程早霞,姜華帥
(浙江大學(xué) 馬克思主義學(xué)院,浙江 杭州 310058)
1899年廣學(xué)會(huì)發(fā)行的《大同學(xué)》一書對(duì)馬克思的主張有所介紹,這是馬克思主義在中國(guó)早期傳播的起始。1908年《天義》報(bào)第15期到第19期對(duì)馬克思主義的綱領(lǐng)性文獻(xiàn)《共產(chǎn)黨宣言》序言和第一章的內(nèi)容做了較為完整的翻譯介紹。此外,《德意志社會(huì)革命家小傳》《社會(huì)主義大家馬兒克之學(xué)說(shuō)》等文章對(duì)馬克思及其在社會(huì)主義發(fā)展史中的地位和影響也做了較為完整的介紹。
近些年來(lái),國(guó)內(nèi)學(xué)者在馬克思主義早期傳播研究中產(chǎn)出了《回溯歷史——馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)在中國(guó)的傳播前史》《馬克思主義在中國(guó)初期傳播史(1918—1922)》等研究成果。特別是近兩年《馬藏》(1)《馬藏》中國(guó)編共四部。2019年《馬藏》第一部出版,收錄的是1894—1903年間出版的著作、譯著類文獻(xiàn)共28冊(cè),約合360萬(wàn)字。《馬克思主義經(jīng)典文獻(xiàn)傳播通考》(2)《馬克思主義經(jīng)典文獻(xiàn)傳播通考》收集整理了1949年以前在中國(guó)翻譯出版的馬克思、恩格斯、列寧等重要著作中文版本,是國(guó)內(nèi)第一套比較全面、系統(tǒng)地考證馬克思主義經(jīng)典文獻(xiàn)傳播的大型主題圖書。等典藏資料的出版,為研究馬克思主義在中國(guó)早期傳播提供了重要的文獻(xiàn)資料。目前,馬克思主義在中國(guó)早期傳播的研究還存在三個(gè)方面的問(wèn)題:一是在文本的解讀上,多是基于歷史記載的表征性描述,系統(tǒng)分析和研究還不足。二是對(duì)馬克思主義術(shù)語(yǔ)的跨語(yǔ)境轉(zhuǎn)換和再造缺乏深度分析。三是馬克思主義在中國(guó)的早期傳播對(duì)清末民初社會(huì)觀念的革新和社會(huì)變革的推動(dòng)作用研究不深。總的來(lái)看,義在中國(guó)早期的傳播研究散落在各種文獻(xiàn)中,通常都是學(xué)者研究的一部分甚至是一小部分,還未能系統(tǒng)呈現(xiàn)出這一時(shí)期馬克思主義在中國(guó)傳播的整體脈絡(luò)。
出版機(jī)構(gòu)和報(bào)刊是推動(dòng)義在中國(guó)傳播的重要物質(zhì)力量。清末民初商務(wù)印書館、廣智書局等出版機(jī)構(gòu)及《東方雜志》《社會(huì)世界》《新世界》《民生日?qǐng)?bào)》等報(bào)刊都曾參與過(guò)馬克思主義傳播。
商務(wù)印書館創(chuàng)辦于1897年,其在國(guó)內(nèi)的漢口、濟(jì)南和廣州等地成立了多家分館,除此之外它還通過(guò)郵購(gòu)處來(lái)銷售圖書,較早地建立了遍布全國(guó)的圖書銷售網(wǎng)絡(luò)。商務(wù)印書館1912年出版的《泰西民法志》用長(zhǎng)達(dá)20余頁(yè)的篇幅對(duì)馬克思作了介紹。另外,其創(chuàng)辦的《東方雜志》僅1911年至1912年間就有《社會(huì)主義神髓》《社會(huì)主義商兌》等多篇文章涉及馬克思主義介紹。廣智書局在1903年出版了《近世社會(huì)主義》《社會(huì)黨》等多部與社會(huì)主義有關(guān)的著作?!督郎鐣?huì)主義》被稱為“近代中國(guó)系統(tǒng)介紹馬克思主義的第一部譯著”[1]287-288,該書在第二編《第二期之社會(huì)主義》中對(duì)馬克思的生平、主張和其創(chuàng)立的第一國(guó)際作了長(zhǎng)篇幅介紹?!渡鐣?huì)黨》中也有多處內(nèi)容涉及馬克思主義介紹,歸納起來(lái)主要有兩個(gè)方面,一是馬克思主義對(duì)歐洲各國(guó)社會(huì)黨及拉薩爾等人的影響;二是對(duì)馬克思主義與無(wú)政府主義、村社社會(huì)主義等其他社會(huì)主義流派的斗爭(zhēng)情況也作了介紹。
《東方雜志》創(chuàng)刊于1904年,曾連載了高勞(3)學(xué)術(shù)界一般認(rèn)為是杜亞泉的筆名。翻譯的《社會(huì)主義神髓》一書。書中第三章稱馬克思為近世社會(huì)主義祖師,認(rèn)為馬克思所言的“一切社會(huì)之所以組織,無(wú)不以經(jīng)濟(jì)上生產(chǎn)及交換方法為根柢”[2]道破了人類社會(huì)組織的本質(zhì)。作者認(rèn)為《資本論》一書對(duì)“如何經(jīng)過(guò)諸種歷史之階級(jí),以達(dá)乎所謂‘近世工業(yè)’之域”[2]作了詳細(xì)的介紹。作者在文中將剩余價(jià)值翻譯為剩余價(jià)格,稱資本家擴(kuò)大再生產(chǎn)的資本“無(wú)非從勞動(dòng)者掠奪此剩余價(jià)格”[2]。書中第六章還介紹了《共產(chǎn)黨宣言》的發(fā)表和第一國(guó)際的情況,作者指出,《共產(chǎn)黨宣言》詳細(xì)介紹了階級(jí)斗爭(zhēng)的由來(lái)和宗旨,使社會(huì)主義擺脫了以往的空想,變成了科學(xué)的教義。
