[英]索菲·漢娜
這是我永遠(yuǎn)不希望看到的景象:前門大開著,保姆貝基在門口探出身子,眼睛睜得大大的,很是著急??吹轿覀兊能囬_過來,她跑到車道上,然后突然停下。
我安慰自己,不可能有什么緊急情況,真是這樣的話,她會(huì)打電話給我的。接著我意識到,離開電影院時(shí)我忘了開機(jī)。我和丈夫蒂莫西一直忙著為電影故事爭論不休,真是愚蠢。
車緩緩?fù)O?,不等蒂莫西拉上手剎,我就下了車?!霸趺戳耍俊蔽覇柕?,“是亞歷克斯嗎?”
“不,他睡著了。他絕對沒事?!必惢咽址旁谖腋觳采希龇€(wěn)我。
我松了口氣,只要亞歷克斯平安無事,其他的都不重要?!爸x天謝地。出了什么事嗎?”我問。
“我想是的,有樣?xùn)|西你們得看一看?!蔽液偷倌鞲M(jìn)屋,家里的相冊全都扔在客廳地板上。我不解地皺起了眉頭。貝基比我們更愛整潔。幾年來,她一直替我們照看孩子,我還從沒有一次回家發(fā)現(xiàn)東西亂過。今天晚上,我們在茶幾上放了一本相冊,就是最近才弄好的那本,好讓她看看我們度假時(shí)拍的照片。她為什么要把它和其他相冊都扔在地板上?
她席地而坐:“看看這個(gè)?!蔽液偷倌髟谒砼远紫隆K钢粡埼液蛠啔v克斯在塞浦路斯一家酒店陽臺(tái)上吃早餐的照片。面包上的碎屑撒在藍(lán)色桌布上。蒂莫西拍下這張照片時(shí),我們倆都笑了,幾乎要笑出聲來。
“怎么了?”我問。
“看你身后的桌子,那個(gè)金發(fā)女人?!蔽铱戳丝?。那個(gè)女人是側(cè)影,頭發(fā)梳成馬尾,穿一件海洋綠襯衫,衣領(lǐng)上翻,額頭粉紅色,就像前一天被太陽曬過。她手里舉著一個(gè)白色小杯子,就停在桌子和嘴唇中間?!澳銈冋J(rèn)識她嗎?”貝基問道,先看看蒂莫西,又看看我。
“不認(rèn)識。”“不認(rèn)識?!?/p>
她翻了一頁相冊,指著另一張照片,是蒂莫西在游泳池旁的躺椅上讀《尤利西斯》。泳池中,上一張照片中的那個(gè)金發(fā)女人穿了一件哈密瓜色的連體泳衣,站在淺水區(qū),雙手放在腦后。我猜她是在開始游泳前調(diào)整馬尾辮。
“又是她,”貝基長嘆一聲,“她看上去不面熟嗎?”我開始感到害怕,好像有什么難以想象的可怕事情即將發(fā)生。
貝基合上相冊,伸手去拿另一本。這是我們最早的相冊之一,那時(shí)還沒有亞歷克斯。她翻了幾頁。在劍橋,我、蒂莫西和我哥哥理查德在國王學(xué)院外,坐在臺(tái)階上。我在吃冰激凌,那天熱得像火爐一樣?!翱巳R爾,坐在你旁邊的那個(gè)人,”貝基對我說,“跟前兩張照片上的是同一個(gè)人?!?/p>
“很難說,”我說,“你只能看到她的頭發(fā)?!?/p>
“看她肩膀和胳膊上的雀斑,還有她的耳環(huán)。她在塞浦路斯也戴著同樣的耳環(huán)——金耳環(huán),方形,不太常見?!?/p>
“這是個(gè)巧合,”雖然感到不安,但我沒有表現(xiàn)出來,“胳膊上長著雀斑,又戴這樣耳環(huán)的金發(fā)女人,一定不止一個(gè)?!?/p>
“不對,”貝基搖了搖頭,“看塞浦路斯的照片時(shí),我注意到了她。我想以前在什么地方見過她,但是想不起來在哪里了,這件事讓我困惑了很長時(shí)間。后來,我站在書架旁挑選DVD 時(shí),注意到了相框里的那張照片?!?/p>
