国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談紡織業(yè)英語詞語的翻譯

2021-12-10 18:14:27齊月琳
輕紡工業(yè)與技術(shù) 2021年6期
關(guān)鍵詞:紡織業(yè)詞義語句

齊月琳

(衡水學(xué)院,河北 衡水 053000)

0 引言

紡織業(yè)涉及到的工藝十分豐富,需要以知識視角,做好工藝相關(guān)專用名詞的翻譯。翻譯人員要立足于紡織業(yè)的質(zhì)檢工作,對紡織產(chǎn)品進(jìn)行原料工藝、生產(chǎn)流程等方面作細(xì)致的了解,認(rèn)真學(xué)習(xí)紡織業(yè)英語詞語的專用名詞和翻譯方法,使質(zhì)檢工作的產(chǎn)品溝通相對順利,具有處理紡織業(yè)各類質(zhì)量問題的實(shí)際能力,并通過英語詞語的翻譯溝通過程,促進(jìn)紡織品的國際貿(mào)易開展。

1 紡織業(yè)英語詞語的使用需求

1.1 增加紡織產(chǎn)品出口品類

紡織業(yè)是我國勞動力相對密集的一類產(chǎn)業(yè),對穩(wěn)定國內(nèi)就業(yè)市場和經(jīng)濟(jì)貿(mào)易形勢,有著出口外銷、對內(nèi)保值等方面的特殊意義。而從事紡織業(yè)的基層工作者,容易因材料、環(huán)境等方面的因素,患上難以徹底根治的職業(yè)病癥。紡織業(yè)設(shè)備技術(shù)的大量引入,利用紡織業(yè)英語詞語溝通國外紡織產(chǎn)品的品類需求,能夠很好地改善業(yè)內(nèi)人士的工作環(huán)境,減少危害人體健康的紡織材料的制造與使用,這對于紡織業(yè)的可持續(xù)健康發(fā)展,保證紡織產(chǎn)品出口質(zhì)量和提高商品價值極為重要[1]。

1.2 推動紡織業(yè)的轉(zhuǎn)型升級

我國紡織業(yè)的產(chǎn)業(yè)鏈相當(dāng)完善,有望在穩(wěn)定的國內(nèi)環(huán)境中得到發(fā)展。但紡織業(yè)在發(fā)展過程中產(chǎn)生的污染不可忽視,如一些不可降解的化纖產(chǎn)品和排放的工業(yè)污水。這種現(xiàn)象會影響到紡織業(yè)周邊的其他產(chǎn)業(yè)發(fā)展,帶來了環(huán)境污染問題。企業(yè)必須加強(qiáng)對紡織業(yè)發(fā)展過程中的污染的控制,使用紡織業(yè)英語詞語溝通環(huán)保材料和環(huán)保技術(shù)的進(jìn)口,盡快處理好紡織業(yè)的污染性危害[2]。

2 紡織業(yè)英語詞語的翻譯策略

2.1 了解英語詞語的詞義用法

紡織業(yè)英語詞語涉及到很多詞匯內(nèi)容,需要人們根據(jù)它們的具體詞義,進(jìn)行詞語的規(guī)范使用和字面翻譯。紡織業(yè)產(chǎn)品制造過程,通過一定的工藝流程,對產(chǎn)品原料進(jìn)行紡織和印染加工,最終完成紡織產(chǎn)品要求。在紡織產(chǎn)品生產(chǎn)出來后,需要進(jìn)行產(chǎn)品的質(zhì)檢工作,以確保紡織品能夠滿足市場或用戶要求。在這樣一個復(fù)雜的工作體系中,每個人都要對自己的工作任務(wù)負(fù)責(zé),能夠了解紡織業(yè)常用的英語詞語,就可以有效監(jiān)督引進(jìn)產(chǎn)品原料的具體情況[3]。

2.2 利用語境找出合適的翻譯

紡織業(yè)制造出的產(chǎn)品,被人們稱之為紡織產(chǎn)品。但人們在溝通產(chǎn)品有關(guān)問題時,會將其直譯為某個產(chǎn)品,并不會使用某個專用名詞,進(jìn)行這一大類產(chǎn)品的點(diǎn)評。紡織產(chǎn)品指的是通過特殊工藝制造出來的產(chǎn)品,不指代使用某一特定原料或者混合物料,制造出紡織產(chǎn)品的過程。