《社會(huì)主義與社會(huì)政策》《社會(huì)主義》等文章中對(duì)馬克思及其主張也有所介紹,在《社會(huì)主義與社會(huì)政策》一文中錢智修稱馬克思為“近世社會(huì)主義之開山”[3];在《社會(huì)主義》中歐陽(yáng)溥存認(rèn)為馬克思主義是“社會(huì)主義一大宗也”[4],并指出:“麥克司(馬克思)所著資本論……純用科學(xué)為根,極確乎不拔”[4],認(rèn)為馬克思的資本論是社會(huì)主義的一大進(jìn)步,在文中他對(duì)剩余價(jià)值一詞的含義也做了解釋,稱剩余價(jià)值為《資本論》一書的“精旨”。
《新世界》在馬克思主義的早期傳播中頗具貢獻(xiàn),其第1、3、5、6、8期連載翻譯了恩格斯的《理想社會(huì)主義與實(shí)行社會(huì)主義》(今譯作《社會(huì)主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》)。該譯文翻譯了原著的前兩章及第三章的絕大部分內(nèi)容,是當(dāng)時(shí)較為少見的關(guān)于馬克思和恩格斯整個(gè)著作文本的翻譯。文中施仁榮將唯物史觀翻譯為“以物質(zhì)思想觀察歷史”[5],將剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)歸納為“以余利所得維持資本生產(chǎn)行為”[5],并稱馬克思這兩大發(fā)明使社會(huì)主義“始克成為一科學(xué)”[5],施仁榮因此也成為國(guó)內(nèi)介紹馬克思主義兩大核心理論的早期代表人物。不僅如此,施仁榮還在文中多處提及馬克思,使馬克思呈現(xiàn)在讀者面前的人物形象越發(fā)飽滿。
《社會(huì)主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》作為科學(xué)社會(huì)主義的入門書,能被《新世界》所譯介和發(fā)表,充分表明了該著作在20世紀(jì)初的影響力,也彰顯了《新世界》報(bào)人群體較高的理論水平。另外,《新世界》第2期還刊發(fā)了《社會(huì)主義大家馬兒克之學(xué)說(shuō)》,(4)此篇文章是由朱執(zhí)信翻譯,煮塵(王緇塵)重新整理后發(fā)表的。該文介紹了馬克思的生平,對(duì)《共產(chǎn)黨宣言》和《資本論》兩部經(jīng)典著作也做了介紹。作者認(rèn)為當(dāng)時(shí)德國(guó)社會(huì)黨勢(shì)力蓬勃發(fā)展、社會(huì)主義在全世界范圍內(nèi)盛行的原因在于馬克思的思想精密、人格高尚和文辭敏妙。在緒論中作者還向中國(guó)社會(huì)黨同志發(fā)出號(hào)召,希望大家學(xué)習(xí)馬克思?xì)v經(jīng)百難而不改其志的精神。
《社會(huì)世界》是中國(guó)社會(huì)黨創(chuàng)辦的刊物,旨在鼓吹社會(huì)主義?!渡鐣?huì)世界》連載了譯自日本《社會(huì)主義研究》的《萬(wàn)國(guó)社會(huì)黨史》一文。《萬(wàn)國(guó)社會(huì)黨史》在緒論中將資產(chǎn)階級(jí)稱為“紳士”,將工人階級(jí)稱為“平民”,并引用了《共產(chǎn)黨宣言》最后一段中“吾人之目的,一依顛覆現(xiàn)時(shí)一切之社會(huì)組織而達(dá)者,須使權(quán)力階級(jí)戰(zhàn)栗恐懼于共產(chǎn)的革命之前,蓋平民所決者,惟鐵鎖耳,而所得者,則全世界也”[6],(5)此段話今譯為:“他們的目的只有用暴力推翻全部現(xiàn)存的社會(huì)制度才能達(dá)到。讓統(tǒng)治階級(jí)在共產(chǎn)主義革命面前發(fā)抖吧。無(wú)產(chǎn)者在這個(gè)革命中失去的只是鎖鏈。他們獲得的將是整個(gè)世界?!睂O應(yīng)帥、唐輝、楊雨林:《共產(chǎn)黨宣言在中國(guó)》,山西教育出版社2018年版,第70頁(yè)。作為介紹第二國(guó)際的引言。文中作者對(duì)第二國(guó)際及其內(nèi)部馬克思主義派與無(wú)政府主義等派別的斗爭(zhēng)也做了介紹。在國(guó)內(nèi)發(fā)行的報(bào)紙中,《民生日?qǐng)?bào)》是最早完整發(fā)表《共產(chǎn)黨宣言》第一部分內(nèi)容的報(bào)紙。陳振飛將《共產(chǎn)黨宣言》中第一部分資產(chǎn)者和無(wú)產(chǎn)者翻譯為《紳士與平民階級(jí)之爭(zhēng)斗》,《民生日?qǐng)?bào)》分七次連載了該篇文章。與民鳴在《天義》報(bào)發(fā)表的《共產(chǎn)黨宣言》第一部分的譯文相比,“陳振飛的譯文更準(zhǔn)確”[7]。
音譯是翻譯中常見的形式。馬克思主義在中國(guó)的早期傳播中,馬克思和恩格斯名字的翻譯并不固定,有多個(gè)音譯詞。馬克思有加爾馬參、加爾孟古、加陸馬陸科斯、加路麥古司、克豆麥魯克斯、卡爾馬格、卡爾馬爾克、喀路麥羅古氏、喀路馬路古司、楷爾麥克、馬兒克、馬爾喀、馬爾斯、馬爾克斯、馬克思、瑪爾克斯、攷魯瑪培斯、攷魯瑪古斯、麥喀士、麥喀、麥克斯、麥克司、麻克士、埋蛤司等多個(gè)音譯名。恩格斯有安格爾、弗勒得力淹·格爾、因格爾斯、音蓋爾、煙改兒士、煙格爾士、嫣及爾等多個(gè)音譯名。1899—1912年間僅馬克思在中國(guó)的音譯詞就有20余個(gè),這一方面反映了馬克思及其著作在當(dāng)時(shí)知識(shí)分子中的影響力;另一方面五花八門的譯名也反映了馬克思主義在中國(guó)初始傳播的不易。
