摘要:在聯(lián)合國(guó)工作語言中,俄語是重要的組成語言之一,屬于聯(lián)邦的官方語言,使用人數(shù)眾多,傳播范圍十分廣泛。在世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展一體化大環(huán)境下,俄羅斯與其他國(guó)家的交流在持續(xù)性加強(qiáng),自身的社會(huì)影響力要在明顯加大。作為文化的重要載體,俄語的傳播對(duì)宣揚(yáng)俄羅斯文化有顯著作用,因此,分析俄羅斯對(duì)外語言的傳播,并對(duì)傳播方式等進(jìn)行優(yōu)化非常必要。文章分析研究俄羅斯對(duì)外語言的傳播路徑優(yōu)化,旨在指導(dǎo)實(shí)踐工作。
關(guān)鍵詞:俄羅斯;對(duì)外語言傳播;優(yōu)化路徑
在世界范圍內(nèi),應(yīng)用俄語的人員數(shù)量眾多,是對(duì)世界語言影響巨大的一種語言。近幾年,中國(guó)和俄羅斯之間的關(guān)系在不斷拉近,彼此之間的戰(zhàn)略活動(dòng)也日益增多,尤其在“一帶一路”全面推進(jìn)的背景下,中俄關(guān)系迅速升溫,這使得中國(guó)與俄羅斯在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)了全面交流。為了擴(kuò)大交流,雙方都應(yīng)積極學(xué)習(xí)對(duì)方語言,在此趨勢(shì)下,俄羅斯立足于語言對(duì)外傳播對(duì)語言傳播的方式方法,語言傳播的政策等進(jìn)行調(diào)整有突出的現(xiàn)實(shí)意義。
一、俄羅斯初期對(duì)外語言傳播政策
在俄羅斯成立初期,國(guó)家面臨著許多困難,不僅內(nèi)部存在很多問題,外部環(huán)境也十分嚴(yán)苛,經(jīng)濟(jì)、政治等各個(gè)方面的發(fā)展速度都十分緩慢。為了消除前蘇聯(lián)對(duì)俄羅斯的影響,需要在政策上進(jìn)行改進(jìn)和完善,促進(jìn)主體民族語言的地位強(qiáng)化,使俄語、俄國(guó)文化的影響力得到提升,為政治和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展打下良好的基礎(chǔ)。在面臨內(nèi)憂外患的情況下,俄羅斯采用立法的方式來確定俄羅斯語言在本國(guó)的地位,為語言的傳播提供法律支持,以此來保障領(lǐng)土完整、內(nèi)部團(tuán)結(jié)[1]。在國(guó)際上,通過采取有效的對(duì)外語言傳播政策,可以提升俄羅斯在國(guó)際上的影響力,使境外俄羅斯民眾的利益可以得到保障,同時(shí)利用傳播政策促進(jìn)語言、文化的傳播和推廣,使俄羅斯可以向國(guó)家化的方向發(fā)展。
結(jié)合中國(guó)建國(guó)初期的語言傳播進(jìn)行分析會(huì)發(fā)現(xiàn),在新中國(guó)成立初,我國(guó)面臨著與俄羅斯相同的大環(huán)境。為了擺脫語言方面的問題所帶來的不利后果,我國(guó)組建了專業(yè)的語言、文字小組走訪全國(guó)進(jìn)行考察,一方面是進(jìn)行語言的收集,另一方面是進(jìn)行文字的探究。通過工作的全面開展,考察小組在多種語言分析的基礎(chǔ)上最終確定了具有統(tǒng)一性的普通話為漢民族共同語,同時(shí)基于共同語的使用對(duì)文字進(jìn)行了改革與統(tǒng)一。隨著語言和文字統(tǒng)一工作的實(shí)施,語言規(guī)范、語法規(guī)范表現(xiàn)越來越突出,這使得我國(guó)語言的交流效果有了明顯的加強(qiáng)。隨著普通話的普及與推廣,其在漢民族主體語言中的地位越來越高,且成為了對(duì)外交流的主體語言。
二、俄羅斯對(duì)外語言傳播政策優(yōu)化路徑
(一)國(guó)家戰(zhàn)略為基礎(chǔ),優(yōu)化布局
在21世紀(jì)后,俄羅斯對(duì)外語言傳播政策在不斷優(yōu)化和完善。在實(shí)際傳播的過程中,國(guó)家的戰(zhàn)略政策發(fā)揮了十分重要的作用,其本身就是語言政治社會(huì)目標(biāo),隨著俄羅斯聯(lián)邦的獨(dú)立,國(guó)家戰(zhàn)略也在不斷完善和發(fā)展,語言政策更加豐富,國(guó)家也更加重視語言的對(duì)外傳播。在國(guó)家對(duì)外戰(zhàn)略中,俄羅斯將語言、文化的傳播作為重要的戰(zhàn)略內(nèi)容,傳播的效果切實(shí)關(guān)系著國(guó)家的利益[2]。在2016年,俄羅斯政府、詳細(xì)安排了《教育發(fā)展綱要》的具體實(shí)施階段、實(shí)施任務(wù),同時(shí)對(duì)聯(lián)邦國(guó)家權(quán)力機(jī)關(guān)、聯(lián)邦主體的協(xié)調(diào)性做出了要求,以此為基礎(chǔ)對(duì)國(guó)家的文化、科學(xué)、教育等組織、實(shí)體進(jìn)行調(diào)動(dòng)和號(hào)召,為俄語的傳播、推廣提供社會(huì)各界的支持。在規(guī)定中,俄羅斯聯(lián)邦政府需要加大投入力度,將各種文學(xué)、語言作品復(fù)興起來。
