国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

北元賽罕山地望考*
——兼探“阿卜”詞義與敖包祭祀演變史

2022-02-09 08:01李志遠(yuǎn)
西部蒙古論壇 2022年4期
關(guān)鍵詞:鄂博蒙古語(yǔ)敖包

李志遠(yuǎn)

(內(nèi)蒙古師范大學(xué) 旅游學(xué)院 內(nèi)蒙古 呼和浩特 010000)

[內(nèi)容提要]明朝永樂(lè)八年(1410年),金幼孜等人曾于征途中遠(yuǎn)觀“賽罕山”。據(jù)史料記載與實(shí)地考察可知,賽罕山,即今內(nèi)蒙古自治區(qū)阿巴嘎旗寶格都烏拉,又被稱為“阿卜”。經(jīng)蒙古語(yǔ)復(fù)原與考析,可以確定“阿卜”是“敖包”一詞更早的一種漢譯形式。敖包原指高大的神山,祭祀敖包實(shí)際是祭祀神山。當(dāng)今祭祀的敖包是由歷史上北方民族多種祭祀文化交融而發(fā)展來(lái)的祭祀載體。

敖包①敖包,是蒙古語(yǔ)obuγ-a漢文音譯,亦譯作“鄂博”“腦包”等?!皁buγ-a(敖包)”一詞在蒙古語(yǔ)中包括敖包、鼓包、堆等詞義,本文中如無(wú)特別用法,行文中敖包特指祭祀之敖包。在蒙古高原分布廣泛,敖包祭祀活動(dòng)一直影響著蒙古人的社會(huì)生活。但敖包的起源與具體歷史演變過(guò)程至今尚不明確。學(xué)界對(duì)敖包起源眾說(shuō)紛紜,主要有神山崇拜說(shuō)、祖先崇拜說(shuō)、墓冢說(shuō)、祭壇說(shuō)、窖藏說(shuō)等,并普遍認(rèn)為文獻(xiàn)中出現(xiàn)敖包確切紀(jì)年的時(shí)間較晚,最早見(jiàn)于清朝乾隆年間文人邊疆行記或風(fēng)俗等記載中。由于前人在研究中所據(jù)可信資料年代較晚,探討敖包祭祀活動(dòng)起源時(shí),多從當(dāng)今敖包所包含的文化元素進(jìn)行逆推,將敖包形成過(guò)程中吸收的各種文化元素誤作敖包的起源,以致本末倒置。

其實(shí),明朝文人游歷塞外時(shí)也留下不少行記詩(shī)文。這為研究蒙古高原歷史地理及風(fēng)俗信仰提供了重要史料。金幼孜《北征錄》將“賽罕山”記載為“阿卜”。這比清代史料關(guān)于鄂博的記載早了三百多年。因此,深入探析“賽罕山”地望、“阿卜”詞義將有助于探明祭祀敖包演變的歷史。

一、賽罕山地望

金幼孜,名善,建文二年(1400)進(jìn)士,在明成祖即位后,與解縉等一同在文淵閣當(dāng)值。永樂(lè)八年(1410),明成祖朱棣親自率軍出兵蒙古,“(金)幼孜與(胡)廣、(楊)榮扈行,駕駐清水源,有泉涌出。幼孜獻(xiàn)銘,榮獻(xiàn)詩(shī),皆勞以上尊。帝重幼孜文學(xué),所過(guò)山川要害,輒命記之,幼孜據(jù)鞍起草立就。……自后北征皆從,所撰有《北征前錄》和《北征后錄》”①〔清〕張廷玉等撰:《明史》(第十四冊(cè)),中華書(shū)局,1974年,第4126頁(yè)。。明成祖朱棣看重金幼孜的文學(xué)才華,行軍途中經(jīng)過(guò)山川要害之地時(shí),就命其記載,金幼孜當(dāng)即在馬鞍上完成。作為當(dāng)時(shí)的親歷者,金幼孜撰寫(xiě)的《北征錄》(即《北征前錄》)內(nèi)容相對(duì)可靠。

據(jù)《北征錄》記載,永樂(lè)八年四月初七日,明軍攻打北元大汗本雅失里及東蒙古太師阿魯臺(tái)時(shí),明成祖朱棣和金幼孜、胡廣等人途中曾遠(yuǎn)望賽罕山。

初七日,發(fā)玉雪岡。行十余里,過(guò)一大坡陀,甚平曠。遠(yuǎn)見(jiàn)一山,甚長(zhǎng),一峰獨(dú)高秀拔,如拱揖。上指示曰:“此賽罕山,華言好山也?!庇衷唬骸鞍⒉氛撸A言高山也,其中人跡少至,至則風(fēng)雷交作。故胡騎少登此,若可常登,一覽數(shù)百里,已為其所窺矣?!蔽绱涡?,見(jiàn)山桃花數(shù)藂盛開(kāi)草莽中,忽睹此,亦甚奇特。上登山頂,制銘,書(shū)歲月紀(jì)行,刻于石。命光大書(shū)之,并書(shū)“玄石坡立馬峰”六大字,刻于石。時(shí)無(wú)大筆,用小羊毫筆鉤上石,勒成,甚壯偉可觀。②〔明〕金幼孜:《北征錄》,明弘治十七年劉氏安正堂刻本,國(guó)家圖書(shū)館藏。

胡廣,字光大。朱棣講述賽罕山時(shí),命胡廣書(shū)寫(xiě)銘文。胡廣的文集《胡文穆公文集》還收錄了詩(shī)文《馬上望賽罕山》。

三峯直上與云齊,煙霧空蒙望欲迷。

絕頂常風(fēng)留積雪,陰崖無(wú)路引丹梯。

孤高遙見(jiàn)胡天闊,蒼翠平臨塞嶺低。

聞道有靈長(zhǎng)閟護(hù),每教雷雨阻輪蹄。③〔明〕胡廣:《胡文穆公文集》,清乾隆十五年刻本。

從上述明人的記載看,賽罕山的名稱應(yīng)該在元代就已存在。在譚其驤主編的《中國(guó)歷史地圖集》(明時(shí)期)韃靼瓦剌地圖中,賽罕山被標(biāo)記在今內(nèi)蒙古自治區(qū)蘇尼特左旗玄石坡西北方向。④譚其驤主編:《中國(guó)歷史地圖集》(第七冊(cè)元·明時(shí)期),中國(guó)地圖出版社,1982年,第87頁(yè)。史為樂(lè)主編《中國(guó)歷史地名大辭典》“賽罕山”條時(shí),采信金幼孜的記載,并將賽罕山的地望定在今內(nèi)蒙古蘇尼特左旗東南。⑤史為樂(lè)主編:《中國(guó)歷史地名大辭典(下)》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2005年,第2820頁(yè)。針對(duì)以上兩種不同的結(jié)論,筆者經(jīng)實(shí)地考察認(rèn)為,賽罕山在今內(nèi)蒙古蘇尼特左旗的觀點(diǎn)有誤。

金幼孜所載“雪玉岡”“大坡陀”“賽罕山”的地望,學(xué)界至今尚未確認(rèn),但發(fā)現(xiàn)了“玄石坡立馬峰”。⑥格日勒朝格圖:《玄石坡碑銘》,《內(nèi)蒙古社會(huì)科學(xué)》1983年第2期。玄石坡及立馬峰刻石之地在今內(nèi)蒙古蘇尼特左旗昌圖錫力蘇木境內(nèi),位于其政府所在地旁省道101線路北側(cè)約2公里處。遺址四周有鐵絲網(wǎng)護(hù)欄,南門(mén)東側(cè)政府所立碑上文字可知,此處明代立馬峰、玄石坡石刻現(xiàn)為內(nèi)蒙古自治區(qū)重點(diǎn)文物保護(hù)單位。南門(mén)西側(cè)有蘇尼特左旗政府2012年6月18日所立蒙漢兩種文字石碑,漢文為蒙古語(yǔ)地名音譯,作“塔穆嘎圖哈達(dá)”,意為“有印的巖石”。經(jīng)實(shí)地測(cè)量,此處歷史遺跡的地理坐標(biāo)為北緯43°51′1″,東經(jīng)113°54′21″。此地有幾塊巨石,上面分別有明代刻字“玄石坡”“立馬峰”等,與《北征錄》記載相符,可證此地確為玄石坡。①2020年7月16日,筆者實(shí)地考察此地,文中陳述內(nèi)容為當(dāng)時(shí)情況。此地現(xiàn)為蘇尼特左旗推薦旅游景點(diǎn)之一,立馬峰可以說(shuō)是中國(guó)歷史上帝王親自游覽并敕封的最矮山峰了。