日本明治維新以后,資本主義迅速發(fā)展,資本家與工人之間的矛盾和沖突越發(fā)頻繁,社會(huì)主義思潮開始在日本興起。因地理位置相近,又同屬東亞文化圈,日本成為馬克思主義傳入中國(guó)的中轉(zhuǎn)站。1901—1912年間國(guó)內(nèi)譯自日文的介紹馬克思主義的書籍共16本[8],其中資本、階級(jí)和生產(chǎn)力等40多個(gè)馬克思主義術(shù)語(yǔ)源自日本學(xué)者的著作。這些術(shù)語(yǔ)目前已成為我國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)言體系的重要組成部分。幸德秋水等社會(huì)主義者不僅在日本推動(dòng)馬克思主義的傳播,他們還非常關(guān)注中國(guó)的情況,時(shí)常與避難日本的中國(guó)政治人物和留學(xué)生交流社會(huì)主義問(wèn)題。幸德秋水曾與孫中山就社會(huì)主義的實(shí)現(xiàn)問(wèn)題進(jìn)行多次討論;堺利彥曾在張繼、劉師培等人發(fā)起成立的社會(huì)主義講習(xí)會(huì)中發(fā)表演講,提出要“改革財(cái)產(chǎn)私有制度,復(fù)為上古共產(chǎn)之制”[9]325來(lái)解決當(dāng)時(shí)貧富差距極大、資本家權(quán)勢(shì)日盛等社會(huì)問(wèn)題。
受日本社會(huì)主義思潮的影響,在日避難的政治人物和旅日留學(xué)生紛紛創(chuàng)辦報(bào)刊介紹社會(huì)主義。這一時(shí)期在日本創(chuàng)辦的中文刊物《譯書匯編》《新民叢報(bào)》《浙江潮》《民報(bào)》《天義》等中文刊物上發(fā)表了《社會(huì)主義與進(jìn)化論比較:附社會(huì)黨巨子所著書記》《德意志社會(huì)革命家小傳》《學(xué)理:共產(chǎn)黨宣言The communist manifesto序言》等多篇與馬克思主義有關(guān)的文章。孫中山、梁?jiǎn)⒊?、馬君武、朱執(zhí)信等人當(dāng)年在日本期間都曾或多或少地談及馬克思主義。清末民初與馬克思主義傳播有關(guān)的文章,多為旅日華人譯自日本學(xué)者的著作。
馬克思主義從日本向中國(guó)的傳播過(guò)程中也存在幾個(gè)方面的問(wèn)題。一是從日本轉(zhuǎn)譯的過(guò)程中有的術(shù)語(yǔ)已經(jīng)脫離了原有的意義空間,出現(xiàn)了詞義的擴(kuò)大、縮小,甚至完全改變,這使當(dāng)時(shí)中國(guó)的知識(shí)精英難以真正地理解原生態(tài)的馬克思主義。二是當(dāng)時(shí)傾向于宣傳馬克思主義的日本知識(shí)分子,大都信仰基督教,他們更多的是從自由、平等、博愛(ài)等倫理道德角度去解讀馬克思主義,使馬克思主義偏離了原有的方向。三是日本社會(huì)主義者在謳歌馬克思主義、抨擊資本主義制度時(shí),忽視了對(duì)封建主義的批判,這使當(dāng)時(shí)中國(guó)的知識(shí)分子在理解和傳播社會(huì)主義時(shí)陷入了“空想”的困境,對(duì)未來(lái)社會(huì)發(fā)展的構(gòu)想脫離了中國(guó)實(shí)際。
1906年李石曾等人在法國(guó)巴黎發(fā)起成立了世界社。世界社創(chuàng)辦的《新世紀(jì)》和出版的著作《近世六十名人》中都有關(guān)于馬克思主義的介紹?!缎率兰o(jì)》創(chuàng)刊于1907年,雖然其以宣傳無(wú)政府主義為主,但報(bào)刊中有多處涉及馬克思及其學(xué)說(shuō)的介紹。在《新世紀(jì)》第40號(hào)《記社會(huì)黨、無(wú)政府黨萬(wàn)國(guó)公聚會(huì)》一文中,作者介紹了當(dāng)時(shí)流行于社會(huì)的三大黨派:一致之社會(huì)黨、社會(huì)革命黨和無(wú)政府黨,他指出一致之社會(huì)黨源于馬克思,并認(rèn)為法國(guó)的鳩兒斯格斯德和德國(guó)的倍倍爾繼承了馬克思的衣缽。
《新世紀(jì)》第44號(hào)《國(guó)粹之處分》一文中,作者稱恩格斯(原文翻譯為煙改兒士)為社會(huì)黨成員,引用其在《家庭、私有制和國(guó)家的起源》中“待社會(huì)革命之后,此種種者當(dāng)置諸博物館與古之紡車、青銅斧并陳之”[10]的表述來(lái)表明其對(duì)國(guó)粹的態(tài)度。在《近世六十名人》一書中,作者對(duì)馬克思的生平做了介紹,還收錄了馬克思1875年的一張照片,這是中文著作中第一次刊登馬克思的照片。以李石曾為代表的巴黎新世紀(jì)派盡管對(duì)馬克思和馬克思主義的介紹是零散的、不成系統(tǒng)的,但他們?cè)谡撌鲋杏泻芏鄡?nèi)容涉及了共產(chǎn)主義的“各盡所能,各取所需”分配原則,這對(duì)馬克思主義的傳播無(wú)疑是有益的。
1. 馬克思在社會(huì)主義發(fā)展史中的貢獻(xiàn)為不少學(xué)者所稱贊。在馬克思主義的譯介和傳播中,西方傳教士、資產(chǎn)階級(jí)改良派、資產(chǎn)階級(jí)革命派和近代報(bào)人群體都對(duì)馬克思有過(guò)高度評(píng)價(jià)。1899年出版的《大同學(xué)》一書中,李提摩太稱馬克思為“百工領(lǐng)袖”。1902年梁?jiǎn)⒊凇哆M(jìn)化論革命者頡德之學(xué)說(shuō)》中稱馬克思為“社會(huì)主義之泰斗也”[11],在1903年《二十世紀(jì)之巨靈:托辣斯》一文中梁?jiǎn)⒊址Q馬克思為“社會(huì)主義之鼻祖”[12]。
