徐永秀
摘要:在目前的教育背景下,教師在教學(xué)上的方式方法都有了改變。教師不僅僅要注重學(xué)科的教授,也要關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)情況?;谡Z法翻譯教學(xué)法的中學(xué)英語復(fù)合句教授也不能脫離新課改的要求。本文從培養(yǎng)學(xué)生用語法翻譯學(xué)習(xí)英語復(fù)合句的意識(shí),采用循序漸進(jìn)的原則,加強(qiáng)學(xué)生的練習(xí),鞏固學(xué)生的知識(shí)以及在日常生活中滲透語法翻譯教學(xué)法在中學(xué)英語復(fù)合句的應(yīng)用,幾個(gè)方面論述了基于語法翻譯教學(xué)法的中學(xué)英語復(fù)合句教授研究策略。
關(guān)鍵詞:語法翻譯教學(xué)法;復(fù)合句;教學(xué)策略
中圖分類號(hào):G4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
引言
在目前的英語復(fù)合句教學(xué)中,教師們已經(jīng)開發(fā)出了各種教學(xué)方法,實(shí)際生活中檢驗(yàn)了這種教學(xué)方法的實(shí)用性、正確性。基于語法翻譯教學(xué)法也是其中的一種。對于教授英語復(fù)合句,我們也還應(yīng)逐步完善。在語法翻譯教學(xué)法的模式下,不僅有利于教師更好的教授學(xué)生知識(shí),也有利于學(xué)生更好的認(rèn)識(shí)英語復(fù)合句,學(xué)習(xí)英語復(fù)合句。
一、培養(yǎng)學(xué)生用語法翻譯英語復(fù)合句的意識(shí)
在中學(xué)英語復(fù)合句的教授過程中,教師不應(yīng)該只依靠讓學(xué)生大篇幅的閱讀、寫作,進(jìn)而達(dá)到較高水平的英語復(fù)合句教授效果。教師要想在語法翻譯教學(xué)法的基礎(chǔ)上對學(xué)生進(jìn)行各種難度的英語復(fù)合句的教授,教師需要做各種教學(xué)準(zhǔn)備。教師要讓學(xué)生明白通過語法翻譯能夠更好地學(xué)習(xí)各種英語復(fù)合句,獲得理想的學(xué)習(xí)成果,在學(xué)習(xí)上得到事半功倍的效果。因此,教師要注重培養(yǎng)學(xué)生用語法翻譯英語復(fù)合句的意識(shí)[1]。
例如“As a result, he spent many years trying to find a sate where people would follow his teachings.” 這句話是where引導(dǎo)的賓語從句,屬于復(fù)合句中的名詞性從句,通過翻譯不容易看出是復(fù)合句,為此教師可以帶領(lǐng)學(xué)生分析句子中的主語成分和謂語成分,通過語法來判斷該句子中where引導(dǎo)的詞屬于什么詞性。由此向?qū)W生介紹名詞性復(fù)合從句包括賓語從句和主語從句,然后通過簡單的句子帶領(lǐng)學(xué)生分析句子成分,據(jù)此判斷一句話是否屬于復(fù)合句,進(jìn)而使學(xué)生通過語法來學(xué)習(xí)并掌握復(fù)合句的組成。
二、先翻譯后劃分
無論在哪個(gè)科目的教學(xué)上,教師都應(yīng)遵循“循序漸進(jìn)”的原則教授學(xué)生知識(shí),英語科目也不例外。在學(xué)習(xí)英語過程中,教師應(yīng)合理組織教學(xué)內(nèi)容,由簡到繁,由易到難,逐步深入。如果超出了學(xué)生能夠?qū)W習(xí)的范圍,英語科目的教學(xué)就有可能讓學(xué)生產(chǎn)生厭惡的情緒,從而達(dá)不到教師的理想教學(xué)效果。
教師可以讓學(xué)生在預(yù)習(xí)教材中的短文時(shí)勾畫出從句、主語、謂語等,然后根據(jù)句子類型來翻譯短文,教師在講解時(shí)就可以重點(diǎn)向?qū)W生介紹什么是復(fù)合句,復(fù)合句的類型有哪些,看見哪些詞需要考慮句子是不是復(fù)合句。例如在句子“He did not know what to say.”中,先劃分句子結(jié)構(gòu):主系表,擴(kuò)充知識(shí)點(diǎn):主系表結(jié)構(gòu)是復(fù)合句的五大結(jié)構(gòu)之一,然后分析“what”前后句子,判斷復(fù)合句類型。然后教師可以給學(xué)生一個(gè)句子“I know Beijing is the capital of China”,讓學(xué)生改寫為復(fù)合句“I know Beijing,which is the capital of China”,幫助學(xué)生鞏固對復(fù)合句的掌握程度。
三、加強(qiáng)練習(xí),及時(shí)鞏固
