国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論“西班牙—菲律賓風(fēng)格”牙雕和漳州牙雕的關(guān)系

2021-11-15 09:56
國際漢學(xué) 2021年3期
關(guān)鍵詞:牙雕漳州華人

□ 周 萌

引 言

16世紀(jì)70年代,隨著西人東來和明政府放寬海禁,中國第一次被卷入全球化貿(mào)易市場(chǎng)。1565年,西班牙占領(lǐng)菲律賓,并開辟了著名的“馬尼拉大帆船”航線,將大量中國絲織物、瓷器等商品從馬尼拉運(yùn)至墨西哥阿卡普爾科(Acapulco)。中國商品在迅速占領(lǐng)西屬殖民地市場(chǎng)的同時(shí),也引起巨大的社會(huì)和文化效應(yīng),對(duì)菲律賓和美洲本土的工藝美術(shù)產(chǎn)生了重要影響。

目前在西班牙及其殖民屬地國家,保留著一批被稱為“西班牙—菲律賓風(fēng)格”(Hispano-Philippine)的牙雕圣像。這些雕像多為圣母子、基督受難、圣人像等天主教題材,但細(xì)節(jié)處理上卻流露出明顯的中國特色。此類雕像起源于16世紀(jì)的菲律賓,主要出自定居馬尼拉的中國工匠之手,他們多為福建漳州、泉州等地移民,以靈巧的手藝仿制西人自歐洲攜來的宗教圣像,深受西班牙人歡迎。16世紀(jì)后期,漳州等港口憑借海外貿(mào)易輸入象牙之便,牙雕產(chǎn)業(yè)空前發(fā)達(dá),明后期《漳州府志》等地方志中便有多處關(guān)于象牙及牙雕工藝的記載。自20世紀(jì)80年代以來,陸續(xù)有西方學(xué)者指出漳州工匠與“西班牙—菲律賓風(fēng)格”牙雕的密切關(guān)系,然在國內(nèi)卻鮮有人知。事實(shí)上,這是我國工匠模仿西方雕刻的最早一批實(shí)物,也是外貿(mào)牙雕之始,比廣州牙雕還早100多年(1)楊伯達(dá):《明清牙雕工藝概述》,載高美慶編《關(guān)氏所藏中國牙雕》,香港:香港中文大學(xué)文物館,1990年,第117頁。。

本文立足于中外藝術(shù)交流史的視角,綜合運(yùn)用國內(nèi)外多重材料,分析“西班牙—菲律賓風(fēng)格”牙雕中的中國元素,探討其與漳州牙雕的關(guān)系,并簡要分析漳州、泉州工匠在此影響下的工藝創(chuàng)制。對(duì)這一課題的探究,不僅有助于了解全球化早期中國工藝美術(shù)的對(duì)外輸出和影響,亦可深入認(rèn)識(shí)中國造像藝術(shù)的發(fā)展和流變。

一、大帆船貿(mào)易與華人牙雕產(chǎn)業(yè)的興起

16世紀(jì)的大航海時(shí)代,驅(qū)使早期西方國家海外探險(xiǎn)和拓殖的主要?jiǎng)恿?,一是去馬可·波羅描繪的東方尋求財(cái)富,二是傳播天主教。無論是葡萄牙還是西班牙,都曾有建立“東方天主教帝國”的愿景。在傳教過程中,教會(huì)對(duì)宗教圣像的巨大需求和華人靈巧的仿制技藝造就了中國模仿西方雕刻的第一批工藝品——牙雕圣像。