資產(chǎn)階級(jí)革命派代表人物趙必振翻譯的《近世社會(huì)主義》一書是近代最早系統(tǒng)地介紹馬克思及其學(xué)說(shuō)的著作,書中有一章《加陸馬陸科斯(馬克思)及其主義》介紹了馬克思的生平及其學(xué)說(shuō)(主要圍繞《資本論》展開)。該章將近2萬(wàn)字,總字?jǐn)?shù)約占整部著作的1/8。趙必振在文中稱馬克思為一代偉人,認(rèn)為馬克思“出無(wú)二之經(jīng)典”[1]492、“創(chuàng)立新社會(huì)主義”[1]511,是德國(guó)社會(huì)主義的創(chuàng)始人。達(dá)識(shí)譯社翻譯的《社會(huì)主義神髓》一書在第三章講述產(chǎn)業(yè)制度之進(jìn)化時(shí),開篇即提到馬克思是“社會(huì)主義之祖師”[13]17,并引用馬克思有關(guān)生產(chǎn)關(guān)系的論述作為引言。作為近代報(bào)人群體中譯介馬克思主義的代表人物,胡貽榖曾在《泰西民法志》一書中專門介紹了馬克思,稱“民法志中之俊爽豪邁,聲施爛然者,莫馬格司若也”[14]78。
除書籍外,20世紀(jì)初《民報(bào)》《新世界》等報(bào)刊上也有許多文章對(duì)馬克思給予了高度評(píng)價(jià)。如在《民報(bào)》的《德意志社會(huì)革命家小傳》一文中,朱執(zhí)信講述了馬克思創(chuàng)立科學(xué)社會(huì)主義學(xué)說(shuō)后不僅受到了政府的迫害,還受到了一般有勢(shì)力者的非難,認(rèn)為馬克思要賢于俾斯麥萬(wàn)萬(wàn)倍,其學(xué)說(shuō)“自今日視之,欲不宗師而尸祝之,其安能也”[15]。同時(shí)作者認(rèn)為以往的社會(huì)主義理論家“言社會(huì)主義而攻擊資本者亦大有人,然能言其毒害之所由來(lái),與謀所以去之之道何自者,蓋未有聞也”[15]。
1912年《新世界》第2期刊發(fā)的《社會(huì)主義大家馬兒克之學(xué)說(shuō)》一文指出“馬兒克者不啻全世界之造時(shí)勢(shì)者”[16],稱其是當(dāng)時(shí)社會(huì)主義流行、社會(huì)黨勢(shì)力澎湃的造就者。另外,孫中山在《社會(huì)主義派別及方法》演講中將馬克思與亞當(dāng)·斯密進(jìn)行比較,認(rèn)為馬克思是新經(jīng)濟(jì)學(xué)派,在分配中注重為多數(shù)工人謀幸福,反對(duì)資本家坐享其成,指出馬克思所提倡的“勞動(dòng)應(yīng)得相當(dāng)報(bào)酬之說(shuō)”[17]34為世界學(xué)者所贊同。
《共產(chǎn)黨宣言》在清末民初被多個(gè)傳播主體譯介到國(guó)內(nèi),并被給予了高度評(píng)價(jià)?!兜乱庵旧鐣?huì)革命家小傳》一文從禁土地私有、課極端累進(jìn)稅等十個(gè)方面介紹了《共產(chǎn)主義宣言》的要旨,并稱《共產(chǎn)黨宣言》“既頒布,家戶誦之”[15]。1908年《天義》報(bào)刊發(fā)的文章《學(xué)理:共產(chǎn)黨宣言The communist manifesto序言》中指出,雖然馬克思在與資產(chǎn)階級(jí)的斗爭(zhēng)中敗北,其政治理想并未實(shí)現(xiàn),但“馬爾克斯之所見洵不謬也”[18]。此篇文章的最后加了編者按,認(rèn)為“共產(chǎn)黨宣言發(fā)明階級(jí)斗爭(zhēng)說(shuō),最有裨于歷史”[18],并指出研究社會(huì)發(fā)展史的學(xué)者,應(yīng)將《共產(chǎn)黨宣言》作為入門書目。也有人將《共產(chǎn)黨宣言》看作是“二十世紀(jì)社會(huì)革命之引導(dǎo)線,大同太平新世界之原動(dòng)力”[16],認(rèn)為其是社會(huì)主義從空想走向科學(xué)的分水嶺。
《資本論》作為一部研究政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的經(jīng)典著作,被當(dāng)時(shí)不少知識(shí)分子所推崇和稱贊。趙必振在《近世社會(huì)主義》一書中稱《資本論》為“社會(huì)主義定立確固不拔之學(xué)說(shuō)”[1]498;孫中山認(rèn)為《資本論》使社會(huì)主義從“無(wú)條理之學(xué)說(shuō),遂成為有系統(tǒng)之學(xué)理”[17]5-6;江亢虎則稱贊《資本論》“力翻經(jīng)濟(jì)學(xué)之舊案……撥云見天,其功至偉”[19]174。
2. 馬克思主義在早期的傳播也存在被改寫、曲解和詆毀的情況。上文中我們介紹了許多知識(shí)分子對(duì)馬克思及其著作的稱贊,但這只是其中一面,馬克思主義在早期傳播過(guò)程中也伴隨著被改寫、曲解和詆毀等問(wèn)題。如梁?jiǎn)⒊M管對(duì)馬克思有高度評(píng)價(jià),但他在思想上是多變的,他所撰寫的文章中也有很多對(duì)馬克思及其學(xué)說(shuō)的攻擊與詆毀。梁?jiǎn)⒊凇缎麓箨懹斡洠河杉幽么笾良~約》一文中對(duì)美國(guó)社會(huì)主義黨員有一段評(píng)價(jià),認(rèn)為他們像耶穌教人信奉新舊約那樣崇拜馬克思的著作,并且他們傳播社會(huì)主義的方式也跟傳教相似,他稱“社會(huì)主義者一種之迷信也”[20]。梁?jiǎn)⒊凇堕_明專制論》一文中對(duì)民生主義進(jìn)行了攻擊,認(rèn)為民生主義“摭拾布魯東、仙士門、麥喀(馬克思)等架空理想之唾余”[21],即使在貧富懸殊的資本主義社會(huì)中足以煽動(dòng)下流,但終不可實(shí)現(xiàn)。