紡織產(chǎn)品的專用名詞為“Textile products”,而制造產(chǎn)品的原料,英語詞語分為了許多種,并且與產(chǎn)品成品里料存在截然不同的材質(zhì),這讓市面上的紡織產(chǎn)品被大致梳理成人造材料制造和天然材料制造。其中最受大眾歡迎的原料為棉纖維材料和滌綸纖維材料,它們能夠?yàn)榇蠹姨峁┦孢m的穿著。很多紡織產(chǎn)品在對外銷售過程中,會帶有原料成分的英文標(biāo)識,幫助大眾更好地選購這類服飾商品。棉纖維材料在中文表達(dá)語境中,常常用棉花來表示。銷售人員在介紹某款床上用品時,會說這里的床上用品都用棉花制造而成,把棉制品和棉纖維材料混為一談,但是大家都能夠從字面上理解這層含義。

如果將這句話用英語來表達(dá),則為“The bedding here is made of cotton”,僅僅表示棉花被用于制造了這些床上用品,會讓大家誤以為這些棉花不是棉制品。而現(xiàn)代工業(yè)制造出的棉紡織產(chǎn)品,在棉含量上有多少之區(qū)分,因此不能夠?qū)⒉糠终Z句直接翻譯為表面意思。而需要利用溝通時的語境,找出翻譯某個語句的合適詞義,再將其呈現(xiàn)給更多的人,避免因溝通問題而 造 成 誤 解?!癟extile products are mostly made of mixed materials”這句話直譯為中文語言,是紡織產(chǎn)品大多數(shù)為混合物料制造。其中“product”作為動詞來講可以翻譯為產(chǎn)出,與“made”存在詞義上的歧義,這讓整個語句可以翻譯為織物產(chǎn)出是大多數(shù)混合物料的制造過程。這種翻譯存在表達(dá)語境中的模糊,沒有實(shí)在含義。

2.3 做好專用名詞的準(zhǔn)確翻譯

紡織業(yè)英語詞語在使用過程中十分嚴(yán)謹(jǐn),特別是在進(jìn)行生產(chǎn)制造的質(zhì)檢工作交流時,必須要準(zhǔn)確翻譯出語句的真實(shí)含義,不能夠根據(jù)詞語詞義進(jìn)行大致意思的判斷,否則會給實(shí)際工作帶來很多麻煩。紡織產(chǎn)品的質(zhì)檢標(biāo)準(zhǔn)存在多個方面,而具體表達(dá)產(chǎn)品瑕疵問題的詞語也同樣有很多。這些詞語在表達(dá)上,很少能夠被靈活翻譯成多種詞義,且在語句中多屬于名詞屬性,需要與表達(dá)話語觀點(diǎn)的動詞或者主語,進(jìn)行使用連接詞或者系動詞的準(zhǔn)確表達(dá)。

“The textile product is a dirt”這個語句可直接翻譯為這個紡織產(chǎn)品有一個污跡,讓人能夠直觀了解到產(chǎn)品存在的質(zhì)量問題,此處表現(xiàn)為污跡也就是瑕疵。即便是結(jié)合語境去理解這句話,也很難將其翻譯為其他含義??赡苡腥藭嬖趯ξ圹E數(shù)量或者大小上進(jìn)行糾結(jié),但在現(xiàn)實(shí)對話過程中使用這句話,就會對產(chǎn)品本身進(jìn)行質(zhì)檢,不會因?yàn)闀姹磉_(dá)和口語表達(dá)上的細(xì)微差距,去找出對話人之間存在的矛盾。但如果將語句中的“the”替換成“a”,這個語句的詞義就會發(fā)生明顯的變化,使這個產(chǎn)品能夠被翻譯成一個產(chǎn)品,污跡這個詞的翻譯就開始存在歧義。“Dirt”的單復(fù)數(shù)形式詞義相同,可它自身的詞義差距較大,能夠被翻譯為污物、丑聞甚至是流言蜚語,對語句翻譯的影響很大。