以明代立馬峰、玄石坡石刻歷史遺跡為地理參照坐標(biāo),結(jié)合當(dāng)?shù)氐孛才c史料記載,很容易確認(rèn)明軍到此之前途經(jīng)的“大坡陀”。此大坡陀指昌圖錫力蘇木政府所在地南邊的臺(tái)地,臺(tái)地東西走向綿長(zhǎng),肉眼不能觀其盡頭。依據(jù)金幼孜《北征錄》所言賽罕山“遠(yuǎn)見(jiàn)一山,甚長(zhǎng),一峰獨(dú)高秀拔,如拱揖”,胡廣《馬上望賽罕山》詩(shī)中亦云“三峰直上”“孤高遙見(jiàn)”。筆者親臨臺(tái)地之上遠(yuǎn)望,找尋符合金幼孜、胡廣詩(shī)文中所描述的山貌,發(fā)現(xiàn)只有距此地百里之外位于玄石坡東偏北方向的阿巴嘎旗寶格都烏拉(Boγda aγula)。

通過(guò)結(jié)合史料分析及實(shí)地考察確認(rèn),“賽罕山”即今阿巴嘎旗寶格都烏拉。此山地理坐標(biāo),北緯44°03′24″,東經(jīng)114°31′57″。寶格都(boγda),蒙古語(yǔ)意為“圣”,烏拉(aγula),意為“山”。所以,寶格都烏拉為“圣山”之意,這一稱呼在清代就已出現(xiàn)。寶格都烏拉處于阿巴嘎旗別力古臺(tái)鎮(zhèn)西北側(cè),直線距離35公里,海拔1 303.2米,相對(duì)高度208米。②因此山為阿巴嘎旗蒙古人祭祀圣山,筆者不便登頂實(shí)地測(cè)量。本文所采用寶格都烏拉的海拔高度及相對(duì)高度數(shù)據(jù),來(lái)源于筆者參加阿巴嘎旗旅游規(guī)劃項(xiàng)目時(shí),其文旅局所提供宣傳材料中數(shù)據(jù)。因此山體顯得相對(duì)突兀挺拔,從南、西、北三個(gè)方向百里之外就可遠(yuǎn)觀此山。從東側(cè)觀看此山,山體猶如仰臥草原之老者,五官輪廓十分清晰,神態(tài)逼真。人們認(rèn)為此山形似一代天驕成吉思汗,故又稱為成吉思寶格都烏拉。③在今蘇尼特左旗蒙古族民眾中流傳一則成吉思汗的傳說(shuō)故事,其老者言:成吉思汗薨,長(zhǎng)生天矜憫蒙古族民眾,亦償蒙古族民眾思念汗王之愿,遂施法術(shù),便于蒙古大地上以山川溝壑為輪廓,刻畫(huà)出成吉思汗之圣像?,F(xiàn)今錫林郭勒盟阿巴嘎旗寶格都山乃長(zhǎng)生天所雕琢之成吉思汗之首部,蘇尼特左旗達(dá)日罕烏拉蘇木獨(dú)山(γaγ?a aγula)乃成吉思汗之腰刀(kete kituγ-a),蒙古國(guó)境內(nèi)蘇赫巴特爾省圖克木尹巴彥敖包(tüküm-yin-bayan-obuγ-a)乃成吉思汗之戰(zhàn)靴……。成吉思汗肉身雖離蒙古族民眾而去,但其圣靈依然護(hù)佑著蒙古族民眾。此傳說(shuō)雖無(wú)案可籍,然足以道明蒙古族民眾對(duì)成吉思汗的思念及對(duì)所生活之地自然地理環(huán)境之洞悉。這種命名確有可能是近年來(lái)為發(fā)展旅游而附會(huì)之說(shuō),但是認(rèn)為成吉思汗與此山結(jié)緣開(kāi)始于此,值得商榷。生活在此山西邊臨近的蘇尼特左旗蒙古人中流傳著一個(gè)古老傳說(shuō),長(zhǎng)生天用蒙古高原山川勾勒出成吉思汗的畫(huà)像,而寶格都烏拉被認(rèn)為是成吉思汗的頭部所在之地。由此看來(lái),寶格都烏拉與成吉思汗結(jié)緣的年代已經(jīng)很久遠(yuǎn)了,此山酷似老者五官輪廓之形也應(yīng)是近年來(lái)再次發(fā)現(xiàn)而已。

二、“阿卜”詞源探析

(一)“阿卜”非賽罕山別名

如前引,朱棣為金幼孜等人講述“阿卜”。譚其驤主編的《中國(guó)歷史地圖集》將賽罕山標(biāo)記于內(nèi)蒙古自治區(qū)蘇尼特左旗玄石坡遺址西北方向,并另在括號(hào)內(nèi)標(biāo)注“阿卜山”④譚其驤主編:《中國(guó)歷史地圖集》(第七冊(cè)元·明時(shí)期),中國(guó)地圖出版社,1982年,第87頁(yè)。。史為樂(lè)主編的《中國(guó)歷史地名大辭典》有“賽罕山”“阿卜山”兩個(gè)詞條,只是互換名字,內(nèi)容大體相同。其中“阿卜山”條言:即賽罕山。①史為樂(lè)主編:《中國(guó)歷史地名大辭典(上)》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2005年,第1381頁(yè)。其“阿卜山”詞條:即賽罕山。在今內(nèi)蒙古自治區(qū)蘇尼特左旗東南。明永樂(lè)八年(1410)朱棣北征經(jīng)此。金幼孜《北征錄》:四月初七,“發(fā)玉雪岡。行十余里,過(guò)一大坡陀,甚平曠。遠(yuǎn)見(jiàn)一山甚長(zhǎng),一峰獨(dú)高,秀拔如拱揖。上指示曰:‘此賽罕山,華言好山也’;又曰阿卜者,華言高山也”。顯然,兩書(shū)編寫(xiě)者認(rèn)為阿卜山與賽罕山同指一山,或者認(rèn)為“阿卜”即“阿卜山”,是賽罕山的別名。恐誤。前人之所以將“阿卜”“阿卜山”“賽罕山”三者所指等同,應(yīng)是誤讀《北征錄》所載“阿卜者,華言高山也,其中人跡少至,至則風(fēng)雷交作”一語(yǔ)所致。其實(shí),解釋此段文字時(shí)應(yīng)聯(lián)系上下文,作整體分析。胡廣《馬上望賽罕山》詩(shī)中注言“傳聞此山人跡少至其頂,至則有大風(fēng)雷雨”②〔明〕胡廣:《胡文穆公文集》,清乾隆十五年刻本。,又詩(shī)文亦稱此山“聞道有靈長(zhǎng)閟護(hù),每教雷雨阻輪蹄”③〔明〕胡廣:《胡文穆公文集》,清乾隆十五年刻本。。這可證實(shí)金幼孜記載,進(jìn)而可知明成祖所言“阿卜”即是賽罕山,或者說(shuō)賽罕山即是“阿卜”。顯然蒙古人敬畏此神山,所以他們才很少登頂賽罕山。對(duì)于賽罕山住有神靈之說(shuō),明朝岷峨山人撰《譯語(yǔ)》時(shí)采用《北征錄》記載,但表述更為直白,“又謂阿卜者,猶華言高山也,其上人跡罕至,至即風(fēng)雷交作,疑有神物至于其間”④〔明〕岷峨山人:《譯語(yǔ)》,《紀(jì)錄匯編》本,卷之161。。

