足學(xué)習(xí)者的需求。
以對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)大綱和劉珣的對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫(xiě)原則作為理論基礎(chǔ)并結(jié)合對(duì)比分析的結(jié)果,筆者對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)教材的課文編寫(xiě)提出以下幾點(diǎn)建議:
在教材編寫(xiě)前,明確教材編寫(xiě)所依據(jù)的第二語(yǔ)言教學(xué)理論和第二語(yǔ)言習(xí)得理論;明確教學(xué)對(duì)象是母語(yǔ)為日語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者;參考漢日語(yǔ)言對(duì)比的最新研究成果,明確教學(xué)對(duì)象學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)的重難點(diǎn)。其次,日本作為漢字文化圈的國(guó)家之一,對(duì)日本學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中容易發(fā)生母語(yǔ)負(fù)遷移和正遷移的地方要做詳細(xì)的調(diào)查和預(yù)設(shè)。對(duì)于容易發(fā)生母語(yǔ)負(fù)遷移的地方,要做特別標(biāo)注和說(shuō)明提醒學(xué)生要特別注意;對(duì)于產(chǎn)生母語(yǔ)正遷移的部分,可以進(jìn)一步提升該部分語(yǔ)言項(xiàng)目的學(xué)習(xí)難度。
在課文選材方面,以實(shí)用性為主,系統(tǒng)性、趣味性為輔。重點(diǎn)考慮所選題材在現(xiàn)實(shí)交際過(guò)程中的使用頻率,同時(shí)盡可能保證題材貼近真實(shí)的生活場(chǎng)景。對(duì)日初級(jí)漢語(yǔ)教材雖然針對(duì)的學(xué)習(xí)對(duì)象是以日語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)初學(xué)者,但也需要對(duì)教材的適用范圍作更進(jìn)一步針對(duì)性的處理,也就是要明確教材使用對(duì)象的年齡階段以及社會(huì)背景,以便了解學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),提供適配性更高的教材。除了外在的中國(guó)的學(xué)情和日本的學(xué)情存在比較大的差異,漢語(yǔ)和日語(yǔ)兩種語(yǔ)言本身差別也比較大,所以越有針對(duì)性的課本越需要編者對(duì)日本漢語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀有一個(gè)清晰把握。