2.4 結(jié)合詞語的時態(tài)翻譯語句

紡織業(yè)在生產(chǎn)制造過程中,容易出現(xiàn)影響客戶滿意度的瑕疵,不利于紡織產(chǎn)品的銷售工作。而人員在溝通這類問題時,需要靈活地使用紡織業(yè)英語詞語,翻譯客戶想要表達(dá)的真實(shí)含義?!癟here is a quality problem with this product”這句話在中文直譯過程中,容易被翻譯成這里有一個質(zhì)量問題和這個產(chǎn)出。有人就會去思考這個產(chǎn)出是什么問題,是否代表這個問題已經(jīng)在產(chǎn)出的大量紡織產(chǎn)品中了。而這時的“product”沒有特殊的時態(tài)含義,前后沒有代表實(shí)在意義的動詞,而“with”這個詞語可隨著語境的變化,被翻譯成多個詞義。人們通常把“with”作為連接動詞來理解,認(rèn)為它表示什么和什么在一起,直譯為和或者同。實(shí)際上“with”在特定語境或者詞組中,可以不表達(dá)任何含義。

比如“l(fā) have a cilent with me right now”可以翻譯為我有個客戶現(xiàn)在和我在一起,也可以翻譯我現(xiàn)在有一個客戶,就間接表示了我和客戶正在一起,我現(xiàn)在有了一個客戶。英語語言在語序和翻譯上,有著和中文語言截然不同的邏輯。真正決定英語詞語翻譯的實(shí)在意義,取決于詞語所在語句的表達(dá)時態(tài)?!癙roduct”在沒有時態(tài)限制的情況下,可根據(jù)主語的不同,被當(dāng)做動詞或者名詞使用。上文語句中沒有明確的主語,使用了倒裝句形式,就要用與中文語言相反的語序來翻譯,那么原本所直譯的詞義,就可以被完全被推翻了。將這里有一個質(zhì)量問題放在句末,把“product”當(dāng)做主語或者名詞來使用,則語句的翻譯為這個產(chǎn)品在某個特定地方存在質(zhì)量問題,而質(zhì)量問題為不可數(shù)時,語句應(yīng)用定冠詞“the”,此處有了“a”且“quality”沒有復(fù)數(shù)形式,則可以將這句話在不提及名詞數(shù)量的基礎(chǔ)上靈活翻譯。

3 結(jié)語

紡織業(yè)英語詞語的使用,要能夠表達(dá)出話語人的準(zhǔn)確意思,不存在溝通過程中的歧義問題和名詞錯誤,盡可能通過專用名詞陳述客觀事實(shí),避免給顧客選購紡織品和對質(zhì)檢工作帶來不可挽回的損失或溝通矛盾。在翻譯英語詞語的過程中,可結(jié)合詞語存在的多個語境或者其他詞語用法,做好對這個語句的翻譯和理解,使英語詞語翻譯得到紡織業(yè)中的合理應(yīng)用。

猜你喜歡
紡織業(yè)詞義語句
紡織業(yè)兩人入圍工程院院士增選第二輪
丹東紡織業(yè)新引擎
重點(diǎn):語句銜接
西夏語“頭項(xiàng)”詞義考
西夏研究(2020年1期)2020-04-01 11:54:26
紡織業(yè)覓路
中國外匯(2019年22期)2019-05-21 03:14:56
詞義辨別小妙招——看圖辨詞
精彩語句
科爾:“走出去”帶動紡織業(yè)升級
中國品牌(2015年11期)2015-12-01 06:20:44
字意與詞義
語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:59
如何搞定語句銜接題
語文知識(2014年4期)2014-02-28 21:59:52
金坛市| 乐山市| 大洼县| 临泽县| 梁平县| 临沂市| 登封市| 高雄市| 宝丰县| 五家渠市| 肥城市| 阿巴嘎旗| 泗水县| 揭西县| 和顺县| 孝感市| 南充市| 循化| 勃利县| 淄博市| 金山区| 凤城市| 沙雅县| 略阳县| 雷州市| 乐昌市| 深州市| 镇坪县| 肥城市| 昌吉市| 福安市| 瓮安县| 磐安县| 福泉市| 长子县| 沂南县| 临武县| 昂仁县| 昭平县| 洛阳市| 石首市|