綜上所述,不難發(fā)現(xiàn)賽罕山因有“靈(山神)”而被人敬畏,所以在蒙古人心目中具有神圣性,成為神山“阿卜”或“阿卜山”,但其名只能是賽罕山,而不能寫(xiě)作阿卜山,因?yàn)槟鼙环Q為阿卜的神山很多。

(二)“阿卜”即蒙古語(yǔ)obuγ-a音譯

明成祖朱棣釋義的“阿卜”指具有神性的高山?!鞍⒉贰币辉~應(yīng)源自明代蒙古語(yǔ)的漢文音譯。為了確認(rèn)對(duì)應(yīng)的蒙古語(yǔ)詞匯,下文將從阿卜一詞擬音及構(gòu)詞用字兩個(gè)方面加以探討。關(guān)于“阿卜”一詞的明代漢語(yǔ)語(yǔ)音,在明代漢籍史料中,“阿”字經(jīng)常用來(lái)音譯蒙古語(yǔ)元音“o”。例如,“Ordos(鄂爾多斯)”被音譯為“阿爾禿廝”⑤〔明〕方逢時(shí):《云中處降錄》,薄音湖,王雄編輯點(diǎn)?!睹鞔晒艥h籍史料匯編》(第二輯),內(nèi)蒙古大學(xué)出版社,2006年,第82頁(yè)。?!安贰弊郑逗槲湔崱纷鞑┠厩?,可擬音“bug”。因此,“阿卜”可擬音為“obug”,音值接近“oboo”。另外,當(dāng)時(shí)中原文人音譯一些北方游牧部族語(yǔ)言時(shí),用字力求音值相同,字義相關(guān)。金幼孜出身進(jìn)士,具有極高的文化素養(yǎng)?!鞍ⅰ痹凇墩f(shuō)文解字》中釋作“阿,大陵也”,指高大的山體。“卜”字本義“占卜”,指古人用火灼龜甲,根據(jù)龜甲裂紋推測(cè)行事的吉兇,屬于向神靈尋求指點(diǎn)的活動(dòng)。因此,金幼孜用漢語(yǔ)音譯的“阿卜”一詞,也暗含了與神靈溝通有關(guān)的高山、大山之意。這恰符合金幼孜記載的“阿卜”是具有神性的高山。

“阿卜(obug)”的讀音和詞義與蒙古語(yǔ)詞匯“obuγ-a”,即鄂博(敖包)相近。“obuγ-a”是敖包的蒙古語(yǔ)書(shū)面語(yǔ),口語(yǔ)作“oboo”。故,阿卜與敖包的讀音可勘同。現(xiàn)代蒙古語(yǔ)“obuγ-a”有三種通用的基本詞義:一是敖包,即當(dāng)今祭祀之敖包;二是鼓包,指物體或身體上鼓起凸起物;三是堆,指堆積成的物體,如石頭、土、樹(shù)木等物體堆積而成的石堆、土堆、木堆等堆狀物,這一意義范疇內(nèi)可包括充當(dāng)路標(biāo)、界標(biāo)的敖包,例如壘石界標(biāo)。此外,今蘇尼特左旗蒙古語(yǔ)方言中“obuγ-a”還有“山崗”之義。⑥蒙古語(yǔ)“obuγ-a”之“山崗”的詞義,在一些蒙古語(yǔ)方言中保留下來(lái)。而且這一含義已進(jìn)入一些漢語(yǔ)方言中,其意多為“小土山”之義。張惠英《蒙語(yǔ)詞“嘎查、圐圙、胡同、敖包”的注釋》(《辭書(shū)研究》,2021年第3期)一文,作者提出“蒙語(yǔ)‘敖包’來(lái)自漢語(yǔ)‘腦包’”。這一結(jié)論顯然難以成立。首先,作者文章中所列舉辭書(shū)皆為近代所編寫(xiě);其次,其列舉地名所在之地多為歷史上的蒙古民眾所居住地,清朝中后期漢族移民才開(kāi)始遷入。原本此地地名為蒙古語(yǔ)地名,漢文地名多為蒙古語(yǔ)地名音譯或意譯所得,即使?jié)h文新命名之地名,也是后來(lái)之事。而據(jù)明初火原潔等編《華夷譯語(yǔ)》可知,蒙古語(yǔ)“obuγ-a”至遲在元朝就已存在。用后出現(xiàn)地名論證幾百年前就已經(jīng)存在詞匯來(lái)源于前者,顯然邏輯不通。漢語(yǔ)“腦包”等詞的出現(xiàn),其實(shí)恰恰反映出當(dāng)時(shí)譯者對(duì)兩種語(yǔ)言較為熟悉,所以翻譯水平較高,這卻讓后人產(chǎn)生了錯(cuò)誤認(rèn)知。不難發(fā)現(xiàn),敖包在現(xiàn)代蒙古語(yǔ)通用詞義中不包含神山或圣山之義?,F(xiàn)今敖包指堆石頭、樹(shù)木等祭祀神靈、英雄人物等的祭壇,而與神山唯一的聯(lián)系是它也可以用來(lái)祭祀山神。明永樂(lè)八年(1410)距今已有600余年,一些蒙古語(yǔ)詞義在歷史流傳中已經(jīng)發(fā)生變化,有必要探討“阿卜”的早期詞義。

敖包與神山有關(guān)的早期詞義雖然在現(xiàn)代蒙古語(yǔ)中消失,但在圖瓦語(yǔ)言中保留到很晚時(shí)期。圖瓦語(yǔ)屬于突厥語(yǔ)族,與蒙古語(yǔ)同屬阿爾泰語(yǔ)系,圖瓦人稱敖包為“оваа”。據(jù)1968年出版的E·R·捷尼舍夫所編《圖瓦語(yǔ)—俄語(yǔ)詞典》云:“оваа(敖包)……舊詞,古語(yǔ):ова,祭祀堆(在崇高之地的堆石,在此舉行宗教儀式以致敬山的神靈);оваадагыыр進(jìn)行宗教儀式(以致敬山的神靈)?!雹侑揣支擐讧戋支缨俊ぇ病ぃě猝支?)Тувинско-русскийсловарь,Москва,1968.分析可知,敖包在圖瓦語(yǔ)中涉及祭祀活動(dòng)含義時(shí),其所祭祀的對(duì)象是山神,保留有敖包更初始的詞義?,F(xiàn)今圖瓦語(yǔ)敖包詞義也有一些變化,敖包被認(rèn)為是山水神靈與天神主宰的圣地。這與清初祭祀敖包用來(lái)專指祭祀山川神靈的石堆含義基本相同。據(jù)清乾隆朝狀元金德瑛《恭和御制鄂博元韻》記載:“蒙古不建祠廟,山川神示著靈應(yīng)者,累石象山冢,懸帛以致禱,報(bào)賽則植木為表,謂之鄂博。過(guò)者無(wú)敢犯?!雹凇睬濉辰鸬络骸对?shī)存》卷3,清乾隆三十三年刻本。清乾隆年間阮葵生所撰《蒙古吉林土風(fēng)記》亦載:“蒙古不建祠廟,山川神只著靈應(yīng)者,壘石象山冢,懸帛以致禱,報(bào)賽則植木表,謂之鄂博,過(guò)者無(wú)敢犯?!雹邸睬濉橙羁骸睹晒偶滞溜L(fēng)記》,《小方壺與地叢鈔》收錄本。阮葵生與金德瑛所述幾乎雷同,應(yīng)是當(dāng)時(shí)人們的一種共識(shí)。在輝河地區(qū)鄂溫克語(yǔ)中,“敖包”一詞指男性生殖器。④王偉、程恭讓:《敖包祭祀:從民間信仰到民間文化》,《宗教學(xué)研究》2012年第1期。這應(yīng)當(dāng)與鄂溫克人早期父系氏族社會(huì)的男性始祖崇拜有關(guān)?,F(xiàn)今帶有蒙古語(yǔ)詞根“obu”的詞語(yǔ)也是多有凸出、突出、堆起等含義,表達(dá)事物之隆起、興起、上升等樣貌之狀??梢?jiàn),在蒙古高原地區(qū)“obuγ-a”一詞,有著相似的內(nèi)涵。另外,中央隆起而四周下垂的形狀,其形象似天,這與蒼天在人們視線中所成畫(huà)面也是一致的,因此必然對(duì)于古人帶有某種神圣性。