晚明時(shí)期,最早與中國發(fā)生貿(mào)易往來的西方國家是葡萄牙。1517年,第一個(gè)葡萄牙使團(tuán)來到廣州,歷經(jīng)波折后,葡萄牙人于1557年取得中國澳門居住權(quán),并開辟了澳門—果阿—里斯本航線(1)萬明:《中葡早期關(guān)系史》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2001年,第152—154頁。。他們將中國絲織品、瓷器等商品運(yùn)往果阿和里斯本,同時(shí)將象牙、檀香等珍貴材料運(yùn)至中國澳門。因在澳門的傳教活動(dòng)需要大量圣像,葡萄牙人從果阿運(yùn)來歐洲或印度制作的牙雕圣像,在中國沿海作坊里進(jìn)行仿制(2)Derek Gillman, “Ming and Qing Ivories: Figure Carving,” Chinese Ivories from the Shang to the Qing: An Exhibition Organized by the Oriental Ceramic Society Jointly with the British Museum, 24 May to 19 August 1984 in Oriental Gallery II. Ed. William Watson. London: Oriental Ceramic Society/ British Museum Publications Ltd, 1984, p. 36.。現(xiàn)存葡萄牙的一批具有中國特色的牙雕圣像即來源于此,被稱為“中國—葡萄牙風(fēng)格”(Sino-Portuguese)(3)Margarita M. Estella Marcos, La escultura barroca de marfil en Espa?a. Las escuelas europeas y coloniales, Vol. I. Madrid:Consejo Superior de Investigaciones Científicas-Instituto Diego Velázquez, 1984, p. 189.。

緊隨葡萄牙步伐的是其鄰國西班牙。繼麥哲 倫(Fern?o de Magalh?es,1480—1521)環(huán) 球航行首次抵達(dá)菲律賓后,西班牙人經(jīng)過多次失敗的遠(yuǎn)征,終于在1565年成功登陸菲律賓宿務(wù)島(Cebu),正式在菲律賓建立殖民據(jù)點(diǎn)。1571年,西班牙軍隊(duì)入侵呂宋島,并建立馬尼拉城作為殖民地行政首府和通航美洲的唯一貿(mào)易港。隨后,西班牙人開辟了著名的“馬尼拉大帆船”航線,將東方商品從馬尼拉運(yùn)至墨西哥阿卡普爾科,部分商品經(jīng)陸路轉(zhuǎn)運(yùn)至墨西哥維拉克魯茲(Vera Cruz),再由“雙船艦隊(duì)”(Carrera de Indias)運(yùn)至西班牙塞維利亞(Sevilla)。由于大帆船上的商品主要來自中國,故在新西班牙(今墨西哥),人們也稱大帆船為“中國帆船”(Nao de China)(4)William Lytle Shurtz, trans. Pedro Ortiz Armengol, El Galeón de Manila. Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica del Instituto de Cooperación Iberoamericana, 1992, p. 93.。

“馬尼拉大帆船”上的多數(shù)中國商品來自福建漳州月港。隆慶元年(1567),明政府放寬海禁,開放月港為合法對(duì)外貿(mào)易港,允許私人出海貿(mào)易。西人巨大的市場(chǎng)需求很快吸引了大批福建海商出航呂宋,將中國的絲綢、瓷器等商品販運(yùn)至馬尼拉。“華人既多詣呂宋,往往久住不歸,名為壓冬”(5)(明)張燮:《東西洋考》卷5,《東洋列國考·呂宋》,北京:中華書局,1981年,第89頁。赴菲貿(mào)易的華商逐漸定居于此,且人數(shù)迅速增加。據(jù)統(tǒng)計(jì),16世紀(jì)70年代初,馬尼拉僅有華僑幾十人(6)“Relación del descubrimiento y conquista de la isla de Luzón y Filipinas hecha por el maestre de campo Martín de Goiti 1570,”Archivo General de Indias, Patronato, 24, R.17, 6v.,至1586年,人數(shù)已近上萬(7)Shurtz, op.cit.,p. 105.。1580年,西班牙人建立八連(Parián)作為華人聚居區(qū)(8)Parián, 源于菲律賓他加祿語,意為“市場(chǎng)”。,并將菲律賓的中國人稱為Sangley(9)關(guān)于Sangley一詞的來源,參見賴林冬《菲律賓語Sangley的漢語詞源及翻譯研究》,《蘭州文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2016年第5期,第100—104頁。。