劉師培作為當(dāng)時(shí)提倡無(wú)政府共產(chǎn)主義的代表性人物,認(rèn)為馬克思所言的共產(chǎn)不是無(wú)政府制的共產(chǎn),而是民主制的共產(chǎn),會(huì)導(dǎo)致財(cái)產(chǎn)最終由國(guó)家組織來(lái)支配,并指出“由是共產(chǎn)之良法美意亦漸失其真,此馬氏學(xué)說(shuō)之弊也”[22]。江亢虎在《社會(huì)主義學(xué)案》中將馬克思和拉薩爾視作國(guó)家社會(huì)主義的代表,稱:“其方法重在干涉,而其流弊近于專制”[19]174。劉師培和江亢虎對(duì)馬克思主義的理解是片面的,盡管二者曾留學(xué)日本,但因當(dāng)時(shí)日本和國(guó)內(nèi)均沒(méi)有系統(tǒng)化地翻譯馬克思主義經(jīng)典著作,他們?cè)趯?duì)馬克思主義不甚了解的基礎(chǔ)上作出了錯(cuò)誤的評(píng)價(jià)。這些評(píng)價(jià)充滿了對(duì)馬克思主義的誤解。
馬克思主義伴隨著社會(huì)主義思潮傳入中國(guó)。19世紀(jì)末中國(guó)最早出現(xiàn)的有關(guān)馬克思主義的零散介紹,并非傳播主體的主動(dòng)選擇和規(guī)劃,而是西方傳教士在傳播基督教救世學(xué)說(shuō)的過(guò)程中夾帶而來(lái)的。20世紀(jì)初的前十幾年,資產(chǎn)階級(jí)改良派、資產(chǎn)階級(jí)革命派和無(wú)政府主義者開始有意識(shí)地?cái)X取馬克思主義的一些觀點(diǎn)進(jìn)行傳播。資產(chǎn)階級(jí)改良派將馬克思主義稱為國(guó)家社會(huì)主義或國(guó)家帝國(guó)主義為其君主立憲的政治主張助威;資產(chǎn)階級(jí)革命派選擇性譯介了馬克思主義的階級(jí)斗爭(zhēng)學(xué)說(shuō)和經(jīng)濟(jì)學(xué)說(shuō),為本黨派的革命運(yùn)動(dòng)做政治動(dòng)員,為其政治理想找尋理論支撐;無(wú)政府主義者則是引用馬克思有關(guān)國(guó)家消亡的論斷來(lái)宣揚(yáng)自己的無(wú)政府主張。作為不同社會(huì)群體在思想領(lǐng)域的代言人,資產(chǎn)階級(jí)改良派、資產(chǎn)階級(jí)革命派和無(wú)政府主義者雖然譯介和傳播馬克思主義的目的不同,但他們使馬克思主義從不為人知到一度成為大家爭(zhēng)論的話題,無(wú)形中形成了傳播合力。
盡管有傳播者對(duì)《共產(chǎn)黨宣言》和《資本論》的部分內(nèi)容做了介紹,但并沒(méi)有對(duì)馬克思主義的傳播進(jìn)行系統(tǒng)規(guī)劃,也沒(méi)有將馬克思主義作為一種道路選擇,而僅是從觀念上將其作為一種理論借鑒。選擇性傳播一方面根據(jù)中國(guó)的國(guó)情和文化特點(diǎn)對(duì)馬克思主義的傳播內(nèi)容進(jìn)行取舍和選擇,增強(qiáng)了傳播的針對(duì)性和契合度;另一方面選擇性傳播也引發(fā)了馬克思主義在中國(guó)傳播的不同步,階級(jí)斗爭(zhēng)學(xué)說(shuō)和政治經(jīng)濟(jì)學(xué)說(shuō)被譯介得早一些,馬克思主義在中國(guó)的早期傳播出現(xiàn)了“梯次傳播”的現(xiàn)象。另外,有的傳播者還故意混淆馬克思主義與傳播者本人政治主張之間的差別,導(dǎo)致馬克思主義在中國(guó)早期傳播過(guò)程中出現(xiàn)了許多誤讀、偏離和失真現(xiàn)象。從傳播的效果上來(lái)看,不論是對(duì)馬克思主義的引用、借鑒抑或是批判、非議,盡管有些內(nèi)容偏離或者違背了馬克思的本意,但各個(gè)傳播主體在對(duì)馬克思主義進(jìn)行翻譯、選擇和重構(gòu)的過(guò)程中確實(shí)客觀上推動(dòng)了馬克思主義在中國(guó)的傳播。
在馬克思主義的早期傳播過(guò)程中,相關(guān)術(shù)語(yǔ)的翻譯和譯文的表達(dá)方式上有大量的中國(guó)傳統(tǒng)文化印記。許多傳播者在翻譯馬克思主義術(shù)語(yǔ)時(shí),并不是簡(jiǎn)單地采取音譯的方式,而是結(jié)合中國(guó)傳統(tǒng)文化采取了意譯的方式。如《大同學(xué)》一書將馬克思和恩格斯并稱為養(yǎng)民學(xué)者,將“科學(xué)社會(huì)主義譯為‘養(yǎng)民學(xué)’”[23]461;在《理想社會(huì)主義與實(shí)行社會(huì)主義》中作者將“唯物主義”譯為“格物”;胡貽榖在《泰西民法志》中將資本家翻譯為積財(cái)者,將工人翻譯為勞力者,用通俗的語(yǔ)言“積財(cái)者以剋減傭銀而日富,勞力者以僅足養(yǎng)生而日貧”[14]314來(lái)闡釋馬克思主義的剩余價(jià)值理論。當(dāng)時(shí)中國(guó)正處于半殖民地半封建社會(huì),人們對(duì)資本主義社會(huì)知之甚少,上述這些翻譯在表達(dá)方式上貼近了當(dāng)時(shí)中國(guó)的國(guó)情,用“養(yǎng)民學(xué)”“紳士”“積財(cái)者”這種意譯的中文詞匯更容易讓人們理解和接受。