綜上所述,金幼孜用“阿卜”譯寫(xiě)蒙古語(yǔ)“obuγ-a”一詞,其翻譯效果達(dá)到了擬音與意譯兩者兼?zhèn)?,是比清代鄂博、現(xiàn)今敖包等更早的另一種漢譯形式。

(三)清代行記所見(jiàn)衛(wèi)拉特人觀念中被稱為“鄂博”的神山

明清時(shí)期出塞文人所作行記詩(shī)文是研究蒙古高原地區(qū)歷史地理及風(fēng)俗信仰的重要文獻(xiàn)?!侗闭麂洝分械摹鞍⒉贰敝赣猩裥缘母呱?。此為明成祖朱棣所言,但其必然得知于投明的蒙古人。金幼孜所言“阿卜”之山就是在東蒙古境內(nèi)的賽罕山,代表當(dāng)時(shí)東部蒙古人對(duì)于敖包的認(rèn)知。西部蒙古衛(wèi)拉特人也有相同的認(rèn)知。清人七十一所撰《回疆風(fēng)土記》載:“額魯特、土爾扈特人等遇大山則祭之,或插箭一枝于地,或投擲財(cái)物少許,謂之祭鄂博?!雹荨睬濉称呤蛔骸痘亟L(fēng)土記》,《小方壺與地叢鈔》收錄本??梢?jiàn),衛(wèi)拉特蒙古人“遇大山則祭之”“謂之祭鄂博”。換言之,額魯特、土爾扈特人等所祭祀對(duì)象“鄂博”就是“大山”。這與金幼孜的記載完全相同,二者可以互證。

在北方游牧民信仰中,一些高聳的山體樣貌區(qū)別度極高的孤峰或肉眼觀察所得群山中最高峰等,都具有神性。賽罕山具有“一峰獨(dú)高秀拔”“孤高”等特征,至今還是當(dāng)?shù)孛晒拍撩裥叛龅纳裆健!吨軙?shū)·突厥傳》有蒙古高原游牧民崇拜“高山”“大山”得更為古老的歷史記載?!坝诙冀锼奈灏倮?,有高山迥出,上無(wú)草樹(shù),謂其為勃登凝黎,夏言地神也。”①〔唐〕令狐德棻:《周書(shū)》卷50《突厥傳》,中華書(shū)局,1971年,第910頁(yè)。據(jù)史料記載可知“勃登凝黎”其義為“地神”。學(xué)界主流觀點(diǎn)認(rèn)為“勃登凝黎”之“登凝黎”即t?nger之音譯。t?nger,即“天”之義。而“天”引申為神,這已是學(xué)界共識(shí)。然而“勃”與“地”的對(duì)應(yīng)關(guān)系,學(xué)界對(duì)此尚未作出令人信服的解釋。筆者認(rèn)為關(guān)于兩者之間對(duì)應(yīng)關(guān)系,只有從北方游牧民信仰觀念與中原傳統(tǒng)信仰觀念兩個(gè)方面綜合進(jìn)行探討才能解決。對(duì)于引文所述“夏言地神也”,不能理解為狹義上中原傳統(tǒng)信仰中的大地之神即后土。西漢戴圣所纂《禮記·祭法》云:“山林、川谷、丘陵,能出云為風(fēng)雨,見(jiàn)怪物,皆曰神”??芍搅值饶艹霈F(xiàn)云霧或興風(fēng)作雨之類異常現(xiàn)象都可稱作神,其實(shí)這些神都是中原傳統(tǒng)信仰中廣義地神之中的一員。因此,該迥出高山在當(dāng)時(shí)北方游牧民信仰觀念里其應(yīng)是于都斤山神靈所在之地。漢文所用譯字“勃”含有事物興起或煙氣等上升的樣貌之意,顯然暗合山的外貌狀。而且漢字“勃”古音蒲沒(méi)切*bu?t,可能是obuγ-a或者boγda的漢文簡(jiǎn)譯形式,若是,其義代表神圣之山或山神。需要特別注意的是,在同屬阿爾泰系鄂溫克語(yǔ)中“地”一詞,讀音作bog,另外,其同根詞bogto,詞義為“小土崗”,兩者極有可能是阿爾泰語(yǔ)中的古老單詞殘留。綜上所述,“勃”即“地”,“登凝黎”即“神”,因此“勃登凝黎”其義即為“地神”。由于勃登凝黎山“高”且“迥出”,因而被突厥人稱為地神。綜上可知,古代北方游牧民普遍認(rèn)為“高山”“大山”具有神性,而古代蒙古人將其稱為敖包。

當(dāng)今祭祀意義上的敖包這一稱謂,應(yīng)源于薩滿教對(duì)塞外神山的古老稱謂,蒙元時(shí)期中原地區(qū)未曾出現(xiàn)。《華夷譯語(yǔ)·地理門(mén)》中蒙古語(yǔ)“obuγ-a”釋作“堠”②《華夷譯語(yǔ)》(甲冊(cè)),“地理門(mén)”,內(nèi)蒙古大學(xué)蒙古歷史學(xué)系資料室藏本。。可見(jiàn),在中原地區(qū)祭祀意義上的敖包這一稱呼不曾使用或者極少出現(xiàn),不然如此重要的詞義被漏記的可能性不大。同樣根據(jù)金幼孜《北征錄》成書(shū)年代及背景可推知,元代蒙古人也應(yīng)有阿卜是指具有神性的高山認(rèn)知。朱棣被冊(cè)封為燕王后,于洪武十三年(1380年)就藩北平,與蒙古人常打交道,對(duì)此應(yīng)該是知曉的。金幼孜等文人聽(tīng)聞后,當(dāng)作塞外奇聞加以記載。祭祀鄂博的習(xí)俗屬于蒙古地區(qū)薩滿教信仰,直到乾隆年間還保留在額魯特、土爾扈特部蒙古人中,但在中原地區(qū)極為罕見(jiàn)。清文淵閣四庫(kù)全書(shū)本《北征錄》將“阿卜”改作“鄂博”③〔明〕陸楫編:《古今說(shuō)海》,卷1,清文淵閣四庫(kù)全書(shū)本。。雖然此舉未忠實(shí)原文,但清代編修者的理解是正確的,說(shuō)明乾隆時(shí)期人們還知道神山亦可稱為敖包??梢?jiàn),清代早期敖包在人們認(rèn)知中依然與神山緊密相關(guān)。

三、史料所見(jiàn)敖包名稱起源與演化

現(xiàn)今所發(fā)現(xiàn)史料中祭祀敖包之名稱最早確切記載,即前文所述明成祖朱棣釋義為具有神性高山的“阿卜”。蒙古語(yǔ)“敖包(obuγ-a)”一詞詞義伴隨著時(shí)間的流逝發(fā)生變化,即其涉及祭祀活動(dòng)時(shí)所指對(duì)象由神山轉(zhuǎn)為祭祀堆。對(duì)于敖包起源及演化史應(yīng)根據(jù)史料記載進(jìn)行梳理,更能貼近敖包演化的歷史面貌。

