劉雨欣
(吉林省教育學院,吉林長春130000)
隨著我國經(jīng)濟發(fā)展速度加快,國際地位和影響力日益提升,漢語學習者數(shù)量逐漸增加。語言學習,有助于相互理解,達成共識,建立友誼關(guān)系。通過語言教育,可以消除交流障礙,加強文化理解度與認同感,實現(xiàn)文化交融發(fā)展?;跐h語國際教育、國際漢語教材載體,融合中國文化內(nèi)涵,能夠全面?zhèn)鞑ッ褡逦幕?。在中國出版業(yè)發(fā)展過程中,國際漢語教材出版是重要組成部分。國際漢語教材可以展現(xiàn)中國形象,講好中國故事,全面提升文化軟實力,加強文化國際傳播能力。
在漢語教學中,漢語教材建設(shè)十分重要。國際漢語教育在發(fā)展過程中,相應(yīng)增加了漢語教材出版數(shù)量,可以滿足國際漢語教學需求。然而現(xiàn)有國際漢語教材在某些方面無法滿足海外漢語學習者的學習需求。
第一,教材數(shù)量持續(xù)增加,種類多樣化,可以為海外漢語學習者、來華留學人員提供多類型多層次的教材。據(jù)相關(guān)統(tǒng)計,世界范圍內(nèi)的國際漢語教材種類高達數(shù)萬種。
第二,為漢語學習者提供教材,部分教材已經(jīng)實現(xiàn)世界通用。例如《新實用漢語課本》,由北京語言大學出版社出版,發(fā)行高達數(shù)百萬冊,世界多所大學均采用該套教材,并且購買教材版權(quán)。
第三,漢語學習白熱化發(fā)展,帶動了漢語教材出版熱度,國際漢語教材出版數(shù)量迅速增加。當前,我國出版國際漢語教材的出版社非常多,例如人民教育出版社、北京大學出版社等。
第四,國家層、出版社層高度重視國際漢語教材研發(fā)。在開發(fā)和推廣國際漢語教材時,可以凸顯出本土化、國際化、市場化優(yōu)勢,初步形成出版特色。
第一,按照相關(guān)學者的理論,加快漢語的世界化發(fā)展腳步,必須深入分析教學模式與教材內(nèi)容。中國是漢語母語國,應(yīng)當為世界提供最有效、最優(yōu)質(zhì)的漢語教學模式及教材。在當前發(fā)展過程中,國際漢語教材種類非常多,然而海外學習者的喜愛度較低。由于缺乏專門的教學環(huán)境,教學教材指向性不強,無法滿足多個國家漢語學習者需求,相應(yīng)阻礙了漢語的世界化發(fā)展。
第二,部分教材比較注重交際功能,沒有做好漢字、語音、語法教學。在教學規(guī)律上,也沒有體現(xiàn)出循序漸進、由簡到難的特點,不能滿足語言學習要求。
第三,在國際漢語教材中,必須重視趣味性因素。然而多數(shù)教材過度關(guān)注趣味性,不注重內(nèi)容的科學性。在國際漢語教材建設(shè)中,首先應(yīng)滿足規(guī)范性與科學性的要求,之后再添加趣味性因素。
第四,我國出版的國際漢語教學資源、教材,和外國人思維、生活習慣差異大,語料和場景的接受度較低。
第五,國際漢語教材出版存在嚴重跟風現(xiàn)象,部分教材內(nèi)容高度雷同,針對性和個性化不足。漢語教材批量化出版上市將導致過度關(guān)注出版速度與質(zhì)量,不注重教材質(zhì)量,對漢語教材發(fā)展的影響非常大。
按照我國語言學者的研究,在研究和討論漢語教學時,必須針對不同國家、不同語種,制定相應(yīng)的漢語教材,同時探索教師培訓模式,以此確保國際漢語教學的實效性。
在漢語國際教育出版中,策劃創(chuàng)新屬于基礎(chǔ)前提,能夠有效保障教材對于講好中國故事的作用。在修訂國際漢語教材時,可以采用跨界合作創(chuàng)新策略,通過有效資源、信息技術(shù)、專業(yè)人才等方式,精準定位漢語國際教材出版,同時延伸品牌空間。