西班牙人拓殖菲律賓后,為傳播天主教,需要大量圣像。他們從歐洲帶來宗教圖像、雕像等物品,但遠(yuǎn)不能滿足所需,而機(jī)敏靈巧的華人工匠卻可逼真地仿制這些肖像,恰好迎合了西班牙人的需求。1574年,菲律賓公證員埃爾南多(Hernando Riguel)在一封信中提到,有三艘中國商船運(yùn)來的物品里有“釘十字架的基督像”,并且“很像我們的那種”(10)Hernando Riquel, “Relacion muy cierta y verdadera de lo que agora nuevamente se ha sabido de las nuebas Islas del Poniente y descubrimiento que dicen de la China que escribe Hernando Riquel Escrivano de la Governación dellas à un su Amigo a Mexico,la qual vino en los Navios que estaban juntos en el Fuerte de Capulco, y de la gran riqueza dellas y de los tractos y Mercaderías de los Chinas, y de la manera que sacan y benefician el Oro; y otra relación de las nuebas que han venido de Italia y Fortificación de Tunez, y de la Armada grande del Turco, y como ha tractado de reducirse la Ciudad de Ginebra de la obediencia de la Madre Santa Iglesia y ultimamente la muerte del Chistianisimo Rey de Francia y de lo que pasa en Paris y en Flandes. Vá también el Epitafio que se halló aqui del Bienaventurado Rey D Fernando que ganó a Sevilla 1574, ” Archivo del Museo Naval, colección Fernández de Navarrete, Nav. II, folio 247, documento 7.。馬尼拉首任主教薩拉薩爾(Domingo de Salazar,1512—1594)在1590年給國王菲利普二世的信中也寫道:“我看到(中國工匠制作的)象牙嬰兒耶穌像,覺得完美至極,并且所有見過的人都這么說。他們還為教堂制作之前緊缺的圣像。我想,在很久之前,我們就不再需要那些制作于佛蘭德的圣像了?!?1)“Carta-Relación de las cosas de la China y de los chinos del Parián de Manila, enviada al Rey Felipe II por Fr. Domingo de Salazar, O. P, primer obispo de Filipinas. Desde Manila, á 24 de junio, de 1590”, Archivo del bibliófilo filipino: recopilación de documentos históricos, científicos, literarios y políticos, y estudios bibliográficos, Tomo. III. Ed. W. E. Retana. Madrid: Viuda de M. Minuesa de los Ríos, 1897, p. 66.1604年,耶穌會(huì)修士科林諾(Pedro Chirino,1557—1635)所著《耶穌會(huì)菲島傳教紀(jì)實(shí)》(Relación de las Islas Filipinas y de lo que en ellas han trabajado los padres de la Compa?ía de Jesús)一書,亦提到神父安東尼奧(Antonio Sede?o,1535/1536—1595)曾雇用華人來裝飾教堂,幾乎“所有裝飾有圣像的教堂”都有中國人的作品(2)Pedro Chirino, Relación de las Islas Filipinas y de lo que en ellas han trabajado los padres de la Compa?ía de Jesús, 2a Edición.Manila: Imprenta de D. Esteban Balbás, 1890, p. 47.。

這些由菲律賓華人工匠制作的基督教圣像都有鮮明的中國色彩,被稱為“西班牙—菲律賓風(fēng)格”??紤]到華人工匠及中國藝術(shù)的重要影響,也有部分學(xué)者將其稱為“中國—西班牙風(fēng)格”(Sino-Spanish)(3)Beatriz Sánchez Navarro de Pintado, Marfiles Cristianos del Oriente en México. México: Fomento Cultural Banamex. A. C.,1985, pp. 63—64.。為方便表述,本文將所有由華人參與制作的、面向西班牙人市場(chǎng)的牙雕圣像統(tǒng)稱為“西班牙—菲律賓風(fēng)格”(4)由于同時(shí)期西葡在東亞的勢(shì)力范圍和貿(mào)易航線多有交集,有學(xué)者將一些來自葡萄牙屬地或現(xiàn)藏葡萄牙的圣像也歸入“西班牙—菲律賓風(fēng)格”,如吉爾曼(Derek Gillman)對(duì)下文兩尊圣母子像(圖4中和右)的分類。。