核檢史料可發(fā)現(xiàn)與當(dāng)今敖包相似的祭祀文化元素古已有之,古代北方民族諸多祭祀儀式符合當(dāng)今敖包的外貌形制或精神內(nèi)涵,也有一些祭祀儀式二者兼?zhèn)?。然而畢竟其名稱不是或者還不能確認(rèn)為敖包,因此不能與當(dāng)今敖包等同,可稱為原敖包。這一時(shí)期尤其是東胡后裔鮮卑人中存在與當(dāng)今祭祀敖包密切相關(guān)的文化元素。據(jù)《漢書(shū)·匈奴傳》記載:“歲正月,諸長(zhǎng)小會(huì)單于庭,祠。五月,大會(huì)龍城,祭其先、天地、鬼神。秋,馬肥,大會(huì)蹛林,課校人畜計(jì)”④〔漢〕班固撰:《漢書(shū)》卷94上《匈奴傳》,中華書(shū)局,1962年,第3752頁(yè)。。對(duì)此顏師古注曰:“蹛者,繞林木而祭也。鮮卑之俗,自古相傳,秋天之祭,無(wú)林木者尚豎柳枝①顏師古所言鮮卑人“尚豎柳枝”現(xiàn)象,有其歷史文化背景因素存在。一些學(xué)者所認(rèn)為的鮮卑人在沒(méi)有林木時(shí)進(jìn)行“蹛林”儀式只能“豎柳枝”的觀點(diǎn)是值得商榷的。北齊魏收撰《魏書(shū)·禮志》云:“魏先之居幽都也,鑿石為祖宗之廟于烏洛侯國(guó)西北……遣中書(shū)侍郎李敞詣石室,告祭天地,以皇祖先妣配?!ǖ燃燃?,斬樺木立之,以置牲體而還。后所立樺木生長(zhǎng)成林,其民益神奉之。咸謂魏國(guó)感靈祇之應(yīng)也?!薄脖饼R〕魏收撰:《魏書(shū)》卷一百八之一《禮志》,中華書(shū)局,1974年,第2738、2739頁(yè)。)可見(jiàn),人們希望祭祀用樹(shù)木能夠成活,其成活被看作祭祀者與神靈產(chǎn)生溝通聯(lián)系的象征。另外,人們常說(shuō)“有心栽花花不成,無(wú)心插柳柳成蔭”,是因?yàn)榱鴺?shù)枝條扦插繁殖方式容易長(zhǎng)出不定根,成活率高??蛇M(jìn)一步推知,此時(shí)祭祀用樹(shù)木必然直接扦插于地,不然其難以成活。需要注意的是“尚豎柳枝”,就是“蹛林”等祭祀儀式中鮮卑人崇尚以使用柳枝為首選,并非只能用柳枝進(jìn)行祭祀儀式,李敞等人即“斬樺木立之”。此類觀念的遺存現(xiàn)象延續(xù)到現(xiàn)代,據(jù)筆者所知直到近年禁止土葬之前,內(nèi)蒙古自治區(qū)東部一些地區(qū)舉行葬禮時(shí),人們?cè)谑耪邏炃安迳狭?,如若柳枝成活象征家族得到先人賜福護(hù)佑。,眾騎馳繞三周乃止,此其遺法”②〔漢〕班固撰:《漢書(shū)》卷94上《匈奴傳》,中華書(shū)局,1962年,第3752頁(yè)。。唐人杜佑《通典·匈奴上》云:“蹛者,繞也,言繞林木而祭也?!雹邸蔡啤扯庞幼骸锻ǖ洹肪淼?94《邊防十·北狄一·匈奴上》,中華書(shū)局,1988年,第5305頁(yè)。又《南齊書(shū)·魏虜》云:“(拓跋)宏西郊,即前祠天壇處也。宏與偽公卿從二十余騎戎服繞壇,宏一周,公卿七匝,謂之蹋壇。明日,復(fù)戎服登壇祠天,宏又繞三匝,公卿七匝,謂之繞天?!雹堋擦骸呈捵语@撰:《南齊書(shū)》卷57《魏虜》,中華書(shū)局,1972年,第991頁(yè)。綜上史料分析,可推知“蹛”與“?!敝x相同,為“繞”之義。⑤綜合史料分析,可推知“蹛”與“?!敝x相同,為“繞”之義。雖然其意為繞,然則實(shí)指祭祀?!佰惲帧迸c“蹋壇”兩詞,或是北方游牧部族語(yǔ)與漢語(yǔ)結(jié)合而成的新詞匯。這也是史料中需要對(duì)其進(jìn)行解釋或注釋的原因,因其非漢語(yǔ)固有詞匯,不然“繞林”與“繞壇”即可清楚明了。尤其需要注意的是《南齊書(shū)·魏虜》中已有“繞壇”一詞,若非“蹋壇”是一個(gè)非漢語(yǔ)固有詞匯,再?gòu)?qiáng)調(diào)不合常理。拓跋宏繞壇謂之“蹋壇”,然而登壇祠天繞行謂之“繞天”,而非“蹋天”,其緣故是上天在古代各民族信仰中都具有神圣性,所以蕭子顯諱言“踏天”?!佰悺迸c“?!被?yàn)樾倥Z(yǔ)與鮮卑語(yǔ)共有詞匯,只是發(fā)音稍異,或者只是省略翻譯出詞根或詞首讀音。很有意思的現(xiàn)象是同為阿爾泰語(yǔ)系蒙古語(yǔ)表達(dá)“祭祀”的詞語(yǔ)詞首讀音與其發(fā)音相似,例如“taiqu”“tailγ-a”“taqil”“taqixu”“taqilγ-a”等。又阿爾泰語(yǔ)系民族語(yǔ)言中詞首語(yǔ)音“d”與“t”有時(shí)出現(xiàn)互換現(xiàn)象。由此看來(lái),“祭祀”一詞在匈奴語(yǔ)、鮮卑語(yǔ)與蒙古語(yǔ)之間或許有某種聯(lián)系。從拓跋宏“登壇祠天”時(shí)需“繞三匝”來(lái)看,“眾騎馳繞三周乃止”的“蹛林”可能為匈奴與鮮卑人的一種祭天儀式。但不能據(jù)此否認(rèn)人們同時(shí)進(jìn)行祭祀樹(shù)神、神木等地神活動(dòng),因?yàn)楣湃思漓肷裆?、神?shù)等,一是請(qǐng)求此地地神庇佑,二是希望其能代為轉(zhuǎn)達(dá)人們對(duì)上天的敬意與祈愿。這里需要注意的是,鮮卑之俗中“繞林木而祭”與“豎柳枝,眾騎馳繞三周乃止”都是“蹛林”祭祀儀式。古代鮮卑等“無(wú)林木者尚豎柳枝”的祭祀方法,表明北方游牧民傳統(tǒng)習(xí)俗中,有可用替代物進(jìn)行祭祀的傳統(tǒng)。此外,今日之敖包祭祀時(shí)人們順時(shí)針繞行三周之禮,其與古代匈奴、鮮卑等“蹛林”祭祀遺法有淵源?,F(xiàn)今一些地區(qū)的人們也有用柳枝等堆積敖包,這一建造敖包的祭祀方法,有來(lái)自北方游牧民古老“蹛林”祭祀儀式的遺留理念,不能簡(jiǎn)單以當(dāng)?shù)厝鄙偈膩?lái)解釋。

另外,古代鮮卑人在取得重大功績(jī)時(shí)有堆石山用以記敘功德的習(xí)俗。據(jù)《魏書(shū)》記載張袞隨從道武帝拓跋珪,“又從破賀訥,遂命群官登勿居山,游宴終日。從官及諸部大人請(qǐng)聚石為峰,以記功德,命袞為文。”⑥〔北齊〕魏收撰:《魏書(shū)》,中華書(shū)局,1974年,第613頁(yè)。另外,〔唐〕李延壽撰:《北史》(中華書(shū)局,1974年,第794頁(yè))張袞傳記中也有相同記載。道武帝拓跋珪聚石為峰記功德的活動(dòng),由群臣不敢擅自壘建,需要請(qǐng)示君主及作祝文來(lái)看,應(yīng)是鮮卑人的一種傳統(tǒng)報(bào)祭活動(dòng),大致類似中原的封禪儀式。當(dāng)然類似堆石等建祭壇祭祀活動(dòng)并不是鮮卑人的獨(dú)有習(xí)俗,唐杜佑撰《通典·突厥中》云:“先是,朔方軍北與突厥以河為界,河北岸有拂云祠,突厥將入寇,必先詣祠祭酹求福,因牧馬料兵,候冰合渡河?!雹摺蔡啤扯庞幼骸锻ǖ洹肪淼?98《突厥中》,中華書(shū)局,1988年,第5438頁(yè)。前人研究中注意到其與《元和郡縣圖志》記載差別“唯獨(dú)把‘拂云祠’作‘拂云堆神祠’”,認(rèn)為“在這應(yīng)注意‘堆’,也許與今天的蒙古族祭祀‘敖包’活動(dòng)類似?!雹侔膭僦骸吨袊?guó)古代北方民族史·突厥卷》,科學(xué)出版社,2021年,第146頁(yè)。這一觀點(diǎn)是成立的。唐王之渙《涼州詞》詩(shī)云:“單于北望拂云堆,殺馬登壇祭幾回。漢家天子今神武,不肯和親歸去來(lái)。”②〔唐〕芮挺章編:《國(guó)秀集》,中華書(shū)局,2014年,第350頁(yè)。據(jù)此可推知,這里“堆”和“壇”兩者都是指類似敖包的祭壇,被中原文人類比為中原“祭神的祠堂”。匈奴、鮮卑、突厥等北方游牧民族所具有的“蹛林”“蹋壇”及“繞天”“拂云堆”等祭祀活動(dòng),完全符合現(xiàn)今意義上的祭祀敖包活動(dòng)的構(gòu)成要素,都可看作歷史上廣義的敖包祭祀活動(dòng)。原敖包遺留很少,極少出現(xiàn)元代以前敖包遺跡,或許本來(lái)不多的遺跡很多已被今日敖包覆蓋,畢竟兩者所選擇吉地很容易重合。雖然原敖包與當(dāng)今祭祀敖包可謂殊途同歸,但今日敖包起源與演變有其自己的特點(diǎn)。當(dāng)今敖包名稱起源及形成機(jī)理應(yīng)以史料記載進(jìn)行探討更為符合學(xué)術(shù)規(guī)范。