在早期發(fā)展中,人民教育出版社組織對外漢語教學調(diào)研活動,圍繞漢語教學與教材話題,舉行座談會,深入討論國際漢語教材的編寫與修訂?;趦?nèi)容設(shè)計角度分析,在編寫國際漢語教材時,必須考慮到學習者的認知特點,準確定位漢語學習,聯(lián)合教學設(shè)計、信息技術(shù),通過適宜視聽的語言解釋中國文化,確保能讓外國學習者感受到文化魅力與內(nèi)涵。注重品牌延伸與空間拓展,不僅要滿足市場需求,還需要擴大品牌價值。國際漢語教材出版初期,市場需求度非常高,出版社相繼策劃出版多語種教材,并且與國家漢辦簽訂出版協(xié)議,將國際漢語教材語種擴展至45 個,不僅包括大語種,也涉及到眾多小語種。通過此種方式,可以建立國際漢語教材品牌群,不僅可以彌補小語種教材的空白,還能夠為講好中國故事奠定基礎(chǔ)。
國際漢語教材內(nèi)容對品牌建設(shè)的影響非常大,同時會影響教材出版效益。出版社在編創(chuàng)國際漢語教材內(nèi)容時,應(yīng)注重教學與學習的互動交流,提升學習者的學習興趣,全面發(fā)揮出主觀能動性。出版社可以對海外學習者的需求與習慣進行調(diào)研,通過融合出版形式、信息技術(shù)賦能,轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)講解式教材編創(chuàng),實行學習者為中心的探索模式,聯(lián)合多媒體技術(shù),建立多元化專業(yè)教材。海外孔子學院中,國際漢語教材主要為《跟我學漢語》和《快樂漢語》,上述教材在出版與修訂的過程中開始打造數(shù)字教材,以此實現(xiàn)動態(tài)化交互,將教材內(nèi)容搬到互聯(lián)網(wǎng)平臺中。教學模式也開始嘗試慕課、微課方式,逐漸擴大內(nèi)容范圍。國際漢語教材內(nèi)容已經(jīng)不再是單一語言學習,逐漸滲透了中國文化,并且以案例形式融入中國發(fā)展現(xiàn)狀。隨著教育信息化水平持續(xù)提升,國際漢語教材品牌建設(shè)更加注重開發(fā)數(shù)字教輔產(chǎn)品。在近期發(fā)展中,出版社致力于打造網(wǎng)絡(luò)平臺、微信平臺,研發(fā)多種國際漢語教輔APP,融入智能評測、語音點讀、漢字書寫、智能評測等多項功能,為全面講好中國故事提供了多元化途徑與載體。
為了加強服務(wù)質(zhì)量,注重市場價值創(chuàng)新,提升市場競爭實力,漢語國際教材出版社應(yīng)主動出擊,適應(yīng)新市場發(fā)展要求。在營銷推廣體系中,融合新服務(wù)要素,以此提升使用者的滿意度。此外,出版社要提供多元化交流溝通方式,深度把控使用者需求,優(yōu)化服務(wù)品質(zhì),提升使用者的滿意度。全面遵循服務(wù)教學理念,將其融入到品牌建設(shè)中,注重推廣模式創(chuàng)新,融合線上與線下、服務(wù)與營銷,打通創(chuàng)意文化體驗和教學內(nèi)容,有效銜接品牌建設(shè),創(chuàng)新服務(wù),擴大國際漢語教材影響力。