我們的目光都投向那張照片。這是讓一個(gè)陌生人拍的,這樣我們一家三口就可以同框了:蒂莫西、亞歷克斯和我。當(dāng)時(shí)我們在愛丁堡郊外的一家鄉(xiāng)村旅館庭院里過圖書節(jié)。多年來,我們的許多旅行都圍繞著蒂莫西買書進(jìn)行。我們身后是酒店餐廳的兩扇大窗戶。一扇窗戶前,可以清楚地看到塞浦路斯照片中的那個(gè)金發(fā)女人。這次她穿了一件藍(lán)色襯衫,衣領(lǐng)還是上翻。臉很小,但不會(huì)有錯(cuò),就是那個(gè)女人。耳環(huán)也一樣,是方形。
“這就是為什么她看上去面熟了,”貝基說,“這張照片我已經(jīng)看了無數(shù)次,上面的亞歷克斯還是嬰兒,而且……我覺得真是驚人的巧合,4 年前那個(gè)女人在你們照片上,今年夏天在塞浦路斯,這個(gè)人又出現(xiàn)了。這太奇怪了,所以我把其他相冊也拿出來翻看。我簡直不敢相信,每本相冊,至少9 到10 張照片中都有她。”
“天哪!”蒂莫西兩手搓著臉說,他那薄薄的嘴唇變得蒼白,“她一定在跟蹤我們。這人是個(gè)跟蹤狂。而且……快10 年了!我受不了了。我要打電話報(bào)警。”
“ 警察會(huì)以為你瘋了。” 我拼命裝出一副沒必要把這個(gè)當(dāng)回事的樣子,“她從沒傷害過我們,甚至從沒引起我們的注意。她在所有照片里都沒有盯著我們看,似乎根本沒有意識到我們的存在。”“可我認(rèn)為蒂莫西說得對,你們應(yīng)該報(bào)警。”貝基說,“萬一發(fā)生什么事……”
“蒂莫西,你確定你不認(rèn)識她嗎?”我心里想的是,是不是外遇,或者是一個(gè)吃醋的前女友。我?guī)缀跸M绱?。這樣至少會(huì)有一個(gè)合理的解釋,一個(gè)明確的聯(lián)系。
“我當(dāng)然確定!克萊爾,我以亞歷克斯的性命發(fā)誓?!钡倌髋瓪鉀_沖地說。我相信了他的話。亞歷克斯是神圣的。
“我該走了?!必惢f。我們用目光懇求她不要走。她是安全的象征,是我們?nèi)酥形ㄒ粵]有被跟蹤狂盯上的人。我這輩子還從來沒有這么害怕過。
“我開車送你?!钡倌髡f。
“不!不能留下我一個(gè)人和這些相冊待在一起。你介意我們給你叫輛出租車嗎?”
“當(dāng)然不?!?/p>
“我說過了,我開車送她!我需要透透氣,半小時(shí)后回來,克萊爾。我不在的時(shí)候,你不如打電話報(bào)警,等我回來再和警察談。”蒂莫西忍不住吼起來。
“我做不到。”我哭了起來,“還是你來打。我狀態(tài)不好?!?/p>
他皺起眉頭,“好吧。聽著,別擔(dān)心。我很快就會(huì)回來?!?/p>
他和貝基一離開,我就上樓去看亞歷克斯。他睡得很香,頭發(fā)遮住了臉。盡管我一再懇求,但我發(fā)現(xiàn),蒂莫西一走,我倒不那么害怕了。我下樓開始翻看所有的照片。這一次,我有條不紊,不再迷信。在船上,在公園里,在運(yùn)河邊的小道上,我一次又一次看到那個(gè)衣領(lǐng)上翻、戴方形耳環(huán)的金發(fā)女人。有時(shí)她在我們身后,有時(shí)就在附近。她是誰?她為什么跟蹤我們?我無從得知。警察也不知道,因?yàn)槟壳拔ㄒ坏木€索只有相冊。當(dāng)然,如果他們愿意的話,總有辦法查到她,但她并沒有犯罪。我相當(dāng)肯定,跟蹤是違法的,但一個(gè)先決條件是得與被跟蹤者搭訕。我想知道,對于一個(gè)如此不引人注目的跟蹤狂,要不是因?yàn)樨惢鹧劢鹁?,我們可能永遠(yuǎn)也不會(huì)注意到,警察會(huì)怎么說呢?