核檢現(xiàn)存蒙元時(shí)代文獻(xiàn)史料,尚未發(fā)現(xiàn)此時(shí)蒙古人祭天、祭山、祭祖等祭祀儀式中使用敖包祭祀的相關(guān)記載。蒙古語(yǔ)“敖包”一詞,最早在明初火原潔等編的《華夷譯語(yǔ)》中才有明確記載。現(xiàn)存元代文獻(xiàn)中尚未發(fā)現(xiàn)有其相關(guān)記載。然而,分析《華夷譯語(yǔ)》成書(shū)背景,“敖包”一詞在蒙元時(shí)期應(yīng)該已存在?!度A夷譯語(yǔ)·地理門(mén)》記載:蒙古文作“obuγ-a”,漢文釋義“堠”,漢文注音“斡孛斡”③《華夷譯語(yǔ)》(甲冊(cè)),“地理門(mén)”,內(nèi)蒙古大學(xué)蒙古歷史學(xué)系資料室藏本。?!拔迂梦印弊x音可擬為“oboo”?!败弊种饕袃蓚€(gè)漢語(yǔ)字義:一是古代用來(lái)瞭望敵情的土堡之類,明代又稱烽堠、墩堠、墩臺(tái)等,現(xiàn)在人們通常統(tǒng)稱為烽火臺(tái);二是古時(shí)筑在路旁用以標(biāo)記道路里程的土壇、土堆,又稱里堠、路堠等。那么蒙古語(yǔ)“敖包”究竟具體對(duì)應(yīng)哪個(gè)詞義,值得探討?!兜菈鼐俊匪d《譯語(yǔ)》云:“墩臺(tái):哈剌兀兒”④〔明〕王鳴鶴編纂:《登壇必究》(卷之22《譯語(yǔ)》),清刻本,第1674頁(yè)。,可見(jiàn)“堠”字在明代所對(duì)應(yīng)的蒙古語(yǔ)并非墩臺(tái)。因此可推斷蒙古語(yǔ)“敖包(obuγ-a)”意為路堠。這與《華夷譯語(yǔ)》記載相契合,書(shū)中“堠”字前面詞語(yǔ)為“大道:帖兒格兀兒”⑤《華夷譯語(yǔ)》(甲冊(cè)),“地理門(mén)”,內(nèi)蒙古大學(xué)蒙古歷史學(xué)系資料室藏本。,根據(jù)此書(shū)相近詞語(yǔ)多有關(guān)聯(lián)可推知其義與大道相關(guān)。蒙古地區(qū)路堠被稱為敖包有明確的歷史記載,清人姚元之《竹葉亭雜記》云:“夷人每出必騎,騎必馳騁。壘小石于山巔,為之鄂博,以志遠(yuǎn)近。”⑥〔清〕姚元之:《竹葉亭雜記》,中華書(shū)局,1982年,第140頁(yè)。然而,此類作為路標(biāo)敖包(即堠)這一詞義,據(jù)史料來(lái)看不涉及祭祀意義。此類與祭祀活動(dòng)無(wú)關(guān)的標(biāo)示物敖包,除路標(biāo)敖包外,還有分界敖包。分界敖包在趙爾巽等撰《清史稿·兵志八》中有記載:“其恰克圖及沿邊鄂博、卡倫之制,因山河以表鄂博,無(wú)山河則表以卡倫。鄂博者,華言石堆也。其制有二:以壘為鄂博,以山河為鄂博。蒙古二十五部落,察哈爾牧廠八旗各如其境,以鄂博為防。其與俄羅斯接界,中間隙地,蒙古語(yǔ)曰薩布。凡薩布皆立鄂博以申畫(huà)之”⑦〔清〕趙爾巽等撰:《清史稿》卷137,中華書(shū)局,1977年,第4090頁(yè)。。在這里“鄂博”之義引申為邊界標(biāo)志物,此分界敖包充當(dāng)邊境分界線上的界標(biāo)。

蒙古語(yǔ)“敖包”最早涉及信仰含義的記載,即前文所述明初金幼孜《北征錄》所載“阿卜”為高山的相關(guān)史料。由此來(lái)看,今日祭祀之敖包的稱謂起源應(yīng)與塞外古老的神山信仰有關(guān)。古代游牧民祭祀神山時(shí)根據(jù)其距離遠(yuǎn)近分為兩種形式進(jìn)行,一種為臨祭,另一種為望祭?!痘亟L(fēng)土記》載額魯特、土爾扈特等西蒙古衛(wèi)拉特人在山前臨祭大山時(shí),所用祭品為“箭一支”或“財(cái)物少許”,方式為“插”或“投擲”于地,祭祀全程不見(jiàn)“壘石堆”的祭祀敖包形象。此種臨祭儀式中的祭祀對(duì)象“鄂博”就是神山。還有一種臨祭儀式是現(xiàn)代人們所常見(jiàn)的形式,人們?cè)诙咽葮?gòu)成充當(dāng)著祭壇角色的敖包前臨祭神山。衛(wèi)拉特人望祭神山的儀式在文獻(xiàn)中也有記載。清人紀(jì)昀所撰《烏魯木齊雜記》記載了人們望祭博格達(dá)山的儀式,道明人們?nèi)绾卫脡臼桨漓肷裆健!盁煃惯b對(duì)翠芙蓉,鄂博猶存舊日蹤??~緲靈山行不到,年年只拜虎頭峰。按:博格達(dá)山列在祀典,歲頒香帛致祭。山距城二百余里,每年于城西虎頭峰額魯特舊立鄂博處①此處城西虎頭峰額魯特舊立鄂博,顯然不是路堠性質(zhì)的敖包,而是專為祭祀活動(dòng)所建立的敖包。要注意,由紀(jì)昀所述可知此城西虎頭峰敖包非祭祀虎頭峰之敖包,而是原駐牧于此衛(wèi)拉特人祭祀博格達(dá)山的舊有敖包,因?yàn)榇说氐厣駷椴└襁_(dá)神山。清朝是在平定準(zhǔn)噶爾叛亂后期才修筑的烏魯木齊城,清朝政府也是此時(shí)在此開(kāi)始祭祀博格達(dá)神山,延續(xù)了衛(wèi)拉特人的祭祀活動(dòng)。,修望祀之禮。鄂博者,累碎石為蕞以祀神②關(guān)于敖包的祭祀功能,清人紀(jì)昀理解較為準(zhǔn)確,其用于“祀神”。祭祀山神的敖包,多建于境內(nèi)高山之巔,用石塊堆積而成圓錐體狀。薩滿教認(rèn)為其是神靈居住的神圣寶地。清人方觀承《從軍雜記》亦云:“峰嶺高處,積亂石成冢,名鄂博,謂神所棲……”。這種說(shuō)法是人們把敖包建于神山本體之上,兩者相結(jié)合后才出現(xiàn)的觀念。很簡(jiǎn)單的邏輯問(wèn)題,按此觀點(diǎn)推論,當(dāng)古人在神山之上還未壘敖包的時(shí)代進(jìn)行祭祀山神活動(dòng)時(shí),此時(shí)這些山神就沒(méi)有居所,而神靈露宿曠野顯然是不符合人們的認(rèn)知。當(dāng)人們觀念中敖包成為神靈住所,反映出人們觀念中神山已經(jīng)明確具有人格化的山神。這不同于更為古老時(shí)期,人們認(rèn)知中神山與山神本為一體,不需要人們專門(mén)為其修建居所。這也說(shuō)明,人們認(rèn)知中祭祀敖包是神靈居住的神圣寶地的觀念,其出現(xiàn)的年代必然晚于人們認(rèn)知中出現(xiàn)具有人格化山神的年代。祭祀敖包修建場(chǎng)所與神山合為一地后,人們才出現(xiàn)敖包是神靈居所而不僅僅是祭祀之地的觀念,不然難以想象出現(xiàn)山神居所與其道場(chǎng)分隔兩地的情況。。番人見(jiàn)之多下馬?!雹邸睬濉臣o(jì)昀撰:《烏魯木齊雜記》,《小方壺與地叢鈔》收錄本??梢?jiàn),當(dāng)人們不能前往神山前臨祭時(shí),就修建敖包進(jìn)行望祭。那么,人們?cè)诤畏N情況下需要修建敖包?另外,清代之前在游牧社會(huì)中已經(jīng)包含構(gòu)成敖包的多種祭祀文化元素,為何清代才出現(xiàn)大規(guī)模修建敖包現(xiàn)象?這些問(wèn)題還需進(jìn)一步探討。