對于國際漢語教材研發(fā)出版來說,教材編寫思維會極大影響出版內(nèi)容。從課程論角度來說,國際漢語教材研發(fā)思維處于雙轉(zhuǎn)變階段。在發(fā)展階段,課程開發(fā)范式逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)槔斫夥妒?;在哲學取向角度,現(xiàn)代逐漸轉(zhuǎn)換為后現(xiàn)代。西方課程研究主要受到后結(jié)構(gòu)主義、后現(xiàn)代哲學思潮影響,出現(xiàn)了大量后現(xiàn)代課程學者。該類學者在哲學取向上反對現(xiàn)實主義對于本質(zhì)論、普遍化的追求,將課程理解為尊重個體經(jīng)驗、多元化價值負載文本。受到后現(xiàn)代影響,西方多個國家出現(xiàn)校本課程開發(fā)運動。在運動進程中,課程理解范式取代了課程開發(fā)范式,不再具備鮮明的目標主導性特點。自此之后,西方理論課程擺脫工具理性束縛,明確解放理性與實踐,理性追求,注重研究具備現(xiàn)實意義的課程內(nèi)容。所以,西方課程研究主流話語、顯著特征主要表現(xiàn)在課程領(lǐng)導多元化、生成性、不確定性以及高度關(guān)注建構(gòu)和對話。
課程理解范式重點在于構(gòu)建知識觀、課程主體性。海外學習者或來華留學生長期受到課程理解范式主導。在國際漢語教育中,國際漢語教材研發(fā)必須聯(lián)合理解范式特點。只有遵循西方課程體系,才可以建立教材研發(fā)新格局,轉(zhuǎn)變教材編寫思維,同時尊重學生思想認知,掌握主體性教育習慣與理解,全面加強國際漢語教材質(zhì)量,不僅可以實現(xiàn)漢語國際化傳播,還可以確保國際漢語教材的穩(wěn)定性。注重轉(zhuǎn)變國際漢語教材編寫思維,有助于解決中西方教育環(huán)境轉(zhuǎn)換問題,并且可以為課程理念轉(zhuǎn)換奠定基礎(chǔ),全面促進國際漢語教育發(fā)展。
按照基礎(chǔ)認知學習理論,全面分析學習者特征,優(yōu)化設(shè)計教學模式與方法。國際漢語教材受眾的文化知識、語言能力差異大,且不同國家各種理念不同,因此受眾群體會出現(xiàn)不同的學習風格,呈現(xiàn)出穩(wěn)定性與獨特性特點,要參考個人學習風格,制定針對性教學方法,以提升語言學習者的積極性和創(chuàng)造性。
多模態(tài)教育理念,通過價值符號,調(diào)動學生感官,建立立體化教學模式,可以體現(xiàn)出以學生為主體的教學理念。教學價值符號涉及到文字、圖片、視音頻,能夠?qū)W生的信息感知產(chǎn)生刺激。學生學習風格不同,可以選擇適宜的價值符號,以此確保信息接收與理解效果,保持注意力。若教材可以落實多模態(tài)教育理念,則被稱為多模態(tài)教材。然而紙質(zhì)媒介教材承載功能限制大,無法融合先進的教育理念。在長期發(fā)展中,漢語國際教育學界注重多媒體技術(shù)在漢語文化知識學習中的作用。翻轉(zhuǎn)課堂模式能夠使學生按照學習進度、風格與能力,合理選擇學習時間與空間,以此提升學習自主性,在課堂上做好互動討論。此種教學模式有助于緩解學生學習壓力,全面提升學生的學習興趣度,還可以提升學生成績。
在海外漢語教育、文化傳播的過程中,新媒體技術(shù)的作用顯著。在漢語國際教育課堂上,合理應(yīng)用新媒體技術(shù),能夠促進教學課堂延伸,全面確保教學實效性。上述教學模式的私人化、自發(fā)性非常強,因此必須做好技術(shù)升級與系統(tǒng)優(yōu)化。借助現(xiàn)代信息技術(shù),能夠促進國際漢語教材深化改革,系統(tǒng)化升級教育觀念、優(yōu)化教育行為。
