趙秋利
(河南大學圖書館,河南 開封 475001)
一直以來,館讀關(guān)系都是圖情人員或高校圖書館致力于探討并爭論不休的矛盾。事實上,館讀關(guān)系和諧與否根源于圖書館員與讀者接觸溝通的方式方法與技巧。在圖書館這個特殊的場域之下,館讀之間的交流(包括無聲語言交流和有聲語言交流)幾乎存在于圖書館的各個窗口,只要館讀之間有交流,語用距離就隨之產(chǎn)生,而館讀雙方對語用距離的推定和判斷很多時候存在著動態(tài)性差異,極易造成雙方交流障礙,引起語用沖突。因此,語用距離調(diào)控就成為圖書館員維護館讀關(guān)系的現(xiàn)實需要。
語用距離是語用學的重要研究領(lǐng)域之一,指話語雙方在特定的交際場域所感知和推定的彼此之間的關(guān)系密切程度,是一種體現(xiàn)在交際雙方心理和情感上的距離,因此是抽象的、無法測量的,語用距離也可用語用親密度等詞來描述。人們的日常交際其實就是人們之間特定語用距離的反映,從現(xiàn)實角度來說,即是否做到了話語禮貌與適度,而從語用學角度來說即語用距離調(diào)控是否恰當,是發(fā)話人在特定場域基于對受話人語用親密度的推定而選擇的話語,發(fā)話人對話語的選擇沒有嚴格的機械的原則要求,也不必按照某種形式功能關(guān)系進行,而是以高度靈活的語用原則為基準的。面對不同的交際環(huán)境和各種語用因素,語用距離也會隨著交際因素的改變而改變,交際雙方完全可以憑借自身的語言手段來維持或改變現(xiàn)有的語用距離。在圖書館場域,館讀交際時的話語是否適用同樣取決于館員和讀者雙方所知覺與判定的話語與彼此之間的語用距離是否匹配,而館讀雙方對語用距離的推定和判斷很多時候存在著動態(tài)性差異,再加上館讀人員性格習慣、文化背景、信息素養(yǎng)等各方面的差異,極易造成雙方交流障礙,甚至引起語用沖突,語用距離調(diào)控就成為圖書館員維護館讀關(guān)系的現(xiàn)實需要。
語用距離是一個較新的概念,它由Procheptsov(1998)在論述語用距離學中首先正式使用。Brown 和Levinson 曾在 1978 年就指出,空間指示語作為語言的一個分支,是一種表示禮貌的語用策略,可以看作是對“語用距離”的最早解讀,1999 年,Verschueren 提出的順應論也為后來的語用距離研究埋下了伏筆。國內(nèi)對于語用距離的研究始于2001年,大多利用文獻調(diào)研法和案例分析法對語用距離的內(nèi)涵、語用距離調(diào)控、語用距離作用探討和語用距離的語境等方面加以論述,具體研究語用距離在某一領(lǐng)域或英語學科的作用模式或調(diào)控策略,開創(chuàng)了國內(nèi)語用距離研究的先河。
利用CNKI 以“語用距離”作為主題檢索,僅得到相關(guān)文獻87 條,最早的研究始于2001 年,大部分是針對日常人際交往中的話語禮貌、話語選擇、英語語言的跨文化性與語用距離之間的關(guān)系論述,并就此展開語用距離的相關(guān)分析,其中圖書館場域下或者涉及圖書館員語用距離的研究僅有3。從研究數(shù)量可以看出,對圖書館場域語用距離的研究時間不長,且還處于摸索階段。通過對已有的研究進行分析不難發(fā)現(xiàn),對圖書館場域語用距離的認識還很單薄,局限于語用距離的概念、內(nèi)涵介紹和認知及對流通服務窗口語用距離的調(diào)控策略等方面,基于圖書館場域的語用距離和具體調(diào)控手段的研究不夠;此外,研究范圍比較片面,已有的研究大多是基于某些場域或者流通窗口的系統(tǒng)研究,探討流通館員的語用距離調(diào)控策略,而鮮有立足于圖書館場域的整體研究,更缺少對館員語用距離調(diào)控策略的分類研究,館員語用距離調(diào)控方式很多,已有的研究過于偏重對語用距離的解讀,對其調(diào)控策略一帶而過或者沒有展開做詳細論述,而這些恰恰是圖書館員維護館讀關(guān)系的重要手段,也是圖書館和諧發(fā)展的基礎(chǔ),因此,對圖書館場域語用距離的研究還有待挖掘。