深入分析《回疆風(fēng)土記》《烏魯木齊雜記》所載內(nèi)容,對(duì)比此時(shí)的兩種祭祀方式從中不難發(fā)現(xiàn),祭祀敖包相對(duì)于其他祭祀儀式需要有兩個(gè)條件,一是要有相對(duì)固定的祭祀地點(diǎn),二是要有相對(duì)固定的祭祀人群。然而這兩個(gè)條件在古代的游牧世界其實(shí)是很難同時(shí)具備,只有一些特殊情況才可能共同出現(xiàn)。據(jù)唐杜佑撰《通典·突厥中》記載突厥南下前必先到拂云堆祭酹求福,隨后整備兵馬等候結(jié)冰渡河。此類戰(zhàn)前動(dòng)員集結(jié)活動(dòng)一直是游牧世界的傳統(tǒng),蒙古人也有此習(xí)俗。明蕭大亨撰《北虜風(fēng)俗》載:“嘗聞虜之大舉也,……至某日會(huì)于某所,……是日殺牲致祭,俱南面叩首,祈神之佑。祭畢,大享群夷,誓師啟行?!雹堋裁鳌呈挻蠛嘧骸侗碧旓L(fēng)俗》,明萬(wàn)歷二十二年自刻本,第30、31頁(yè)。綜合分析就可以發(fā)現(xiàn),拂云堆是當(dāng)時(shí)突厥人南下時(shí)各部固定的集結(jié)地,因此其具備了相對(duì)固定的地點(diǎn)和相對(duì)固定的祭祀人群兩個(gè)條件。拂云堆對(duì)于突厥人的神圣性遠(yuǎn)不如于都斤山等祭祀圣地,其更多的意義體現(xiàn)在為此時(shí)的突厥人提供一個(gè)具體的聚集地點(diǎn)坐標(biāo)。

北元初期政局十分動(dòng)蕩,直到達(dá)延汗分封才使蒙古各部局勢(shì)相對(duì)穩(wěn)定,然而各部游牧地一直沒(méi)有確定下來(lái)。明末清初,敖包開(kāi)始從蒙元時(shí)期原指神山的阿卜向指代堆石頭、樹(shù)木等祭祀神靈祭壇的專稱轉(zhuǎn)變,并出現(xiàn)大量各種祭祀敖包,有著更深層次的原因,這也是由其所處歷史時(shí)代大背景決定的。清初游牧民生活地域與范圍發(fā)生了巨大變化。清初歸順中央政府的蒙古各部被推行盟旗制度,準(zhǔn)噶爾等蒙古政權(quán)其內(nèi)部也劃定了各部的游牧地界。尤其清朝推行盟旗制度,各旗之間互不統(tǒng)屬,并設(shè)有各自游牧旗界,不能隨意越界活動(dòng)。北方游牧民延續(xù)千百年來(lái)的遠(yuǎn)距離、大范圍內(nèi)游牧生活被中斷。這造成在一定的地理范圍內(nèi),組成成員相對(duì)固定的游牧民集團(tuán)長(zhǎng)期駐牧于此。各游牧民集團(tuán)雖說(shuō)劃分了各自游牧地,但各個(gè)游牧地地域還很遼闊。因同一地域內(nèi)人群祭祀共同的地神,為了便于長(zhǎng)期舉行共同祭祀活動(dòng),所以主持祭祀者尋找進(jìn)行祭祀的吉地后,修建敖包以標(biāo)志具體地點(diǎn)。人們修建敖包有助于之后再次祭祀時(shí)聚集于此吉地,其實(shí)就是利用了敖包標(biāo)記地理位置的原有功能。

游牧民的游牧在相對(duì)固定下來(lái)后,加深了人們與此地地神之間溝通的需求,必然使其在人們信仰世界中的地位得以提高。蒙元時(shí)期人們普遍祭祀長(zhǎng)生天,據(jù)史料記載可知很少有同時(shí)祭祀地神的情況出現(xiàn),只有一些極少數(shù)如不兒罕合勒敦等山之神享有陪祀地位①李志遠(yuǎn):《蒙元前四汗時(shí)期皇室祭祀不兒罕合勒敦山活動(dòng)考——兼探衍圣公孔元措跨文化交流中原禮樂(lè)的策略》,《西部蒙古論壇》2022年第1期。。又因人們信仰中地神護(hù)佑范圍具有的地域性,游牧民祭祀山神等地神時(shí),多是在遷徙等活動(dòng)時(shí)沿路祭祀,例如前文所述額魯特、土爾扈特等遇大山則祭之。而古代,尤其是蒙古各部歸順清政府前,游牧民很少有固定的游牧區(qū)域,因此,很長(zhǎng)的歷史時(shí)間里敖包在祭祀活動(dòng)中無(wú)用武之地。劃分游牧地后造成各部之間不能自由遷徙,游牧民壘石等建造祭壇用以召集人們祭祀地神,所以在清代蒙古等民族生活地區(qū)才出現(xiàn)如此眾多敖包。隨著時(shí)間的流逝,在人們認(rèn)知中的祭祀敖包活動(dòng)開(kāi)始由祭祀神山轉(zhuǎn)變?yōu)樵炯漓肷缴竦氖训取.?dāng)時(shí)敖包主要分為兩類,一類是人們專為祭祀活動(dòng)修建的敖包;另一類是標(biāo)示物敖包,如路標(biāo)敖包、分界敖包等。原本具有標(biāo)示物功能的敖包除少數(shù)兼具祭祀功能之外,其余多數(shù)與祭祀活動(dòng)無(wú)關(guān),但隨著時(shí)間的流逝,游牧民對(duì)包括標(biāo)示物敖包等在內(nèi)的所有敖包出于感恩萬(wàn)物之觀念都賦予了神性。