國際漢語教材不能只包含中華文化和漢語的單向輸出,還需要成為多元文化碰撞平臺。按照外位性理論可知,當人類擁有不同語言文化時,可以看到內(nèi)在隱藏點。雙向傳輸模式下,學生不僅是知識接收者,還是教學參與者。文化交流和對比有助于提升學生的文化意識與思想能力。采用雙向傳輸教學模式可以確保學習者專注學習漢語,深入思考學習內(nèi)容。漢語國際教育目標可以滿足生活交際需求,所以在研發(fā)教材時,必須考慮到學生參與感。通過營造交際情境,確保語言學習和文化經(jīng)驗的關(guān)聯(lián)度。
國際漢語教材內(nèi)容不能只關(guān)注多元化、個體經(jīng)驗、價值負載等因素,還應(yīng)考慮到人文關(guān)懷問題。因此,國際漢語教材研發(fā)理念、媒介呈現(xiàn)都必須重視跨文化視角,以此凸顯出融媒體優(yōu)勢。國際漢語教材建設(shè)要注重應(yīng)用跨文化雙向傳輸模式,通過現(xiàn)代信息技術(shù),充分發(fā)揮虛擬現(xiàn)實出版的優(yōu)勢,比如交互性、沉浸性特點,不僅可以豐富出版形態(tài),還可以拓展出版內(nèi)容。將現(xiàn)代信息技術(shù)融入出版業(yè)態(tài),可以促進國際漢語教材的跨文化發(fā)展,深入踐行雙向傳輸模式。
漢語教材國際推廣中,版權(quán)輸出是重要途徑之一,可以加強出版社品牌影響力。出版社要按照海外市場布局,確保產(chǎn)品進入國外主流領(lǐng)域,確保國際漢語教材版權(quán)的針對性輸出。在版權(quán)輸出時,能夠?qū)h語教材進行推廣。
按照海外市場需求,全面規(guī)劃和布局海外市場,同時建立代理經(jīng)銷點,以扶持海外市場發(fā)展。代理經(jīng)銷商可以進入海外教育資源體系,全面促進國際漢語教材出版發(fā)行。
應(yīng)注重和國際出版社合作,在主流社會推廣營銷。通過多元化合作模式,可以開發(fā)多類型漢語教學資源。以國際出版商為主,建立主流渠道平臺,通過銷售渠道,促進漢語教材的推廣。
基于學術(shù)先導,為教師搭建研究平臺,全面提升教師的教學能力,同時舉辦國際漢語教學培訓活動。通過一系列學術(shù)活動,可以使教師掌握教學技巧與方法,全面加強教學研究效果。同時可以使教師理解教材編寫意圖,選擇科學的教學理念與方法,全面提升教學效果。在教材建設(shè)中,要落實先進的教學理念和方法,結(jié)合學術(shù)研究、教材研發(fā)、教師培訓成果。
通過網(wǎng)絡(luò)電子商務(wù)系統(tǒng),建立網(wǎng)絡(luò)銷售平臺,可以有效促進海外立體化營銷,是漢語教材海外營銷重要渠道。漢語學習者來自世界各個國家,建立網(wǎng)絡(luò)銷售平臺,可以有效處理海外用戶分散、貨物傳輸不及時問題。同時可以跨越國家實現(xiàn)教師和學習者的交流溝通,提供優(yōu)質(zhì)高效的服務(wù),全面擴大漢語教材覆蓋面。
注重建立海外分支機構(gòu),有助于開發(fā)本土化產(chǎn)品,建立海外營銷渠道。對于國際出版社,注重開拓海外市場,能夠全面加強國際競爭力。海外分支機構(gòu)可以確保國內(nèi)教材產(chǎn)品流入到海外主流社會,利用資本化運作方式,加強自身的國際市場競爭力。
綜上所述,隨著漢語國際推廣力度加大,中華文化傳播日益深化,國際漢語教材出版必須按照漢語國際推廣需求,加大創(chuàng)新與研究力度。同時建立教材研發(fā)、推廣,教師培訓的一體化體系,建設(shè)高質(zhì)量品牌,注重維護、擴展和推廣漢語教材。按照市場化運行機制,注重擴大品牌覆蓋力,加強影響力。采用多模式,高穩(wěn)定性的海外營銷網(wǎng)絡(luò),全面營銷和推廣國際漢語教材,確保漢語教材進入多國家或地區(qū),并且成為主流教學教材,提升漢語的國際推廣力和影響力,進一步加強我國文化實力。