在語(yǔ)言表達(dá)方式上,像《民報(bào)》等報(bào)刊在介紹馬克思主義時(shí)主要采用了淺近文言文的表達(dá)方式。文言文作為當(dāng)時(shí)通用的書面語(yǔ)言,用它來(lái)解讀馬克思主義,在語(yǔ)言表述方面符合中國(guó)傳統(tǒng)知識(shí)分子的閱讀習(xí)慣,也使馬克思主義在闡釋的過(guò)程中融入了中國(guó)傳統(tǒng)文化的特質(zhì)。另外,1903年一部跟馬克思主義有關(guān)的通俗讀物《社會(huì)主義神髓》傳入中國(guó),對(duì)當(dāng)時(shí)的社會(huì)精英產(chǎn)生了重要影響。該書的作者幸德秋水少年時(shí)期曾讀過(guò)漢學(xué)私塾,有較為深厚的中文功底。在文中他引用了不少中國(guó)名言警句和詩(shī)詞典故。盡管此書是日文著作,但字里行間有不少中國(guó)傳統(tǒng)文化的元素。
馬克思主義在中國(guó)的早期傳播受“西學(xué)中源”的影響很大,許多傳播者通過(guò)附會(huì)中國(guó)傳統(tǒng)文化來(lái)解讀馬克思主義。有的傳播者將中國(guó)古代的“井田制”“王莽改制”等制度視同為科學(xué)社會(huì)主義政策;還有的傳播者將“各盡所能,按需分配”的共產(chǎn)主義分配原則與中國(guó)傳統(tǒng)的“均貧富”思想畫等號(hào),稱共產(chǎn)主義為大同社會(huì)。這些傳播內(nèi)容雖然是一種誤讀,但當(dāng)時(shí)“西學(xué)中源”的傳播方式確實(shí)拉近了中西方思想文化之間的距離,更容易讓知識(shí)分子產(chǎn)生心理上的認(rèn)同。中國(guó)封建社會(huì)中“重農(nóng)抑商”的政策使廣大知識(shí)分子對(duì)資本的功利性有所排斥,在馬克思主義的早期傳播中有不少關(guān)于資本家剝削工人及貧富分化等不公平現(xiàn)象的控訴,解讀中充滿了對(duì)勞苦大眾的人文關(guān)懷。這種解讀比剖析資本主義社會(huì)存在的問(wèn)題更容易引起讀者的共鳴,也為馬克思主義從知識(shí)分子的書房走向勞苦大眾的工廠創(chuàng)造了條件。馬克思主義作為一種異域思想文化,在中國(guó)很好地實(shí)現(xiàn)了跨語(yǔ)境轉(zhuǎn)換,得益于其在傳播早期與中國(guó)傳統(tǒng)文化的良好融合。
隨著出版業(yè)的發(fā)展,清末民初形成了一個(gè)以編輯、出版和發(fā)行報(bào)刊為職業(yè)的新式知識(shí)分子群體。中國(guó)早期的報(bào)人如王韜、蔡爾康等人從事翻譯出版事業(yè)并非基于個(gè)人的興趣愛(ài)好,更多是迫于生計(jì)的選擇。1905年科舉制度廢除以后,考取功名不再是知識(shí)分子的最優(yōu)選擇,一大批知識(shí)分子開始轉(zhuǎn)向出版行業(yè),通過(guò)編書、辦報(bào)來(lái)實(shí)現(xiàn)自己的政治抱負(fù),他們圍繞著《民報(bào)》《天義》《新世界》等報(bào)刊形成了多個(gè)不同的報(bào)人群體。參與馬克思主義早期傳播的報(bào)人群體,有著相同的身份和相近的思想追求,在馬克思主義的早期傳播中發(fā)揮了極其重要的作用,馬君武、朱執(zhí)信和王緇塵等人就是其中的典型人物。
馬君武是介紹馬克思主義經(jīng)典著作書目的第一人,他在《社會(huì)主義與進(jìn)化論比較——附社會(huì)黨巨子所著書記》一文中附錄了26本與社會(huì)主義有關(guān)的著作書單,其中含有《共產(chǎn)黨宣言》等5本馬克思主義著作書單。朱執(zhí)信被瞿秋白稱為“中國(guó)第一批的馬克思主義者”[24],在1906年發(fā)表的《德意志社會(huì)革命家小傳》一文中較為詳盡地介紹了馬克思和恩格斯的生平,他還對(duì)《共產(chǎn)黨宣言》和《資本論》兩部馬克思主義經(jīng)典著作做了選擇性介紹。朱執(zhí)信是首位摘譯《共產(chǎn)黨宣言》第二章十大綱領(lǐng)的資產(chǎn)階級(jí)革命派報(bào)人,毛澤東和何香凝等人對(duì)其在馬克思主義傳播中的貢獻(xiàn)給予了高度評(píng)價(jià)。與馬君武和朱執(zhí)信相比,王緇塵不僅介紹馬克思主義,還多次引用馬克思的論斷來(lái)佐證自己的觀點(diǎn)。他家里藏有很多馬克思恩格斯的著作,據(jù)他的親屬講“他信奉共產(chǎn)主義,是全家人都知道的”[25]。近代報(bào)人群體在馬克思主義的早期傳播中起到了開拓性的作用,上述三位報(bào)人只是這一時(shí)期報(bào)人群體參與馬克思主義傳播的一個(gè)縮影。
因?yàn)楫?dāng)時(shí)特殊的歷史條件,真正系統(tǒng)性地了解和研究馬克思主義的學(xué)者極少,有不少人錯(cuò)誤地認(rèn)為馬克思是國(guó)家社會(huì)主義的代表。作新社編譯的《萬(wàn)國(guó)歷史》中將馬克思和拉薩爾的主張稱為“國(guó)家社會(huì)主義”,認(rèn)為二者“以國(guó)家之力,干涉商工等,平分其富,以均之貧民”[13]517。中國(guó)社會(huì)黨也有不少成員認(rèn)為馬克思主張國(guó)家社會(huì)主義。中國(guó)社會(huì)黨成員的殷仁,1912年因主張國(guó)家社會(huì)主義與江亢虎分道揚(yáng)鑣,后來(lái)策劃成立平民社會(huì)黨,他指出“蓋本黨本經(jīng)濟(jì)之哲理……要不背乎國(guó)家社會(huì)主義家馬克斯(馬克思)之學(xué)說(shuō)者近是”[26]。