敖包這一名稱從原指神山轉(zhuǎn)變到祭祀用石堆等的專稱,應(yīng)與蒙古語(yǔ)“敖包”一詞本身詞義有關(guān)。其現(xiàn)今詞義除指祭祀之敖包外,另有一個(gè)古老的主要基本詞義是堆,即堆狀物。對(duì)比蒙元時(shí)期與清初蒙古語(yǔ)中此詞詞義,發(fā)現(xiàn)只有在涉及跟神性相關(guān)的祭祀活動(dòng)的含義時(shí),其所指具體對(duì)象發(fā)生了變化。然而現(xiàn)在的祭祀敖包的外在形態(tài)就是凸起的堆狀物,所以這一詞義轉(zhuǎn)變是有其內(nèi)在邏輯聯(lián)系可循。蒙元時(shí)期敖包詞義既有神山之義,又有堆狀物之義。早先人們祭祀的神山被稱為敖包,而壘石等敖包也可用于祭祀高山,因此無(wú)論祭祀對(duì)象是神山還是成為祭祀神山的石堆等,人們認(rèn)為其依然是在進(jìn)行祭祀敖包活動(dòng)??傊桨~義從神山到指稱如今祭祀敖包的演變過(guò)程符合人們認(rèn)知規(guī)律。而人們把壘石敖包修建于被祭祀的神山本體之上,即兩者合為一地,這加快了人們認(rèn)知轉(zhuǎn)變的速度。雖然一些蒙古語(yǔ)方言中“敖包”還遺留有山或者山崗的詞義,但其祭祀意義上的神性已被取消,只能表示普通的非神性山體。祭祀石堆等雖然“奪走”了神山的敖包之名,但其同時(shí)也造就了很多神山。因山頂壘建敖包的緣故,很多山變成了神圣之地。最后在人們認(rèn)知里敖包象征著人們虔誠(chéng)的信仰,出現(xiàn)了只有修建敖包祭祀才是虔誠(chéng)祭祀的象征。例如,古代被稱為“敖包”的“賽罕山”現(xiàn)在依然被視為神山,今天的阿巴嘎旗寶格都烏拉依然被人們祭祀,只是其山頂上也順應(yīng)時(shí)代潮流修建了祭祀敖包。分析研究現(xiàn)有史料記載,現(xiàn)代敖包所指已非神山,但不難發(fā)現(xiàn)其與神山關(guān)系最密切,而且用于祭祀山神的敖包占據(jù)主導(dǎo)地位。

今日祭祀敖包的形成,除吸收融合了古代多樣的祭祀文化,還需注意藏傳佛教的影響因素,其演化進(jìn)程中受到藏傳佛教很大的影響。16世紀(jì)末,藏傳佛教再次傳入蒙古地區(qū)時(shí),受到了阿勒坦汗等蒙古貴族的極力扶持,以強(qiáng)勢(shì)的地位改變著蒙古人一些原有信仰與習(xí)俗。例如,不允許蒙古民眾供奉其原有之神像翁滾。又如阿勒坦汗去世土葬后,因其葬法不符合藏傳佛教教義,重新進(jìn)行了火葬。②烏蘭:《〈蒙古源流〉研究》,遼寧民族出版社,2000年,第435頁(yè)。同時(shí),喇嘛也從薩滿等蒙古本土的宗教人士或者部落德高望重者等手中奪取了敖包祭祀權(quán)。在藏傳佛教強(qiáng)勢(shì)的影響下,敖包祭祀活動(dòng)的盛行必然導(dǎo)致人們開(kāi)始忘記一些自然崇拜對(duì)象的祭祀儀式,隨著時(shí)間流逝這些祭祀儀式逐漸消亡。例如,現(xiàn)今札答之術(shù)在一些地區(qū)已不見(jiàn)蹤影,人們?cè)诎桨斑M(jìn)行祈求降雨等儀式。最終敖包進(jìn)一步演變成具有祭祀天神、山川土地之神、雨風(fēng)之神、馬牛羊等畜牧業(yè)之神、英雄人物等包羅諸多崇拜對(duì)象的祭祀場(chǎng)所。

五、小 結(jié)

明清文人所作行記為學(xué)界探討蒙古高原歷史地理及風(fēng)俗信仰等提供了重要的史料記載。永樂(lè)八年(1410年),明成祖朱棣與金幼孜、胡廣等隨駕扈行人員所見(jiàn)賽罕山,即今阿巴嘎旗寶格都烏拉。賽罕山又被稱為阿卜,意為神山,但前人因未明其詞義所指,誤以“阿卜”作賽罕山別名。阿卜與今日之敖包為同一蒙古語(yǔ)詞匯漢文異譯。這一記載,遠(yuǎn)早于學(xué)界公認(rèn)的清代所譯鄂博一詞,其為我們揭開(kāi)今日之祭祀敖包的演化歷程提供了重要史料信息。

現(xiàn)存的史料記載證明敖包原意為神山,這與今天敖包一詞的含義有所區(qū)別。敖包一詞成為今日祭祀敖包專有稱呼應(yīng)是入清后形成的。清初蒙古地區(qū)大規(guī)模劃分游牧地后,蒙古各部活動(dòng)空間被束縛于各自區(qū)域,所以同一區(qū)域內(nèi)的游牧民各自修建祭壇敖包祭祀此地地神。另外,當(dāng)今之祭祀敖包禮儀融入了包括神山祭祀文化等眾多北方游牧部族的祭祀文化元素而形成,并且形成過(guò)程中深受藏傳佛教的影響。隨著時(shí)間的流逝,人們對(duì)敖包逐年賦予了更多內(nèi)涵,把各種敖包神圣化,并出現(xiàn)了更多祭祀對(duì)象和內(nèi)容,進(jìn)而形成了今天的祭祀敖包的現(xiàn)狀。這給學(xué)界認(rèn)知現(xiàn)今敖包的形成演變過(guò)程產(chǎn)生了困擾。

現(xiàn)今蒙古語(yǔ)中敖包一詞的含義之中已排除神山,演化成為專指現(xiàn)代意義上的堆石等進(jìn)行祭祀活動(dòng)的敖包。其所祭祀對(duì)象由山神轉(zhuǎn)為包羅萬(wàn)象的神靈、英雄人物、具有重要意義的物品等,體現(xiàn)出蒙古人信仰的包容性。人們無(wú)論祭祀神山還是祭祀敖包,繼續(xù)遵行著傳承自古代北方民族的古老而又質(zhì)樸的人與自然和諧相處的理念。祭敖包活動(dòng)作為非物質(zhì)文化遺產(chǎn),隨著當(dāng)今文旅事業(yè)的蓬勃發(fā)展,敖包祭祀活動(dòng)成了當(dāng)?shù)刂匾拿袼茁糜钨Y源,在新時(shí)代繼續(xù)造福于當(dāng)?shù)厝嗣瘛?/p>

猜你喜歡
鄂博蒙古語(yǔ)敖包
基于端到端的蒙古語(yǔ)異形同音詞聲學(xué)建模方法
祭敖包
呼倫貝爾市額爾古納市卡倫敖包清理
“壞小子”也可愛(ài)
提高翻譯水平對(duì)年輕一代蒙古語(yǔ)廣播工作者的重要性
鄂靖文:“跑龍?zhí)住钡墓媚锝K于熬成了女主角
“守望相助在美好家園”全區(qū)蒙古語(yǔ)原創(chuàng)歌曲演唱會(huì)精彩上演
鄂靖文:那個(gè)“死跑龍?zhí)住钡墓媚铮K于混成了女主角
鄂靖文:不放棄的“跑龍?zhí)住惫媚?,逆襲成為“新喜劇之王”
首屆蒙古語(yǔ)RAP專場(chǎng)演唱會(huì)——“無(wú)線內(nèi)蒙古MONGOL RAP之夜”
基隆市| 会昌县| 青海省| 兴安盟| 三原县| 江永县| 定襄县| 贺州市| 玉门市| 高淳县| 郓城县| 阳山县| 贵阳市| 通海县| 田东县| 乐至县| 隆林| 永寿县| 富源县| 陆河县| 青州市| 长沙县| 宜黄县| 汉沽区| 西充县| 馆陶县| 宁乡县| 米泉市| 齐齐哈尔市| 杭锦旗| 济南市| 巴中市| 枞阳县| 红原县| 蛟河市| 吴川市| 乐亭县| 阿拉善左旗| 上杭县| 梅河口市| 邢台市|