學(xué)生的學(xué)習(xí)本就是一個(gè)不斷學(xué)習(xí),鞏固并且加以應(yīng)用的過程。在教師完成了通過語法翻譯教學(xué)法完成英語復(fù)合句的教學(xué)之后,教師要加強(qiáng)學(xué)生對知識(shí)的及時(shí)鞏固。此時(shí)做一些適當(dāng)?shù)木毩?xí),能夠深化學(xué)生的記憶,并且能夠讓學(xué)生更加熟練的運(yùn)用語法翻譯法來完成對英語復(fù)合句的學(xué)習(xí)。教師可以利用課本、練習(xí)冊,讓學(xué)生完成必要的練習(xí),此時(shí)教師也要向?qū)W生提出練習(xí)的要求,明確練習(xí)的目的,并且做到及時(shí)反饋,糾正學(xué)生在練習(xí)過程中產(chǎn)生的錯(cuò)誤[2]。
教師在介紹符合句的五種基本句型后,為學(xué)生布置具有針對性的專題練習(xí),讓學(xué)生對相應(yīng)的句型進(jìn)行翻譯訓(xùn)練,每個(gè)結(jié)構(gòu)都有簡單句和復(fù)合句,例如(一)主謂結(jié)構(gòu) ( 主語 + 不及物動(dòng)詞 )1、你應(yīng)該努力學(xué)習(xí) You should study hard.2、你應(yīng)該努力學(xué)習(xí),以至于你能夠考上大學(xué)。You should study hard that you can go to college.(二)主謂賓結(jié)構(gòu) (主語 +及物動(dòng)詞 +賓語 )1、我寫了一封信給我的哥哥I wrote a letter to my brother.2、我寫了一封信給我的哥哥,他在倫敦讀書 I wrote a letter to my brother, who was studying in London(三)主系表結(jié)構(gòu) (主語 +系動(dòng)詞+表語 )1、我的兩個(gè)弟弟都是大學(xué)生 Both of my brothers are college students.2.今年年底畢業(yè)時(shí),他問我他怎樣才能在這個(gè)國家找到一份工作,實(shí)現(xiàn)他的職業(yè)夢想Graduating at the end of this year, he asked me how he could find a job in this country and fulfill his career dreams.(四)主謂賓補(bǔ)結(jié)構(gòu)(主語+謂語+賓語+補(bǔ)語)(五)主謂雙賓結(jié)構(gòu)(主語+謂語+間接賓語+直接賓語),通過這樣的方式鞏固學(xué)生對復(fù)合句句型的掌握。
四、注意區(qū)分不同成分的意思
英語科目的學(xué)習(xí)本來就是一個(gè)不斷積累,不斷向前發(fā)展的過程。通過語法翻譯教學(xué)法讓學(xué)生學(xué)習(xí)英語復(fù)合句后,教師除了要加強(qiáng)學(xué)生的練習(xí),鞏固已有的知識(shí)。教師也要幫助學(xué)生學(xué)會(huì)區(qū)分英語復(fù)合句里面相同單詞的不同意思,單詞翻譯一樣但是位置不同意思也不一樣,所以要注重區(qū)分。
例如,Let引導(dǎo)祈使句時(shí),后面需跟上人稱代詞或稱呼語,人稱代詞一般只用第一、第三人稱。比如,Let Jack wait a minute. Let’s go to school.在祈使句中,Let’s和 Let us是有區(qū)別的。Let’s包括說話者,而Let us不包括聽話者在內(nèi)。這點(diǎn)從反意疑問句時(shí)可明顯看出。Let’s go skating, shall we?(表示內(nèi)部的建議)。Let us try again, will you?(表示向別人發(fā)出請求)。否定祈使句通常以Don’t或Never開頭。其結(jié)構(gòu)通常是:“Don’t(Never)+動(dòng)詞原形+其他成分” 例如:Don’t do that again! Never leave today’s work for tomorrow!和Don’t be late next time!
結(jié)束語
在英語教學(xué)中,教師要想讓學(xué)生獲得更多的英語知識(shí),提高英語素養(yǎng),就要結(jié)合學(xué)生的自身情況以及教師的業(yè)務(wù)水平,開拓各種適合學(xué)生的教學(xué)方式?;谡Z法翻譯教學(xué)法學(xué)生進(jìn)行英語復(fù)合句的教授,教師不僅要考慮到學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,教師也要考慮到自己在運(yùn)用語法翻譯教學(xué)法的優(yōu)缺點(diǎn),要善于創(chuàng)設(shè)教學(xué)情境,結(jié)合實(shí)際生活達(dá)到更好的有效果。
參考文獻(xiàn)
[1]冷潔.從社會(huì)、文化和民族性角度看語法翻譯法盛行中國的原因及對我們的啟示[J] .基礎(chǔ)教育外語教學(xué)研究,2003,(2) : 20-24 .
[2]廖巧云.交際教學(xué)法的應(yīng)用:問題與思考[J] .山東外語教學(xué),2002,(6) : 21-24 .