二、“西班牙—菲律賓風(fēng)格”牙雕的題材淵源及主要特點(diǎn)

以西班牙為代表的西歐國家自中世紀(jì)以來就擅長用象牙雕琢圣母等宗教形象,西班牙人占領(lǐng)菲律賓后,象牙更為易得,而華人工匠又格外偏愛這種熟悉的材質(zhì),故牙雕圣像大量出現(xiàn)(5)Estella Marcos, op.cit., p. 78.?!拔靼嘌馈坡少e風(fēng)格”牙雕主要為天主教傳統(tǒng)肖像,如基督受難像、圣母像、嬰兒耶穌像、圣人像等,其模板多為16—17世紀(jì)佛蘭德、西班牙、意大利等地區(qū)流行的宗教雕像或版畫。如安達(dá)盧西亞(Andalucia)著名雕塑家蒙達(dá)聶斯(Juan Martínez Monta?és,1568—1649)的作品便對(duì)菲律賓宗教圣像有重要影響。西班牙巴利亞多德(Valladolid)東方博物館(Museo Oriental)收藏的一尊牙雕圣母子像(圖1右),其圣母懷抱幼子并輕撫嬰兒腳部的姿勢(shì),就是典型的“蒙達(dá)聶斯風(fēng)格”(圖1左)(6)Ana Ruiz Gutiérrez, “El tráfico artístico entre Espa?a y Filipinas (1565—1815),” Diss. Universidad de Granada, 2003, p. 583.。

圖1 (左)蒙達(dá)聶斯,木雕圣母子像,1616年,韋爾瓦主教堂(Catedral de Huelva)(7)Antonio M. Romero Dorado, José Manuel Moreno Ara?a, “Juan Martínez Monta?és y los Guzmanes: la Virgen con el Ni?o de la Catedral de Huelva (1616),” BSAA arte, 83 (2017): 195.;(右)牙雕圣母子像,17世紀(jì),巴利亞多德,東方博物館,作者攝

現(xiàn)存“西班牙—菲律賓風(fēng)格”牙雕圣像主要分布于西班牙及菲律賓、墨西哥等西屬殖民地國家,制作年代為菲律賓西殖時(shí)期(1565—1898)。一般來說,16—18世紀(jì)早期的雕像主要出自華人工匠(Sangley)之手,這一時(shí)期的圣像多呈現(xiàn)典型的中國元素:中國面孔和體態(tài),衣紋簡潔,并裝飾中國傳統(tǒng)圖案。18世紀(jì)起,開始有菲律賓本地人或華裔后代參與制作,這一階段的作品逐漸擺脫了中國藝術(shù)的影響,風(fēng)格更趨于同時(shí)代的西方雕塑,人物面孔更為西化,衣紋也趨于縱深、飄逸。這一時(shí)期越來越多的牙雕圣像不再是純雕塑作品,開始裝有假發(fā)、假睫毛、玻璃眼珠等附件,有些圣母像和嬰兒耶穌像還穿上錦緞服裝,甚至佩戴首飾。相比早期作品,后期圣像失去了獨(dú)特的中國色彩,對(duì)西方美學(xué)標(biāo)準(zhǔn)亦步亦趨,但又未能超越同時(shí)期的歐洲雕塑,故藝術(shù)價(jià)值有所下降(1)Sánchez Navarro de Pintado, op.cit., p. 88.,尤其是那一類披滿首飾的“穿衣圣母”,在國外學(xué)者看來甚至“更像洋娃娃而非雕塑作品”(2)Ibid., p. 100.。