我把注意力集中在那個(gè)女人的臉上,試圖從中一窺她的性格或動(dòng)機(jī)。我感到不安的是,無論我怎么盯著她,都無法記住她的臉。在一張照片中,這個(gè)金發(fā)女幽靈都碰到我了。那是一家擁擠的酒吧,她的肩膀緊貼我的肩膀。是在切爾滕納姆。蒂莫西的又一個(gè)文學(xué)節(jié)。我手里拿著一大杯雞尾酒,深紅色,冒著氣泡,像碳酸血液。那個(gè)金發(fā)女人手里拿著一本書,就在照片邊緣,沒有照全。我瞇起眼睛看書名:“章魚”——只能看到這個(gè)詞,我的心猛地一震?!笆恰墩卖~藏身處》。”我低聲說。這本小說蒂莫西以前有過一本,現(xiàn)在可能還有。他曾試圖勸我讀它,但我放棄了。
我啪的一聲合上相冊,撥打他的手機(jī)。關(guān)機(jī)了。我強(qiáng)迫自己冷靜下來,坐下,好好想想。7年前,這位金發(fā)女郎在一家酒吧里,手拿一本蒂莫西曾為之傾倒的小說,這是一個(gè)關(guān)聯(lián),這個(gè)發(fā)現(xiàn)讓我激動(dòng)不已。我開始翻家里所有的書架,沒發(fā)現(xiàn)《章魚藏身處》。我又試著撥打蒂莫西的電話,低聲咒罵著,氣急敗壞。他怎么會(huì)忘了開機(jī)?他明知道我現(xiàn)在的狀態(tài)。我需要給自己找點(diǎn)事做,趕走這些毫無根據(jù)的恐懼。這時(shí),我想到了上網(wǎng)。
我打開電腦, 在亞馬遜網(wǎng)上書店了解到《章魚藏身處》的作者是K.V. 哈蒙德。我點(diǎn)擊了小說封面的小圖片,白色的背景,一條黑色的觸角斜穿而過。網(wǎng)上沒有對這部小說的描述。我打開谷歌網(wǎng)站,在搜索框中輸入“K.V. 哈蒙德”。第一個(gè)搜索結(jié)果就是作者自己的網(wǎng)站。也許在這里能發(fā)現(xiàn)更多關(guān)于《章魚藏身處》的信息。
我用手指敲著桌子,不耐煩地等待主頁加載。屏幕上從上到下緩緩出現(xiàn)一張照片。一片藍(lán)天,一棵樹,一頂草帽,一頭金發(fā),一個(gè)方形金耳環(huán)。我倒吸一口涼氣,把椅子從電腦前推開。原來是她。一封歡迎來到她的網(wǎng)站的信,署名為“凱瑟琳”。就在幾分鐘前,我們似乎根本不可能得知她的身份?,F(xiàn)在,毫無疑問,我知道了。
我又撥打了一次蒂莫西的手機(jī),還是沒有打通。我感覺蒂莫西讓我很失望,他拋棄了我,盡管我知道他可能心事重重,顧不上手機(jī)是否開機(jī)這種細(xì)節(jié)。不管怎樣,他很快就會(huì)回來。
恐懼和興奮在我的全身激蕩,我必須做點(diǎn)什么。既然已經(jīng)掌握了一些情況,打電話報(bào)警似乎不那么荒唐了。我不想在電話里講述事情的來龍去脈,只說我想就一個(gè)跟蹤狂報(bào)案,我知道那人是誰,我有證據(jù)。和我通話的那位女士說,她會(huì)盡快派警察過來。
我從凱瑟琳· 哈蒙德網(wǎng)站的一部分內(nèi)容轉(zhuǎn)到另一部分內(nèi)容。簡報(bào)稱,她正在寫下一部小說。簡報(bào)還告訴粉絲們,凱瑟琳明年年初將去西西里島度假。我覺得全身的血液瞬間停止了流動(dòng)。我們也要在明年2 月去西西里島。我又害怕起來,難以名狀的恐懼和之前一樣真實(shí)。
我翻遍了桌子的抽屜, 想著也許會(huì)找到蒂莫西旅行代理的來信或者預(yù)訂確認(rèn)書,但什么也沒有。我像一只被困住的蒼蠅一樣在屋子里飛來飛去,正要放棄時(shí),突然想起蒂莫西在車庫放了一個(gè)文件柜。我很少去車庫,里面到處是灰塵,混亂不堪。沒有辦法,我只能現(xiàn)在去。如果警察在蒂莫西回來之前趕到,我希望能給他們看看我們的度假資料和凱瑟琳· 哈蒙德的網(wǎng)站。我也知道,小說家去西西里島度假并不違法,但恐懼攫住了我,因?yàn)槲业谝淮蜗氲?,也許我們永遠(yuǎn)無法阻止她跟蹤,永遠(yuǎn)無法強(qiáng)迫她承認(rèn)或解釋她的行為。我覺得自己快要崩潰了。
柜子沒有上鎖。我拉開第一個(gè)抽屜,就像被掐住了脖子一樣,我發(fā)出一聲呻吟,目瞪口呆地盯著里面的東西:書。數(shù)十本書。我看到書名:《章魚藏身處》。我一本書一本書地拿出來,扔在地上。我看到了希伯來字母、日文字符、一張紫色章魚圖片、一張綠色圖片,還有一張凸起的黑色章魚圖片,看上去好像它隨時(shí)要從封面上掉下來,砸到我胸口上。
凱瑟琳· 哈蒙德的小說已被翻譯成多種語言。我拉開下一個(gè)抽屜,更多的《章魚藏身處》——精裝本、平裝本、精裝本大小的平裝本、書友會(huì)版本。
“總共52 本?!蔽壹饨衅饋?,差點(diǎn)失去平衡。
“蒂莫西,怎么……”不知什么時(shí)候蒂莫西站在了車庫門口。他茫然地盯著我看了幾秒鐘,什么也沒說。我向后退去,一直退到墻邊。我能感覺到粗糙的墻壁隔著襯衫刮著我的皮膚。
“我說的是實(shí)話,”他說,“我從來沒有和她說過話。我根本不認(rèn)識她,她甚至不知道我的存在。”
門鈴響了。是警察。我只是說我想報(bào)告一個(gè)跟蹤狂,我知道那人是誰,我有證據(jù)。
(摘自《譯林》2021 年第2 期,本刊有刪節(jié),知止圖)