張克恭在中國(guó)社會(huì)黨創(chuàng)辦的《新世界》中發(fā)表了《孫中山先生社會(huì)主義談》一文,他在按語(yǔ)中指出馬克思為“純粹的國(guó)家社會(huì)主義”[27]。華承瀛則強(qiáng)調(diào)馬克思是國(guó)家社會(huì)主義的鼻祖,在《維新人物考》中他提出:“今各主張國(guó)家社會(huì)主義以運(yùn)動(dòng)選舉為作用純?nèi)涣⒁徽h地位者馬氏為其元祖”[28]。從上面的表述來(lái)看,相關(guān)傳播者顯然并未了解馬克思主義的真諦。因《萬(wàn)國(guó)歷史》是清政府學(xué)部審定的教科書,又加之江亢虎和劉師培等人在當(dāng)時(shí)社會(huì)上的影響力,這些誤解在很大程度上影響了當(dāng)時(shí)知識(shí)分子對(duì)馬克思主義的認(rèn)知。
在馬克思主義的早期傳播中既存在對(duì)馬克思主義整體把握上的曲解,也存在對(duì)馬克思主義某一方面學(xué)說(shuō)的誤讀。在《大同學(xué)》一書中作者雖然介紹了馬克思關(guān)于資本在全世界的擴(kuò)張以及資本家與工人之間斗爭(zhēng)的內(nèi)容,但“不得不出自有之權(quán),用以安民救世”[23]457又美化了資本家的統(tǒng)治,偏離了馬克思的階級(jí)斗爭(zhēng)學(xué)說(shuō)。1912年在中國(guó)社會(huì)黨組織的演講中,孫中山介紹了馬克思的《資本論》,稱其主張資本公有。孫中山在演說(shuō)中將機(jī)器視為資本,雖然闡述了機(jī)器(資本)應(yīng)該公有的原因,但他并未深刻理解資本中所蘊(yùn)藏的生產(chǎn)關(guān)系,也并未了解和把握剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)。歐陽(yáng)溥存在《社會(huì)主義商兌》一文中通過(guò)靴子的生產(chǎn)涉及屠夫、鍛鐵者、耕種者等眾多參與者來(lái)否定馬克思提出的勞動(dòng)價(jià)值論。他認(rèn)為社會(huì)財(cái)富不全是勞動(dòng)者所創(chuàng)造,不應(yīng)該完全歸勞動(dòng)者所有。這說(shuō)明歐陽(yáng)溥存并未把握馬克思勞動(dòng)價(jià)值論的真髓,也不懂得生產(chǎn)資料價(jià)值的轉(zhuǎn)移,只是簡(jiǎn)單地將某一工種的勞動(dòng)作為價(jià)值的來(lái)源。這些誤讀給人們正確理解馬克思主義帶來(lái)了困難。
1. 為中國(guó)未來(lái)的發(fā)展提供了一種新的道路選擇。馬克思主義的早期譯介和傳播是馬克思主義中國(guó)化的邏輯前提?!豆伯a(chǎn)黨宣言》《社會(huì)主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》等文本的部分篇章在20世紀(jì)初傳入中國(guó),為馬克思主義中國(guó)化提供了文本準(zhǔn)備。清末民初的十余年間(1899—1912)馬克思主義術(shù)語(yǔ)和核心概念的中國(guó)化,是馬克思主義后來(lái)在中國(guó)得以廣泛傳播的基礎(chǔ),諸如社會(huì)、資本和階級(jí)等一系列與馬克思主義有關(guān)的術(shù)語(yǔ)均是在此時(shí)期傳入中國(guó)的。從馬克思主義術(shù)語(yǔ)的翻譯來(lái)看,近代中國(guó)知識(shí)分子在譯介馬克思主義時(shí)并不是機(jī)械般地套用,而是結(jié)合自己的理解,對(duì)馬克思主義術(shù)語(yǔ)和核心概念進(jìn)行了意譯和話語(yǔ)重構(gòu),在表達(dá)中融入了中國(guó)傳統(tǒng)文化要素??梢哉f(shuō)翻譯的重構(gòu)使馬克思主義的話語(yǔ)契合中國(guó)當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境,讓馬克思主義的一些術(shù)語(yǔ)逐漸融入中國(guó)思想文化體系,為中國(guó)未來(lái)發(fā)展提供了一種新的道路選擇。
2. 促進(jìn)知識(shí)分子的覺(jué)醒。馬克思主義等西方先進(jìn)思想的傳入和救國(guó)圖存的現(xiàn)實(shí)召喚,推動(dòng)了中國(guó)知識(shí)分子從個(gè)體覺(jué)悟到群體覺(jué)醒。清末民初中華民族面臨生死存亡的現(xiàn)實(shí)危機(jī),傳統(tǒng)知識(shí)分子因國(guó)家主權(quán)的淪喪、異域文化的傳入等影響,出現(xiàn)了身份認(rèn)同危機(jī)。接觸馬克思主義的進(jìn)步人物,從力圖改變社會(huì)的理想者逐漸變成革命的主體和推動(dòng)社會(huì)發(fā)展的領(lǐng)軍人物,孫中山、廖仲愷和宋教仁等人紛紛譯介與傳播馬克思的有關(guān)著作。據(jù)宋慶齡所言,孫中山在19世紀(jì)末旅歐過(guò)程中對(duì)馬克思和恩格斯的學(xué)說(shuō)及其活動(dòng)就有所了解,他還“敦促留學(xué)生研究馬克思的《資本論》和《共產(chǎn)黨宣言》并閱讀當(dāng)時(shí)的社會(huì)主義書刊”[29]。
