文/潘玉毅
人不能與天空交談,但是可以選一只小鳥當(dāng)翻譯,借它的眼睛看白天的云朵、夜晚的星辰,聽它講高處的風(fēng)光。有了它的轉(zhuǎn)述,我們也能觸摸那些夠不到的地方。
人不能與大海交流,但是可以選一條魚兒當(dāng)翻譯。當(dāng)一條魚在海里乘風(fēng)破浪、勇敢前行的時候,我們自然而然就能領(lǐng)略到大海的魅力。當(dāng)看到一輪朝陽緩緩從海平面升起,我們的臉上也就多了幾分從容。
人不能與山川交流,但是可以選擇草木當(dāng)翻譯。土壤肥沃或者貧瘠,山上的草木是最有體會的。山川有多好,陽光有多明媚,氣候有多溫潤,哪怕是久居都市的人,也能從蔥蘢的枝頭看出來。
人與人的交流也是一樣,有時候,需要一個人、一樣事物充當(dāng)溝通的橋梁,用彼此都能懂的“語言”翻譯出來。于一個人、一件事、一樣物品而言,你有多了解它,翻譯就有多完美。
(摘自《讀者·校園版》2021年第3期)
文/王亞
讀到清人兩句話,都是寄友人的。
一句是孫承澤的:“微雨,甚思酒,何日具雞黍約我?”一句是梁鼎芬的:“燉羊頭已爛,不攜小真書手卷來,不得吃也。”思酒招酒都不為酒,為知己。如白居易問劉十九,白是性情人,孫梁亦是。
知己之思借酒借肉可招之,知己之殤則是肢體傷了扒開血肉見白骨的痛。白居易有一首《哭崔常侍晦叔》,詩中里有“丘園共誰卜,山水共誰尋。風(fēng)月共誰賞,詩篇共誰吟?;ㄩ_共誰看,酒熟共誰斟”的句子,我那時讀了竟然鼻子一酸,差點(diǎn)沒與他一同淚灑“秋風(fēng)襟”。六個“共誰”連用,幾乎可以渙渙然聞得他舉一觴綠酒欷歔悵望、泣涕橫流,一聲比一聲更喑啞地喚著——晦叔。
微雨,甚思酒!
(摘自2020年12月5日《北海日報》,Anie圖)
文/羅振宇
有一本書,叫《如何讓你愛的人愛上你》。這本書不是表面上看起來的樣子,是一本戀愛指導(dǎo)書,它其實(shí)是一本社交指導(dǎo)書,說白了就是讓你怎么受歡迎。
舉個例子。比如,你要和一個陌生的異性結(jié)識,那最自然的方式是什么呢?
不是上去要電話,也不是簡單地示好,而是求對方幫個忙。但是,幫個什么忙呢?這就有講究了。
比如,你說:“小姐姐,你背的這個包很好看,請問在哪兒買的?我想給我的妹妹也買一個。”
短短一句話其實(shí)包含了三層意思:第一,我在夸你的品位;第二,我是一個暖男,會照顧人;第三,我目前生命中最重要的女性只是我的妹妹。
當(dāng)然,這不是在教你原樣照搬。我想說的是,社交就是不斷釋放三個方面的信號:
第一,對對方的贊賞;第二,對自己美德的呈現(xiàn);第三,表達(dá)出自己的需求。
(臥龍城主摘自“羅輯思維”微信公眾號,桃&桃圖)