語言的傳播和政策的支持有很大的關(guān)系,我國(guó)在漢語傳播上提供了很多政策支持,主要針對(duì)基礎(chǔ)研究薄弱、漢語難學(xué)等問題制定政策方案,研究孔子學(xué)院建設(shè)、漢語國(guó)際推廣在國(guó)家“軟實(shí)力”建設(shè)中的持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略,為了深入推廣漢語,國(guó)家頒布了《漢語國(guó)際推廣工作若干意見的通知》。要進(jìn)一步促進(jìn)俄羅斯語言的全球化傳播,就要制定更加完善、有效的傳播政策,對(duì)俄語綱要進(jìn)行修訂和完善,實(shí)施更加科學(xué)的傳播策略,并且對(duì)傳播效果進(jìn)行定期評(píng)估。在2020年之前,俄羅斯逐步實(shí)現(xiàn)了增加2倍俄羅斯語言教師數(shù)量、增加2.5倍俄語作品翻譯專家和專業(yè)人士、增加10倍優(yōu)質(zhì)互聯(lián)網(wǎng)俄羅斯文化資源和教育資源等多項(xiàng)戰(zhàn)略目標(biāo),取得了一定的發(fā)展成效,在全球范圍內(nèi)樹立正面的文化形象。
(二)文化自信的增強(qiáng),構(gòu)建機(jī)構(gòu)
所謂文化自信,就是對(duì)本國(guó)、本民族的文化、思想、理念有認(rèn)同感、尊敬感、自豪感,可以肯定這些文化的價(jià)值和內(nèi)涵,并且主動(dòng)繼承和積極弘揚(yáng)??偨Y(jié)俄羅斯目前的語言對(duì)外傳播發(fā)現(xiàn)其存在困難的一個(gè)主要原因是缺乏一定現(xiàn)代感,基于此,要強(qiáng)調(diào)俄羅斯語言的對(duì)外傳播效果,不僅要加強(qiáng)文學(xué)、語言作品的復(fù)興,還可以加強(qiáng)俄語在現(xiàn)代影視作品、文學(xué)上的宣傳,增強(qiáng)其現(xiàn)代感。為了達(dá)到俄語對(duì)外傳播的目的,俄羅斯與中國(guó)合作成立了俄語中心,如,廣東外語外貿(mào)大學(xué)俄語中心、大連外國(guó)語大學(xué)俄語中心等等,為俄羅斯語言愛好者、俄語專業(yè)學(xué)生提供各種服務(wù)和資源[3]。然而目前俄羅斯所設(shè)立的俄語中心受眾基本都是俄語專業(yè)大學(xué)生,受眾面并不廣泛,俄方應(yīng)不斷擴(kuò)大俄語受眾群眾,從而推動(dòng)俄語的對(duì)外傳播。
從中國(guó)語言的對(duì)外傳播來看,中國(guó)在世界各地開辦了孔子學(xué)院,包括亞美尼亞孔子學(xué)院、日內(nèi)瓦大學(xué)孔子學(xué)院等等有效地加強(qiáng)了中國(guó)語言的對(duì)外傳播。本世紀(jì)開始,中俄雙方曾開展一系列主題年活動(dòng),并于2009年在中國(guó)舉辦“俄語年”,活動(dòng)期間,中俄雙方在中國(guó)的22個(gè)省、自治區(qū)和直轄市共舉辦了260余場(chǎng)活動(dòng),社會(huì)各界參與者和受眾達(dá)上億人次。
2021年7月16日為《中俄睦鄰友好合作條約》簽訂20周年,由中華全國(guó)青年聯(lián)合會(huì)、俄羅斯青年聯(lián)盟主辦,中國(guó)國(guó)際青年交流中心、遼寧省青年聯(lián)合會(huì)、大連市青年聯(lián)合會(huì)承辦了“中俄青年尋訪歷史活動(dòng)”,筆者與大連外國(guó)語大學(xué)俄語學(xué)院學(xué)生有幸參與,與俄方青年連線,共同用俄語講述歷史,對(duì)俄語的宣傳起到了極大的作用。
結(jié)語
綜上所述,俄語的對(duì)外傳播受多方面因素影響,通過語言的傳播,可以提升國(guó)家的國(guó)際地位和話語權(quán)。應(yīng)不斷完善傳播政策,構(gòu)建有效的傳播機(jī)構(gòu),制定更加有效的傳播方案,同時(shí)增強(qiáng)文化自信,加強(qiáng)俄羅斯各領(lǐng)域作品宣傳,并且積極開展語言交流活動(dòng),為中俄雙方提供語言學(xué)習(xí)與交流的機(jī)會(huì)。
參考文獻(xiàn)
[1]比力克?賽買提.俄羅斯對(duì)外語言傳播優(yōu)化策略[J].文存閱刊,2019,000 (014):154.
[2]阿衣西仁?居馬巴依,趙蓉暉.語言競(jìng)爭(zhēng)態(tài)勢(shì)下俄羅斯的對(duì)外語言政策——以中亞國(guó)家吉爾吉斯斯坦為例[J].語言政策與語言教育,2019,000(001):P. 1-11.
[3]李佳.論語言觀念的對(duì)比與語言文化的傳播——以俄漢語言對(duì)比研究為例[J].傳播力研究,2019,000(007):23-23.
作者簡(jiǎn)介:楊清然(2001.7-),漢族,女,江蘇徐州人,大連外國(guó)語大學(xué)俄語專業(yè)本科在讀,研究方向:俄語語言文學(xué)。