馬克思的有關(guān)著作和觀點(diǎn)經(jīng)報(bào)刊、黨派和社團(tuán)傳播后,使知識(shí)分子和青年學(xué)生的思想得到了啟蒙,促進(jìn)了知識(shí)分子主體意識(shí)的覺(jué)醒和社會(huì)變革力量的整合,為中華民族歷史命運(yùn)的改變匯聚了主體力量?!恶R藏》第一部在評(píng)價(jià)《社會(huì)主義神髓》一書中指出:“《社會(huì)主義神髓》一書對(duì)李大釗、陳獨(dú)秀……楊匏安等中國(guó)共產(chǎn)黨的創(chuàng)建者,都產(chǎn)生過(guò)巨大影響”[13]68。馬克思主義的早期傳播既開啟了民智又做了革命的政治動(dòng)員,特別是革命話語(yǔ)的傳遞起了社會(huì)動(dòng)員作用,助推了清末民初革命浪潮的興起。
3. 推動(dòng)社會(huì)觀念的革新。馬克思主義在中國(guó)的早期傳播中階級(jí)斗爭(zhēng)和經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑等內(nèi)容傳入國(guó)內(nèi),使中國(guó)封建社會(huì)中“天命論”等唯心史觀無(wú)法照舊演繹下去。朱執(zhí)信等人在譯介馬克思主義階級(jí)斗爭(zhēng)學(xué)說(shuō)時(shí),不是簡(jiǎn)單翻譯,而是做了較為深刻的剖析。朱執(zhí)信在《德意志社會(huì)革命家小傳》和《論社會(huì)革命當(dāng)與政治革命并行》兩篇文章中均有涉及階級(jí)斗爭(zhēng)學(xué)說(shuō)的介紹。朱執(zhí)信在《德意志社會(huì)革命家小傳》一文中指出,馬克思在《共產(chǎn)黨宣言》中所言“所謂史者,何一非階級(jí)爭(zhēng)斗之陳?ài)E乎?”[15]符合歷史發(fā)展規(guī)律。文中朱執(zhí)信還將馬克思對(duì)未來(lái)社會(huì)的規(guī)劃歸納為“禁私有土地而以一切地租充公共事業(yè)之用”[15]等十條內(nèi)容,并稱這十條內(nèi)容體現(xiàn)了馬克思力圖通過(guò)階級(jí)斗爭(zhēng)來(lái)解救苦難群眾。在《論社會(huì)革命當(dāng)與政治革命并行》中朱執(zhí)信不僅強(qiáng)調(diào)階級(jí)斗爭(zhēng)的現(xiàn)實(shí)性,還認(rèn)識(shí)到了人民群眾的重要性,強(qiáng)調(diào)在革命過(guò)程中人民群眾不可或缺。他指出:“今后革命,固不純恃會(huì)黨,顧其力亦必不出于豪右,而出于細(xì)民,可預(yù)言者也。”[30]馬克思主義在中國(guó)的早期傳播成為中國(guó)人民反帝反封建思想的重要來(lái)源,提高了人們的思想覺(jué)悟,推動(dòng)了革命運(yùn)動(dòng)的發(fā)展。
馬克思主義傳播既是一種思想的傳播,也是一種文化的傳播,其思想中蘊(yùn)藏的自由、平等等觀念對(duì)改造國(guó)民文化觀念具有推動(dòng)作用。馬克思主義在中國(guó)的早期傳播中,傳播者對(duì)中國(guó)封建文化的陋習(xí)進(jìn)行了批判,并力圖借用馬克思主義的有關(guān)觀點(diǎn)構(gòu)建一種新的,以自由和平等為基礎(chǔ)的新文化觀念?!短炝x》報(bào)主要?jiǎng)?chuàng)始人之一何震,是近代女權(quán)主義的代表人物,在她的主導(dǎo)下《天義》報(bào)曾刊發(fā)了多篇與婦女解放有關(guān)的文章,有的文章還引用馬克思主義的觀點(diǎn)來(lái)佐證自己論述的正確性。1907年《天義》報(bào)第十三、十四卷合刊刊發(fā)的《經(jīng)濟(jì)革命與女子革命》一文中,作者指出要實(shí)現(xiàn)女子革命,必先要從經(jīng)濟(jì)革命開始。作者為了佐證自己的觀點(diǎn)還附錄了《共產(chǎn)黨宣言》中的一部分內(nèi)容,他認(rèn)為馬克思所言的“資本私有制度消減,則一切公娼、私倡之制自不復(fù)存”[9]205是探源之論。1908年《天義》報(bào)刊發(fā)的《女子問(wèn)題研究》通過(guò)翻譯《家庭、私有制和國(guó)家的起源》中的內(nèi)容再次強(qiáng)調(diào)“女子欲求解放,必自經(jīng)濟(jì)革命始”[9]499?!短炝x》報(bào)將馬克思主義的傳播和女子解放結(jié)合在一起,沖擊了封建社會(huì)的男權(quán)主義,推動(dòng)了人們傳統(tǒng)觀念的革新。
甲午戰(zhàn)爭(zhēng)以后,清朝的帝國(guó)權(quán)威喪失殆盡,在思想領(lǐng)域方面的管控和影響已大不如以前。馬克思主義在此時(shí)傳入中國(guó),助推了社會(huì)主義學(xué)說(shuō)在中國(guó)第一次傳播熱潮的到來(lái)。馬克思主義術(shù)語(yǔ)作為馬克思主義在中國(guó)傳播的基本單元,已開始融入中國(guó)的語(yǔ)言文化體系中。資本、階級(jí)和共產(chǎn)主義等幾十個(gè)馬克思主義術(shù)語(yǔ)均是在這一時(shí)期傳入中國(guó)的。當(dāng)時(shí)的知識(shí)精英對(duì)這些術(shù)語(yǔ)進(jìn)行了意譯和話語(yǔ)重構(gòu),在表達(dá)中融入了中國(guó)文化的要素,為馬克思主義在中國(guó)的扎根和發(fā)展奠定了基礎(chǔ)?!捌渥魇家埠?jiǎn),其將畢也必巨”[31],作為馬克思主義在中國(guó)傳播的起始鏈條,義在中國(guó)的傳播盡管影響范圍主要在知識(shí)分子內(nèi),但其歷史貢獻(xiàn)不可磨滅。