由此可見,濃郁的中國色彩是“西班牙—菲律賓風(fēng)格”牙雕最大的藝術(shù)特色和精華所在。在中國工匠的手中,這批仿制品不僅散發(fā)出別樣的藝術(shù)魅力,更在藝術(shù)史上書寫了一段東西方不同文化、藝術(shù)和宗教之間交匯、碰撞與融合的獨(dú)特篇章。

三、“西班牙—菲律賓風(fēng)格”牙雕的中國元素

盡管主題和模板變化多樣,但大多數(shù)“西班牙—菲律賓風(fēng)格”牙雕人像都呈現(xiàn)明顯的中國色彩,在五官形體、衣紋裝飾等方面均流露出中國式手法。從16世紀(jì)末到18世紀(jì)中葉,華人工匠是制作雕像的主力,故這一階段的牙雕圣像,中國特色尤為明顯。下文以該時(shí)期代表作品為例,對(duì)“西班牙—菲律賓風(fēng)格”牙雕的中國元素展開分析。

(一)中國面孔及形體

中國式面孔和肢體是“西班牙—菲律賓風(fēng)格”雕像最主要的特點(diǎn)。無論是血腥的基督受難像、溫和的圣母像,還是嬌憨的嬰兒耶穌,幾乎所有人物都是典型的中國面孔:橢圓臉,寬額,下巴柔和,面部微胖,棱角不分明。他們通常有著傾斜半張的大眼睛,肥厚的眼瞼在眼周勾勒出兩條曲線,眼珠多染成棕色或藍(lán)色。這些人物五官扁平,鼻翼肥厚,與輪廓更為立體的西方面孔迥然不同,其中最具特色的便是圣母像:那尖鼻小嘴、闊面垂耳、慈愛微笑、莊嚴(yán)靜穆的圣母瑪利亞,神情姿態(tài),皆酷似中國佛教藝術(shù)中的觀音像(圖1右)。

盡管面部刻畫栩栩如生,這些雕像的肢體形態(tài)卻簡單很多。相比高度寫實(shí)的西方雕塑,中國傳統(tǒng)雕塑素來忽略人體解剖結(jié)構(gòu),尤不擅長表現(xiàn)裸體,而華人工匠在處理受難耶穌像等裸體題材時(shí),對(duì)肌肉、骨骼等細(xì)節(jié)刻畫也較為簡括。華人雕刻的耶穌像,并未突出真實(shí)的肌肉紋理,胯部亦無明顯運(yùn)動(dòng)姿態(tài),形體主要隨象牙材料本身而彎曲(圖2)(3)Casado Paramio, op.cit., p. 80.。另外,對(duì)于基督教藝術(shù)中一些有著強(qiáng)烈視覺沖突的血腥場(chǎng)景,中國工匠的處理方式也流露出東方文化特有的溫和情態(tài):十字架上的耶穌并未呈現(xiàn)強(qiáng)烈痛苦的表情,面對(duì)死亡,表現(xiàn)出一種平靜、忍耐和順從;被萬箭射穿的圣徒塞巴斯蒂安(San Sebastián),在垂死之際,依舊姿態(tài)優(yōu)雅,鮮有掙扎之態(tài)。

圖2 牙雕耶穌受難像,17世紀(jì),巴利亞多德,東方博物館,作者攝

(二)中式線條及圖案

除面孔和形體外,多數(shù)“西班牙—菲律賓風(fēng)格”牙雕亦在衣紋線條和裝飾圖案等細(xì)節(jié)處表現(xiàn)出中國特色。在教會(huì)及宗教裁判所的監(jiān)控下,華人工匠制作的圣像,必須忠實(shí)于歐洲模板,但在衣紋褶皺等細(xì)節(jié)處卻使用了中式手法(1)Sánchez Navarro de Pintado, op.cit., p. 98.。大部分“西班牙—菲律賓風(fēng)格”牙雕像的服飾只有淺淺一層陰刻褶皺,并無歐洲圣母像服飾夸張的起伏效果和明暗對(duì)比,衣紋線條也趨于簡潔、垂直。英國藝術(shù)史學(xué)者吉爾曼(Derek Gillman)認(rèn)為,這些作品有很強(qiáng)的線描感,可能受到木版畫的影響(2)Gillman, op.cit., p. 35.。晚明時(shí)期,福建為全國印刷中心,建陽出版的木刻版畫書籍流傳甚廣,其工藝傳統(tǒng)或?qū)ν怃N牙雕確有影響(3)Ibid., p. 48.。

