[韓]樸宰雨
中國世界華文文學(xué)的學(xué)術(shù)刊物《華文文學(xué)》決定新設(shè)“域外魯迅研究”專欄,每期登載海外魯迅研究的論文一二篇,這是一件非常鼓舞人心的事情。
中國有魯迅研究的專門雜志,如月刊《魯迅研究月刊》和季刊《上海魯迅研究》,主要登載中國學(xué)者的論文?!度A文文學(xué)》的“域外魯迅研究”專欄旨在把海外魯迅研究的成果介紹到中國國內(nèi),給中國魯迅學(xué)者提供參考,并借此推進(jìn)中國魯迅學(xué)跟海外魯迅學(xué)在對話中求借鑒與發(fā)展,這是很難能可貴的事情。
縱覽世界范疇內(nèi)的魯迅學(xué)的資料,我們馬上認(rèn)識(shí)到中國魯迅學(xué)得天獨(dú)厚的優(yōu)勢。不過,回顧新中國魯迅研究的歷史,可以知道改革開放之前,以陳涌的“社會(huì)政治革命”觀點(diǎn)為絕對權(quán)威學(xué)說,而以王富仁、錢理群、汪暉等的魯迅論出現(xiàn)為契機(jī),才“從神壇走下人間”,真正的魯迅學(xué)由此開始蓬勃發(fā)展。在中國魯迅學(xué)研究這樣的轉(zhuǎn)折過程中,我們不能忽視海外魯迅學(xué)所擔(dān)任的角色。分別于1981 年和1986 年翻譯出版的《海外魯迅研究論集》(樂黛云編譯)和竹內(nèi)好《魯迅》可以說促進(jìn)了魯迅研究“思維方式”的扭轉(zhuǎn),尤其是日本的竹內(nèi)魯迅論對中國魯迅學(xué)界的影響深遠(yuǎn),不少學(xué)者指出汪暉的“反抗絕望”論明顯受到竹內(nèi)魯迅論的影響。
國際魯迅學(xué)者們早就關(guān)注中國魯迅學(xué)和海外魯迅學(xué)對話的功能。2005 年韓國的魯迅學(xué)界和中國的魯迅學(xué)界在中國沈陽和韓國首爾進(jìn)行了兩次研究對話會(huì),在中國出版《韓國魯迅研究論文集》。2011年在紹興創(chuàng)立了國際魯迅研究會(huì),包括國際魯迅研究會(huì)十幾位骨干學(xué)者撰寫的《魯迅在海外》專章在內(nèi)的周令飛主編的《魯迅社會(huì)影響調(diào)查報(bào)告》在中國出版,而2012 年在北京舉辦的“國際魯迅研究會(huì)第一屆學(xué)術(shù)論壇”的論文集2014 年以《世界魯迅與魯迅世界》之名出版了。以國際魯迅研究會(huì)骨干分子為中心的編委會(huì)2016 年在中國出版了《韓國魯迅研究精選集Ⅱ》和《日本魯迅研究精選集》,2021 年又出版了《俄國魯迅研究論文精選集》。這些都是海外魯迅學(xué)界積極和中國魯迅學(xué)界進(jìn)行對話或者合作的成果,從東亞魯迅學(xué)和世界魯迅學(xué)的發(fā)展角度看,實(shí)為可敬可賀。
這次更讓人感動(dòng)的一點(diǎn)就是,專門對世界華文文學(xué)介紹并研究的《華文文學(xué)》主編蔣述卓先生和編委們達(dá)成了“世界華文文學(xué)”需要“魯迅研究”的共識(shí),設(shè)立海外魯迅研究專欄,很感謝。我相信在海外華文作家中很少人會(huì)引進(jìn)魯迅來思考創(chuàng)作與評論問題的情況下,這是能給世界華文作家與學(xué)者提供重新喚起魯迅文學(xué)與思想的很好的平臺(tái)吧。
我們在專欄首次策劃中,首先請了日本著名的魯迅研究專家藤井省三教授與韓國中堅(jiān)魯迅研究學(xué)者李寶暻教授,登載他們的《美眸少女之死與希望——圍繞魯迅翻譯〈契里珂夫選集〉到創(chuàng)作〈在酒樓上〉的展開》和《關(guān)于跨過“門檻”以后的想象——細(xì)讀魯迅的小說〈孔乙己〉》兩篇。我們在這個(gè)專欄里只能收錄海外學(xué)者用中文寫成的未發(fā)表論文或者以本國語言寫作完成后翻譯成中文的論文,這是我們編輯專欄的基本原則。
參加國際魯迅研究會(huì)的活動(dòng)過程當(dāng)中,我們結(jié)識(shí)了不少的國際魯迅學(xué)者,如德國的顧彬和培高德、斯洛伐克高利克;俄國的羅季奧諾夫;美國的王德威和張旭東以及唐小兵;澳洲的寇志明與張釗貽;日本的藤井省三與秋吉收;新馬的王潤華與張松建;印度的海孟德;埃及的哈賽寧;韓國的洪昔杓和李寶暻等。他們都是本專欄的潛在著者和推薦者。我們當(dāng)然也很期待還沒有機(jī)會(huì)結(jié)識(shí)的海外中堅(jiān)、新銳魯迅研究學(xué)者的積極賜稿與推薦。歡迎各位批評指正!