在言語交際過程中存在于交際者與交際對象或話語指稱世界之間的一種心理距離被稱為語用距離,是說話人根據(jù)具體情景通過對話語的調(diào)整或選擇表達出來的,[1]因而是抽象的、無法測量的,語用距離關(guān)注交際者心理意圖和意識的分析,是交際雙方心理或情感距離的反映。語用距離具有兩個非常典型的特征,即可變性(fluidity)和可洽商性(negotiability)??勺冃灾傅氖钦Z用距離始終是變化的而不是恒定不變的,即便在特定的交際語境中,語用距離也幾乎沒有處于恒定狀態(tài);可洽商性指的是語用距離在雙方交際中是由交際對象共同洽商的。所有交際行為中所使用的話語都體現(xiàn)出交際雙方之間的語用距離,發(fā)話人在特定語境和交際中使用的語言均是他與交際對象之間的特定語用距離的反映,是可以受發(fā)話人調(diào)控的[2]。交際雙方語用親密度愈高,對話語禮貌的要求愈低;相反,交際雙方語用親密度愈低,對話語禮貌的要求則越高。判斷交際時的話語是否得體,在于交際雙方所感知和推定的話語表達是否與雙方語用親密度相匹配。語用距離靈活地調(diào)控人際關(guān)系,對人際交往和語言交流具有規(guī)約作用:同時對不同地位、文化和身份的交際對象實施不同的言語規(guī)避,調(diào)整合適的語用策略,以展開最佳的交際活動。判斷發(fā)話人話語是否合適,取決于他所使用的話語與受話人之間的語用距離是否匹配。因此語用距離動態(tài)地調(diào)控人際關(guān)系,規(guī)約著人們的話語交流:對不同氛圍的人際交往和不同特征的交際對象分別實施各種言語行為,靈活采取各種語用策略,以達到預期交際目的。[3]
把語用距離引進圖書館,既適應和諧社會的發(fā)展要求,更是圖書館員增強其自身服務能力的手段之一。語言本身所具有的變異性、商討性和順應性特征為人們靈活使用語言提供了基礎(chǔ)的同時也為語用距離的應用提供了動態(tài)發(fā)展的空間。圖書館場域下,館員角色在受話人與發(fā)話人之間來回轉(zhuǎn)換,交際也在館讀之間不斷發(fā)生,館員能否游刃有余地與讀者展開交際,取決于自身的語言交際策略,新時代館員應該善于運用合適的稱呼語、靈活的委婉表達、巧妙的無聲語言,與各種讀者展開靈活的交際模式,學會積極地調(diào)控、動態(tài)地修改、維護圖書館員與讀者的交際語用距離,避免館讀語用沖突。
稱呼語具有變異性特征,在言語交際中,稱呼語具有指稱功能和定位角色的作用,用以界定交際雙方的話語權(quán)利和話語角色關(guān)系,同時為下一步的話語建構(gòu)詮釋雙方的權(quán)利和義務及其關(guān)系。稱呼語在不同語境和針對不同對象的情況下,是不斷變換的,體現(xiàn)了交際雙方相互關(guān)系和情感的變化,也是雙方初始語用距離的反映。館員對讀者的稱呼是館讀關(guān)系的敲門磚,是館員創(chuàng)建的最初語境,也代表著與讀者建立的初始語用距離。面對不同的讀者,思維各不相同,不同的稱呼迎合不同的主體是館員開展工作的前提,因此,館員必須根據(jù)交際情景做好稱呼語這個鋪墊工作。
委婉表達解讀了語言的商討性特征,作為言語交流中的潤滑油和緩沖劑,使得交際雙方把一些不方便、不忍心或者特有語境中不允許直說的話語以另一種雙方容易接受的語言或體態(tài)方式表達出來,使對方在比較輕松的環(huán)境條件下接收信息。館員對讀者的委婉表達是連接語音形式和語境的直接橋梁,也是有效改變初始語境的重要手段。館員通過合適的稱呼語進入與讀者的交流,此時的語用距離稱為交際語用距離,而交際語用距離的變化主要是委婉表達的運用,合適的委婉表達突破言語形式和意義之間的關(guān)系,幫助讀者領(lǐng)會表達者意圖。委婉表達是館員開展工作的重要手段,能夠有效維持館讀之間友好的語用親密度,有學者甚至把委婉表達視為語用的最高原則。
無聲語言體現(xiàn)了語言的順應性特征,是利用姿態(tài)、儀表、面部、時間、觸摸、眼神、空間、環(huán)境等傳遞信息的方式,包括副語言、形態(tài)語言、空間利用、環(huán)境溝通等,是圖書館場域語用距離調(diào)控的重要輔助手段,在很多情況下可以彌補有聲語言交流限制,運用得當甚至可以挽回之前失衡的語用距離,使館讀保持最佳交際狀態(tài)。針對讀者文化特點和交際意圖,根據(jù)語境和具體交際事件,甄別不同的語用親密度,選擇合適的無聲語言表達相應的語用距離趨勢,動態(tài)修改交際雙方語用距離是圖書館員無聲語言的最佳表現(xiàn)手段。