華人工匠對(duì)線條的獨(dú)特運(yùn)用,不僅體現(xiàn)在衣紋處理上,在其他裝飾細(xì)節(jié)處也相當(dāng)普遍,最常見的莫過于中國式祥云圖案?,F(xiàn)藏西班牙圣方濟(jì)博物館(Museo de San Francisco)的一尊17世紀(jì)圣母子像,基座背面便刻有一圈祥云(圖3右),這種裝飾在同時(shí)期德化瓷塑上也很常見,工匠疑受祥云白瓷觀音像的影響。另外,大量“西班牙—菲律賓風(fēng)格”象牙浮雕板的裝飾圖案上,還出現(xiàn)了中國式的花草林木(4)Margarita M. Estella Marcos, “Algunos relieves en marfil hispano-filipinos y sus posibles fuentes de inspiración,” Archivo espa?ol de arte 170 (1970): 161.,其處理方式與中國畫中的白描線條及明清竹木牙角浮雕技法呈異曲同工之妙。

圖3 (左)牙雕玫瑰圣母抱子像(正面);(右)牙雕玫瑰圣母抱子像(背面),17世紀(jì),麥地那·德里奧塞戈(Medina de Rioseco),圣方濟(jì)博物館,費(fèi)爾南多(Fernando Frandejas)攝

四、“西班牙—菲律賓風(fēng)格”牙雕的中國元素來源——漳州牙雕

這些“中國元素”的作者,主要是來自福建漳州、泉州地區(qū)的華人工匠,其技藝受福建民間雕刻影響較深,更和漳州本土牙雕頗有淵源。福建自古為雕塑之鄉(xiāng),壽山石雕、莆田木雕、德化瓷塑等彼此影響、互相滲透,為晚明牙雕產(chǎn)業(yè)的興起奠定了基礎(chǔ)。

晚明時(shí)期,商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和海外市場(chǎng)的需求帶動(dòng)了東南沿海地區(qū)手工業(yè)的變遷,南方各大城市的雕刻與鑲嵌工藝空前興隆。江南的文人雕刻家,如鮑天成、朱小松、王百戶、朱滸崖、方古林等,“皆能雕琢犀象香料紫檀圖匣、香盒、扇墜、簪紐之類,種種奇巧,迥邁前人”(5)(明)高濂:《遵生八箋》卷14,《燕閑清賞箋·論剔紅倭漆雕刻鑲嵌器皿》,北京:人民衛(wèi)生出版社,1994年,第552頁。。 在雕塑藝術(shù)盛行的福建,隆慶開關(guān)后,海外進(jìn)口的異域材料更促進(jìn)了漳州等港口雕刻產(chǎn)業(yè)的崛起。明代福建文人徐在描繪月港繁盛景象時(shí)寫道:“貨物通行旅,資財(cái)聚富商。雕鏤犀角巧,磨洗象牙光?!?6)(明)徐

猜你喜歡
牙雕漳州華人
何為“華人”?
買魚
潘維廉漳州行 有種“老朋友”的感覺
當(dāng)代猛犸牙雕的再生與發(fā)展
海外華僑華人詠盛典
福建省留學(xué)生同學(xué)會(huì)首個(gè)婦女組織在漳州成立
海派牙雕傳承與發(fā)展中出現(xiàn)的問題及有效措施
華僑華人慶“國慶”度“中秋”
漳州岱仙巖仙祖信仰初探
巧奪天工的牙雕藝術(shù)