〔英〕依列娜·法吉恩
今時某日,某國的某位議員走路時經(jīng)過某處。就在那兒,他看到一名衛(wèi)兵正在踏步巡視,他走過去又走過來,來來回回。只見他打這兒走過去時要走許多步,打那兒走回來時又要走許多步。議員朝這名衛(wèi)兵看了一小會兒,然后又看了看他負責看守的場所。此處明明沒有任何建筑,目力所及之處不見任何門禁,根本就沒有任何東西抑或任何人需要他守衛(wèi)。
“你在這兒干什么呢?”議員問道。
“奉命執(zhí)行任務?!毙l(wèi)兵說。
“什么任務?”議員又問。
“打這兒開始巡視,一路走過去,再一路走回來?!?/p>
“為了什么而巡視呢?”議員說。
“我也不知道。”衛(wèi)兵說。
于是議員去了指揮部。
“為何會有名衛(wèi)兵在那個莫名其妙的地方?jīng)]完沒了地巡視?”他問道。
“那兒一直以來都設有衛(wèi)兵崗位?!?/p>
“但到底是為了什么呢?”
“總之是有明文規(guī)定的?!?/p>
“是誰定下的規(guī)定?”
沒人知道。
“什么時候定下的規(guī)定?”
無人記得。
“真是蠢死了,”議員說,“必須把這個崗位撤掉?!?/p>
于是他們召開會議,取消了這個衛(wèi)兵崗位。就這樣,那名衛(wèi)兵終于被調去了另一個崗位。那個地方明明什么都沒有,死守在那兒到底有什么意義呢?
現(xiàn)在聽我來給你講個故事。
過去有一位女王,她在自己的花園中散步時,發(fā)現(xiàn)里面好像有什么東西長了出來,你猜那是什么?一朵花兒。
你肯定要說了:“哦,這有什么大驚小怪的?畢竟能從花園里長出來的,不是花兒還能是什么呢?”
這個花園可有所不同,它是女王的花園,有專門的首席園藝師進行養(yǎng)護打理,配套工作齊全。想必你很想見識一下,這里面到底開出了什么樣的花兒。所有花兒其實都差不太多,但唯有這一朵,令女王目睹之后驚異不已,它力壓群芳,女王從未見過這樣的花兒。
那是一朵什么樣的花兒呢?噢,這一點兒都不重要。它既可能是一朵玫瑰花,也可能是一朵魯冰花;既可能是一朵在高處探頭探腦的鐵線蓮,也可能是一朵下顎垂向地面的三色堇。真正重要的是,不管它屬于哪一門類,它都是那一類中最出色的。它令女王心馳神往、贊嘆不已。
她每天都要去看它,每天都看得如癡如醉。然而某天早晨,她在花園里散步時發(fā)現(xiàn)首席園藝師正在大肆收割花卉。
“你在干什么?”她問道。
“尊貴的女王殿下,我正在剪花兒,好去布置一下您今晚即將舉行舞會的現(xiàn)場?!?/p>
聽他這么一說,女王的心“突突”直跳,她急忙跑去她的那朵花兒所在的一角,然后找到了它,噢,還好還好!它還在那兒。待她從驚魂未定中逐漸平靜下來后,她傳見了她的將軍。她說:“將軍,我需要一名衛(wèi)兵,我要命他看守花園,日夜無休?!?/p>
“天哪,我的天哪!”將軍說,“花園里有什么危險?”
“危險大著呢。”女王說。
于是將軍俯身致意,然后前往花園的那一角進行仔細排查?!坝腥寺窳嘶鹚?,有敵人挖了隱秘隧道,還是女王陛下,您把王室的財寶都埋藏在這個位置了?都不是?那到底有什么危險呢?”
“將軍,”女王說,“你說,我的宮殿周圍為何滿是日夜守衛(wèi)的士兵?”
“這是因為,女王陛下,您是我國最為寶貴的核心所在。”
這時女王指了指她的花兒?!澳敲茨憧梢娺^,”她問道,“比這朵花兒更為美麗的花兒?”
“不曾見過,陛下?!?/p>
“我也不曾見過,”女王說,“這朵花兒也正是我身為女王的心之所在。所以,馬上指派一名士兵到花園里來,以確保沒有人可以傷害到這朵花兒?!?/p>
她終于如愿以償,一條新的規(guī)矩由此成文定下。不出一個小時,一名年輕可靠的士兵便在那兒來來回回地巡視起來。只見他打這兒走過去時要走許多步,打那兒走回來時又要走許多步。整個夏天,他都奉命站在那兒,每天女王過來欣賞她的花兒時,他便端著槍,做立正姿勢,女王則彎著腰聞著花香。
夏去秋來,那朵花兒的花瓣全部凋落,葉子也相繼枯死。然而王宮花園的這個角落里,衛(wèi)兵仍舊日夜堅守,那條規(guī)定也沒有被撤銷。
冬去春來,花園里新芽再度萌發(fā),女王又開始在花園里散步,觀賞起那些日益茁壯生長的美麗花卉。
她再次找到她的那朵花兒了嗎?也許找到了,也許沒有。不管找沒找到那朵花兒,反正那名士兵一直都在巡視,不管日升日落,無論白天黑夜,他始終執(zhí)行著自己的任務。畢竟,這是規(guī)定。
時光荏苒,原先的那位女王去世了,另一位女王登基,抑或一位國王也未可知。將軍,也完成了新老更替。園藝師們的工作全交由子嗣接班,日后則繼續(xù)由孫輩接替。花園里的花兒也有了變化,以前長著石竹花的地方,現(xiàn)在盛開著百合花,花魁則由桂竹香取而代之。城里的街道也變了,過去繁華的街市如今變得落寞蕭條,而過去不起眼的小路,如今發(fā)展成熱鬧的大街。
整個國家的面貌都變了。人們營建起草場,而森林卻消失了,山被夷為平地,河的流向也有所改變。
這世上的各個國家都經(jīng)歷了變化。某個獨立國家如今成了另一個國家的附屬,某個國家則失去了固有的領土,如今地方小得所剩無幾,而同時另一些國家卻如同洪水一般在整個歐洲大陸上席卷漫延。
人們眼中的世界也變了。以前被認為是對的,現(xiàn)在被認為是錯的;以前被視作愚蠢的,如今卻被視為睿智的。往昔的一切事物,無不發(fā)生了變化。
唯獨一件事始終不曾改變,那就是當年立下的那條規(guī)定。當年女王下令,她的花園一角必須有一名衛(wèi)兵時刻看守,因為她的那朵花兒就長在那兒。一旦形成規(guī)定就必須一以貫之地將其落實。這就是為什么,在這塊早已貧瘠的土地上,至今仍有一名衛(wèi)兵在年復一年地來回巡視。只見他打這兒走過去時要走許多步,打那兒走回來時又要走許多步。
直到有人說了句“真是蠢死了”,然后把他調離崗位才算作罷。假如一樣美麗的事物已經(jīng)不復存在,那么繼續(xù)死守還有什么意義呢?
(賀文歆摘自江蘇鳳凰文藝出版社《小書房》一書,李曉林圖)